[]

PLAYS, AND POEMS; BY MISS HANNAH BRAND.

Here then I reſt; ſooth'd with the hope to prove
The approbation of "the few I love,"
Join'd (for ambitious thoughts will ſometimes riſe)
Join'd to th' endurance of the good and wiſe.
GIFFORD.

Norwich: PRINTED BY BEATNIFFE AND PAYNE; And ſold by Meſſrs. F. and C. Rivington, St. Paul's Church-yard; and Meſſrs. Elmſley and Bremner, in the Strand, London. 1798. Entered at Stationer's Hall.

[]

TO MISS BRAND, THE FOLLOWING PAGES ARE RESPECTFULLY INSCRIBED, As a Small, But sincere Memorial, OF THE ESTEEM AND REGARD OF HER FAITHFUL FRIEND, AND MOST AFFECTIONATE SISTER, Hannah Brand.

SUBSCRIBERS.

[]
  • MISS Ablitt, Butley, Suffolk
  • John Addey, Eſq. Norwich, deceaſed
  • Mr. Ager, London
  • Miſs Ann Aggas
  • Samuel Alchorne, Eſq. King's Aſſay Maſter, Tower, London
  • Dr. Alderſon, Norwich
  • Mr. Aldhouſe, Norwich
  • Miſs Aldis, Woodbridge
  • Rev. Loder Allen, Eaſton, Suffolk
  • Hammond Alpe, Eſq. Hardingham
B
  • Lady Burnaby, Berkeley Square, London
  • Mr. Wm. Back, Norwich
  • Miſs Back
  • Miſs Jane Back
  • Mr. L. Bacon, Norwich
  • Mr. Rich. Bacon, Norwich
  • T. Bagge, Eſq. Lynn Regis
  • Miſs Bagge
  • Mr. Wm. Baker, Norwich
  • Mr. John Baker, Belchamp, St. Paul's, Eſſex
  • Mrs. Bale, Palgrave, Norfolk
  • Mr. John Baly, Hillington
  • Mrs. Baldry, Ramſholt
  • Mrs. Barbauld, Hampſtead
  • Mrs. Wm. Barnard, Norwich
  • Miſs Mary Barnard, Norwich
  • Mrs. Barnwell, Beeſton
  • Mr. C. F. Barnwell, Lawſhall
  • Mrs. Barrett, Bansfield Hall, Wickhambrook, Suffolk
  • Miſs Baſely, Norwich
  • Philip Bayles, Eſq.
  • Meſſrs. Beatniffe and Payne, Norwich, 2 copies
  • Mrs. Beckwith, St. Martin's Palace, Norwich
  • Mr. Beckwith, Cloſe, Norwich
  • Mrs. Becroft, Norwich, 7 Copies
  • T. Beever, Eſq. St. Andrew's Hall, Old Buckenham, 10 Copies
  • Mrs. Beevor, 10 Copies
  • [vi]Dr. Beevor, Norwich
  • Mrs. Dr. Beevor
  • Miſs Beevor
  • Mr. Horace Beevor
  • Mrs. Bell, Queen Ann Street, Weſtminſter
  • Captain Benjafield, Weſt Kent Militia
  • Mrs. Robert Berney, Scarning
  • Rev. George Betts
  • Miſs Anne Betts
  • Mrs. Bidwell, Dereham
  • Mr. M. Biſhop, Cambridge
  • Mr. W. Blake, Swanton, 2 Copies
  • Miſs Blake, Scottow
  • Mr. Richard Blanchard, Merchant, London
  • Miſs M. A. Bohun, Beccles
  • Mr. Edward Booth, Norwich
  • Peter Botham Eſq. Cumberland Street, London
  • Mrs. Botham
  • Rev. I. Bowen, Pulham, Norfolk
  • Mrs. Anne Bowen, Norwich
  • Mrs. Boycatt, Wheatacre, St. Peter's
  • Mr. John Brackenbury, Lynn, Norfolk
  • Mrs. Brand, Woodbridge
  • John Brand, Eſq. Hemingſton Hall, Suffolk, 20 Copies
  • Mrs. Brooke, Woodbridge
  • Mr. Anthony Brown, Lynn, Norfolk
  • J. Browne, Eſq. Norwich
  • Rev. I. Browne, Dunſby, Lincolnſhire
  • Mrs. R. I. Browne, Cloſe, Norwich
  • Rev. Mr. Bruckner, Norwich
  • Mr. Brunton, Norwich
  • Miſs Brunton
  • Mrs. Buckle, Cringleford
  • Mrs. Bunting, Kimbolton
  • Mrs. Burcham, Norwich
  • Miſs Burks, Upwell
  • Mrs. Ellis Burroughes
  • Mrs. Butler, Eaſton
  • Mrs. Butter, London
[vii]
C
  • Her Grace the Dutcheſs of Chandois
  • Mrs. Candler
  • Miſs Canham, Fordham, Norfolk
  • Mrs. Carter, Ipſwich
  • Mrs. Carter, Thorpe
  • Miſs Carter
  • Mrs. Carver, Norwich
  • Mrs. Chriſtian, Norwich, 2 Copies
  • Miſs Chriſtian
  • Miſs Church, Yarmouth
  • Miſs Mary Chapman, Norwich
  • Mrs. Chevalier, Aſpall Hall
  • Rev. Jacob Chilton, Ufford
  • Mr. John Clark, Merchant, London
  • Rev. John Clarke, Woodbridge, Suffolk
  • Rev. Iſaac Clarke, Woodbridge
  • Miſs Clarke, Norwich
  • Mrs. John Cobbold, Ipſwich
  • Mrs. Cockell, Attleborough
  • Miſs Cockell
  • Miſs Mary Cockell
  • Mrs. Cockle, Trimley
  • Mrs. Cole, Norwich
  • Mrs. Collett, Eyke, Suffolk
  • Mrs. C. Collett, Woodbridge
  • Mr. P. Colombine, Norwich
  • Mrs. Colombine, Thorpe
  • Mrs. Dr. Cooper, Yarmouth
  • Miſs Amelia Cooper, North Walſham
  • Mrs. Cooper, Norwich
  • Mrs. Cooper, Dereham
  • Miſs Cooper
  • Mrs. Cooper, Woodbridge
  • Mrs. Cooke, Knapton, Norfolk
  • Mrs. Corbould, Weſton
  • Miſs Corbould, Norwich
  • Mrs. Couperthwaite, Woodbridge
  • Rev. G. Crabbe, Glemham
  • Cremer Cremer, Eſq. Beeſton, Norfolk
  • Mrs. Cremer
  • [viii]Rev. Benjamin Crofts, Greſſinhall
  • Mrs. Gilbert Crompton
  • Mrs. Crown, Swaffham
  • Mrs. Crowe, Lakenham, Norwich
D.
  • Right Hon. Counteſs of Dyſert
  • Hon. Mrs. Damer, London
  • Miſs Mary Anne Daſhwood
  • Miſs L. Davy, Dereham
  • Miſs Day, St. John's, Suffolk
  • Miſs Denton, Lynn, Norfolk
  • E. Dereham Book Society
  • J. C. Dod, Eſq. Carlton, Norfolk
  • Miſs Doughty, Woodbridge
  • Wm. Drake, Eſq. Groſvenor Square, London
  • Rev. Dr. Drake, Amerſham Bucks
  • Miſs Drake, Wymondham, Norfolk
  • Mrs. Drake
  • W. Draper, Enſign in the Cambridgeſhire Militia
  • Mrs. Droſier
E
  • Miſs Everard, Harleſton
  • Rev. Dr. Enfield, Norwich, deceaſed
  • Mr. Edgar, Swaffham
  • Mrs. Etheridge, Stoke Ferry
F
  • Lady Fenn, Dereham
  • Mr. Rob. S. Fayerman, Swaffham
  • Mr. Ferguſſon, London, 6 Copies
  • Mrs. Ferguſſon
  • Maſter James Ferguſſon, Jamaica
  • Rob. E. Ferrier, Eſq. London
  • Rev. Dr. Forſter, Maſter of the Grammar School, Norwich
  • Mrs. Wm. Foſter, Norwich
  • Mrs. Foſter, St. James', 2 Copies
  • Mrs. Foſter, St. Peter's Mancroft, 2 Copies
  • Miſs Fountain, Norwich
  • Mrs. Fowell, Snetterton
  • Mrs. Francis, Edgefield
  • [ix]Mrs. Francis, Surrey Street, Norwich
  • The Rev. R. Francis
  • Miſs Francis
  • Miſs Louiſa Francis
  • Miſs Mary Anne Francis
  • Rev. F. Francklin, Watton
  • Miſs Francklin, Attleborough, 3 Copies
  • Rev. Dr. Frank, Alderton, 2 Copies
  • Mrs. Frank, Alderton
G
  • Sir John Gallini, London
  • Mrs. Ganning, Norwich, 3 Copies
  • Miſs Garnham, Bury
  • C. D. Garrard, Eſq. M. P. Lamer, Herts
  • John Gay, Eſq. Rainthorpe Hall
  • Mrs. Gay, Alborough
  • Miſs Gay
  • Miſs Garrett, Kettleburgh
  • Mrs. Gilman, London Lane, Norwich
  • Major Girling, Dereham
  • Rev. Edward Glover, Norwich
  • Mr. Godfrey, Norwich
  • Miſs Godfrey,
  • Mrs. Goodricke
  • Mr. George Goodwin, Lynn, Norfolk
  • Mrs. Gordon, Coltiſhall
  • Miſs Grafton, Romford
  • Mr. Walter Grant, Buſh Lane, London
  • Rev. Wm. Grigſon, Reymerſtone
  • Mr. E. Grigſon, Watton
  • Miſs Gunton, Wickmere
  • Rev. Joſeph Gunning, Sutton, Suffolk
  • Mrs. Gunning
  • Miſs Gunning
H
  • Mrs. R. Hamond, Lynn
  • Mrs. Hammond, Brandeſton
  • Mrs. Hammont, Norwich
  • Miſs Hammont
  • Miſs Mary Anne Hammont
  • Miſs Rachael Hammont
  • [x]Miſs Harriet Cooper Hammont
  • Mrs. Hancock, Norwich
  • Mrs. Hare, Hargham-Hall, Norfolk
  • Mrs. Anne Hare
  • Miſs Harrington, Clare, Suffolk
  • Mrs. Harvey, St. Clement's, Norwich
  • Miſs Harvey
  • Robert Harvey, Eſq. jun. Norwich
  • Mrs. Robert Harvey
  • C. Harvey, Eſq. Norwich
  • Mrs. Charles Harvey
  • John Harvey, Eſq. Thorpe, Norwich
  • Mrs. John Harvey
  • Miſs Fanny Harvey
  • Miſs Marianne Harvey
  • Mrs. T. Harvey, Catton
  • Miſs Harvey
  • Mr. Harwood, Burnham Overy, Norfolk
  • Miſs Hawes, Cavendiſh
  • Mrs. Henley, Randleſham
  • Mrs. Hicks, Watton
  • Mrs. Houghton, Norwich
  • Mrs. Hope, London
  • Rev. I. Howes, Morningthorpe
  • Mrs. Howſe, Wroxham, Norfolk
  • Michael Hoy, Eſq. London, 3 Copies
  • Mrs. Hudſon, Norwich
  • Mr. Robert Huiſh, Nottingham
  • Miſs Hutchinſon, Colcheſter
J
  • Hon. Lady Jerningham, Coſteſey Hall, Norfolk, 4 Copies
  • Miſs Jarold, Norwich
  • Mrs. Jecks
  • Miſs Jenny, Haſketon
  • Rev. Wm. Jewell, Aylſham
  • Miſs Mary Ingram
  • Miſs Jones, North Walſham
  • John Ives, Eſq. Norwich
  • Mrs. T. Ives
  • Mrs. J. Ives, Catton
[xi]
K
  • Mrs. Kerriſon, Norwich
  • T. A. Kerriſon, Eſq.
  • Miſs Kittle
  • Mr. Kitmer, Walſingham
  • Mrs. Eleanor King, North Elmham
  • Mr. S. King, Litcham
  • Mrs. Kilderbee, Campſey Aſh
L
  • Major Lambard, Weſt Kent Militia
  • Mrs. Landy, 2 Copies
  • Miſs Charlotte Lathbury, Woodbridge
  • J. Lathom, Eſq. Rodney Street, Norwich
  • Miſs Lee, Upwell
  • General Leland
  • Mrs. Lewis, 2 Copies
  • Mr. John Livie, London
  • Mrs. Livie
  • Miſs Mary Livie
  • Mr. Loder, Printer, Woodbridge,
  • Mrs. Long, South Audley, St. Groſvenor Square, London
  • Mrs. London, Woodbridge
  • Dr. Lubbock, Norwich
  • Mrs. Lubbock, 4 Copies
  • Wm. Lubbock, Eſq. Lammas
  • Rev. Gibſon Lucas, Yarmouth
  • Miſs Lucas
  • Mr. Lund
  • Mrs. Lynn, Woodbridge
M
  • Mrs. Mack, St Giles', Norwich
  • Miſs Mack, Smalburgh
  • Mrs. Manſell, Upper Berkley Street, London
  • Mr. Auſtin Palgrave Manclarke, Rockland
  • Mr. A. P. Manclarke
  • Mrs. Manclarke, Yarmouth
  • Captain Marton, Inniſkilling Dragoons
  • Miſs S. Martin, Birmingham
  • Mrs. Marſh, St. George's Square, Norwich
  • Mr. I. L. Marſh, Thorpe
  • [xii]Miſs Marſh
  • Mrs. J. Marſh, St. Michael's Plea, Norwich
  • John Martindale, Eſq. Park-Lane, London
  • Mr. Maſſingham, Norwich
  • Miſs Mathew, Bury
  • Mrs. Matthias, Mundham
  • Mrs. Mayo, Hanover-Square, London
  • William Midford, Eſq. Creſcent Minories, London
  • Richard Milles, Eſq. Elmham
  • Mrs. Milles
  • Miſs Molineux, Bury
  • Miſs Moor, Wickham
  • Miſs Money, Raynham
  • Mrs. Montgomery, Garbouldiſham Hall, Norfolk
  • John South Morſe, Eſq. Barton
  • Miſs Morſe, London
  • Miſs Mortlock, Woodbridge
  • Mr. Mugridge, Lynn
N
  • George Naſſau, Eſq. Trimley, 2 Copies
  • Miſs Naunton, Woodbridge
  • Mrs. Nelſon, Hilborough
  • Miſs Nelſon
  • Mr. Caeſar Newton, Sporle
  • Miſs Norton, Hale
  • Miſs Nothercoat, Swaffham
O
  • Miſs Olier Foſter, Devonſhire
  • Rev. Mr. Orgill, Beccles
P
  • Lady Preſcott, 2 Copies
  • Mrs. Page, Woodbridge, 2 Copies
  • Wm. Woods Page, Eſq. Bawdſey, 2 Copies
  • Miſs Pariſh, Ipſwich
  • Miſs Palmer, Yarmouth
  • Rev. Mr. Partridge, Norwich
  • Mrs. E. Parr, Norwich, deceaſed
  • Miſs Payne, Hardingham, 2 Copies
  • Miſs E. Payne, 2 Copies
  • [xiii]Mrs. Pemberton, Belchamp, St. Paul's, Eſſex
  • Mr. Piggon, Aylſham
  • Miſs Pierſon, Clopton
  • Miſs Anne Plumptree
  • Mrs. Pond, Dereham
  • Miſs Pond
  • Mrs. Poſtle, Colney
  • Rev. R. Potter, Prebendary, Norwich
  • Mrs. Pratt, Dereham
  • Rev. St. John Prieſt, Scarning
  • Mr. Wm. Purſe, Strand, London
  • Mrs. Purvis, Beccles
R
  • Right Hon. Earl of Rochford
  • Iſaac Railton, Eſq. London
  • Mr. John Railton
  • Mr. George Ranking, London
  • Mr. Joſeph Ranking
  • Mewit Rand, Eſq. Norwich
  • Mrs. Raven, Bramerton
  • Mrs. Reynolds, Norwich
  • Miſs Eliza Reynolds, Wood-ſtreet, London
  • Robert Riſſowe, Eſq. Woodbridge
  • Miſs Riches, Woodbridge
  • Mrs. Rigby, Norwich
  • Mrs. Richards, Fritton, Norfolk
  • Captain B. Roberts
  • Mrs. C. Rodwell, Swaffham, Norfolk
  • Mr. J. Roach, Norwich, 2 Copies
  • Mrs. Anna Rogers, St. Saviour's, Norwich
  • Mr. Rudge, Norwich
  • Mrs. Ruſſel, Woodbridge
S
  • Mr. T. Seabrook, Caius Coll. Camb.
  • Mr. T. Seabrook, Maſter of the Gram. School, Cavendiſh
  • Mrs. Seagrave, Chapel-Street, Bedford-Row, London
  • Mrs. Sheming, Brandeſton
  • Mrs. Shreeve, Norwich
  • Miſs Shreeve
  • [xiv]Mrs. Sheppard, Campſey Aſh
  • Mrs. Sherſton
  • Miſs Simpſon, Nowton, Suffolk
  • Miſs Slater, Swainſthorpe
  • Rev. Rowland Smith, Cavendiſh
  • Mrs. Smyth, Dereham
  • Rev. H. Y. Smythies, Fellow Eman. Coll. Camb. B. D.
  • Mrs. Spilſbury, London
  • Mr. Sparrow Gent, Houghton-Hall, Suffolk
  • Mrs. Stearn, Burgh
  • Mr. Stoughton, Why mondham
  • Miſs Stevenſon
  • Mr. T. Suffield, Norwich
  • Miſs Sutliffe, Norwich
T
  • Miſs Tapp, Yarmouth
  • Mr. Wm. Taylor, jun. Surrey-Street, Norwich
  • Rev. T. Taylor, Bethel-Street, Norwich
  • Mrs. Taylor
  • Mrs. John Taylor, St. George's Colegate
  • Mr. Richard Temple, Barmer
  • Mr. Thomas, Norwich
  • Mrs. Thomas, Keſgrave, Suffolk
  • Miſs Thompſon, Woodbridge
  • Mr. Thurgar, Norwich
  • Mrs. Toundrow, Pentlow, Eſſex
  • Rev. George Turner, Kettleburgh
  • Miſs E. Turner, Stansfield, Suffolk
  • Mrs. John Tuthill
  • Miſs Tuthill
  • Miſs Tye, Woodbridge
  • Tho. D. Tyrrwhitt, Eſq. M.P. Shardeloes, Bucks
V
  • Miſs Vandriel, London
  • Mrs. Utting, St. George's Square, Norwich
W
  • Mrs. Waddington, Cavendiſh
  • Mrs. Ward, London
  • Miſs Walker, 2 Copies
  • [xv]Mr. T. R. Walker
  • Rev. I. S. Watts, Rector of Aſhill
  • Miſs Elizabeth Langley Watts, Norwich
  • Miſs Watts, Wymondham
  • Mrs. Walkin, Chelmsford
  • Mrs. Whyte, Swaffham
  • Miſs White, Norwich
  • Mr. Wilcocks
  • Miſs Wilcocks
  • Mrs. Wilcocks
  • Miſs Wingfield, Dereham
  • Mr. S. Witton, Stourbridge
  • Captain Wodehouſe, Kimberly-Hall, Norfolk
  • Miſs Woods, Loddon, Ingloſs
  • Miſs Woodrow, Norwich
  • Mrs. Worth
  • Miſs Worth
  • Miſs S. Worth
  • Mrs. Wright, Dereham
  • Mr. Rich. Wright, Norwich
Y
  • Major York, Cambridgeſhire Militia, M.P.
  • Mrs. Young, Necton, Norfolk
  • Miſs. Catherine Young
  • Miſs Young, Clare, Suffolk

Contents.

[]
  • Introduction. Page 1
  • Huniades; or, The Siege of Belgrade. Page 11
  • The Conflict; or Love, Honour, and Pride.* Page 147
  • Adelinda. Page 251
  • Valentine. Page 379
  • Introduction. Page 381
  • The Monk of La Trappe. Page 386
  • Ode to Youth. Page 416
  • Imitation of the French Hymn of Monſieur Des Barreaux. Page 418
  • Ode to Adverſity. Page 419
  • Prayer to the Parcoe. Page 422

ERRATA.

Page 4, line 22, for Uladiſlous, read Ladiſlaus. 200, 15, for D. Elvira, read D. Iſabella 385, 10, for Almorer, read Almoner.

[]

HUNIADES; OR, THE SIEGE OF BELGRADE: A Tragedy.

INTRODUCTION.

[]

SIGISMOND, the ſon of the Emperor Charles IV. was elected King of Hungary 1386, and Emperor of Germany 1410. His firſt wife, Mary, being dead, he eſpouſed, about the year 1414, Barbara, the daughter of Hernan, Count of Cilley. Sigiſmond made the Counts of Cilley independent Princes of the Empire; and called them to the Diets, without the conſent of the Houſe of Auſtria, their ſupreme Lords, who, unwilling to emancipate the County from its dependance upon them, declared war againſt the Count in poſſeſſion. By Barbara, Sigiſmond had only one child, a daughter, named Elizabeth. Sigiſmond died 1437.

Albert V. Duke of Auſtria, who had married Elizabeth, Sigiſmond's daughter, ſucceeded him in the Empire, and the Kingdom of Hungary. Albert died 1440, leaving two daughters; his Queen Elizabeth was big with child at the time of his death; the child proved a ſon, and was named Ladiſlaus.

Upon the death of Albert II. as Emperor, and V. as Duke of Auſtria, his couſin, Frederick, great grandſon of Albert II. Duke of Auſtria, was immediately elected Emperor.

[4]The Hungarians, almoſt conſtantly engaged in war againſt the Turks, either for the defence of their own country, or of the neighbouring ſtates, deemed an infant Prince and a Queen Regent unequal to the ſafe government of a kingdom which, by frequent wars, was kept in continual alarm. The crown of Hungary, by the conſtitution of the kingdom, being elective, (though ſometimes poſſeſſed in hereditary ſucceſſion) Uladiſlaus, the young King of Poland, was choſen King, by the advice of John Corvin Huniades, Earl of Biſtrie, whom Uladiſlaus made Vaywode of Tranſylvania. Huniades was as celebrated for his virtues as for his valour. He was pious towards God, faithful to his country and his prince, and kind and benevolent to his friends; as a warrior he was politic, of invincible courage, and moſtly fortunate: he was the firſt Chriſtian commander who ſhowed that the Turks might be overcome; and he obtained more victories againſt them than any one of the Chriſtian Princes before him*.

Elizabeth, unable to prevent this choice, put her ſon, Uladiſlaus, under the protection of the Emperor Frederick III. Thus, of Albert's poſſeſſions, only Auſtria, and the kingdom of Bohemia, remained unalienated from his poſthumous ſon, Ladiſlaus.

[5]In the battle of Varna, 1444, fought between the Turks, commanded by their King, Amurath II. and the Hungarians, led by Huniades, Uladiſlaus the King of Hungary was ſlain; Huniades, by whoſe ſide he fought, having left him to go and rally the left wing of the Chriſtian army.

The Hungarians now elected Albert's ſon Ladiſlaus King; and they choſe Huniades, their General, Governor of Hungary during his minority. The Emperor Frederick detaining the infant King in Germany, Huniades, as Governor of Hungary, declared war againſt him. After a long conteſt, which the Hungarians were obliged to intermit, on account of their wars againſt the Turks, the Emperor, not ſtrong enough to defend his dominions from being ravaged by the incurſions of the Hungarians, at laſt in 1452 delivered up their king; then eleven years of age. An aſſembly was appointed at Vienna, to which the nobles of Hungary and Bohemia were invited. At this aſſembly it was decreed that, during the minority of Ladiſlaus, Huniades ſhould govern Hungary; that George Podiebrad ſhould govern Bohemia; and that Ulrick, Count of Cilley, great uncle to the King, ſhould govern Auſtria, and be guardian of his perſon.

Count Cilley, envious of the glory of Huniades, excited ſome parties of Bohemians and Moravians to attack Upper Auſtria: but they proved unſucceſsful when oppoſed by Huniades. Ambitious of the government of Hungary, Count Cilley accuſed Huniades, the Governor, to the King; but he juſtified [6] himſelf from the accuſation. Count Cilley's ambition increaſing with the power which he derived from being the King's guardian; he attempted to make himſelf abſolute maſter of Auſtria. To effect which, he ſecured the principal fortreſſes, by giving them to the command of unprincipled people whom he had attached to his intereſt; gradually removing Elſinger, and the Auſtrian nobility, from all offices of importance. This conduct gave great umbrage to the people. Elſinger took advantage of their diſcontent; and, aided by Huniades, obliged Ulrick to retire to his own territory of Cilley. Thus, by the bravery and conduct of theſe two warriors, Auſtria was wreſted from Count Cilley's uſurpation.

Mahomet II. the ſeventh King, and the firſt Emperor of the Turks, who took Conſtantinople May 29, 1453, which his great grandfather, Bajazet I. and his father Amurath II. had unſucceſsfully beſieged, marched 1456* with an army of 150,000 men to beſiege Belgrade, then thought the key to Hungary.

As ſoon as the report of Mahomet's intention to beſiege Belgrade, reached the young King Ladiſlaus, then fifteen years of age, he fled to the court of the Emperor Frederick; which much diſpleaſed his Hungarian ſubjects, as it had before coſt them a long and tedious conteſt to get him out of the Emperor's power.

[7]Beſides his numerous army, of 150,000 men, Mahomet provided a fleet, of 200 ſhips and gallies, which he ſent up the Danube from Viden to Belgrade; to the intent that no relief, or aid, ſhould be brought into the city out of Hungary by the great rivers of the Danube and the Save; upon the confluence of which, the city of Belgrade ſtands. Not contented with thus cloſely blockading the city on all ſides, Mahomet ſent part of his fleet further up the Danube, and landing troops ſpoiled the country in many places on the banks of the river. On his firſt coming before Belgrade, he made a fierce aſſault, but was repulſed: he found the Hungarians ready to receive him, and prepared to ſkirmiſh with his troops, without the walls, as well as to defend the city. Mahomet, finding his arms ſo reſolutely oppoſed, began to proceed more warily; and intrenched his army. He provided for its ſafety, againſt the ſudden ſallies of the beſieged, by caſting up deep trenches and ſtrong rampires. After planting his battery, he began to ſhake the wall of the city moſt furiouſly with his great artillery: inſomuch that he battered down a part of it level with the ground. But the defendants with great labour and induſtry ſpeedily repaired it, by caſting up new fortifications and rampires, ſo that it was ſtronger than before.

Campeſtran, a Franciſcan monk, having at this time preached, in Germany, a cruſade againſt the Turks, had collected an army of 40,000 men. With [8] theſe, his followers, he entered Belgrade to aſſiſt in its defence againſt Mahomet, who was become the terror of all Chriſtendom by his conqueſts, his enterpriſing genius, his capacious mind improved by all the learning of the age, his indefatigable induſtry in the purſuit of whatever he undertook, his irreſiſtible courage, his inſatiable cruelty, his avowed impiety, his blood-thirſtineſs, his immeaſurable ambition, his impious treachery, and his unrelenting flinty-hearted ſeverity; ſo that againſt his ambition there was no mound, on his faith or friendſhip no dependance, and in his leaſt diſpleaſure death.

Huniades, who was gone to Upper Hungary, to raiſe ſupplies, was expected to ſail from Buda, with a fleet of ſhips and gallies ſtored with warlike proviſions; when Mahomet, having been a month before Belgrade, prepared to give a general aſſault, although his ſuperſtitious troops were much diſpirited from the appearance of two comets*; and the death of Carazius the Lieutenant-General, who was killed by a canon-ſhot from the city; which circumſtances they conſidered as prognoſticks of ill ſucceſs. At this time, A. D. 1456, Auguſt 5, the fleet of Huniades came in ſight, and was met by Mahomet's fleet four miles up the Danube beyond Belgrade.

DRAMATIS PERSONAE.

[]
Christians.
  • JOHN CORVIN HUNIADES; Regent of Hungary, Vaywode of Tranſilvania, Guardian to the Princeſs Agmunda, and General of the King's Forces.
  • NICHOLAS VILACH; the Friend of Huniades.
  • LADISLAUS CORVINUS; The eldeſt Son of the Regent Huniades, his Lieutenant General, and Deputy Governor of Tranſylvania.
  • ULRICK, COUNT OF CILLEY; (Great Uncle to Ladiſlaus, King of Hungary and Bohemia, and Duke of Auſtria,) appointed by the States Regent of Auſtria, and Guardian to the King during his minority.
  • RODOLPHO; the Confident of Count Cilley.
  • CAMPESTRAN; a Franciſcan Monk.
  • MICHAEL ZILUGO; Governor of Belgrade, and Preſident of the Council.
  • Firſt Lord. Old Officer. Herald.
  • Lords of the Council, Officers, Soldiers, People, Guards.
  • AGMUNDA; Daughter to the late Emperor Albert, and Siſter to the young King Ladiſlaus.
  • ELLA; an Attendant on the Princeſs Agmunda.
Turks.
  • MAHOMET II. Emperor of the Turks.
  • MUSTAPHA; his Miniſter and Favourite.
  • CHUSANES; the General of the Turkiſh Forces.
  • ZOGANUS; a Baſhaw, Ambaſſador to the Hungarians.
  • Baſhaws, Agas, Janizaries, Guards, Mutes, &c.

Scene THE CITY OF BELGRADE, AND THE SULTAN'S TENT BEFORE IT.

Era A.D. 1456: Time—from the Noon of the 5th of Auguſt to Sun-riſing, Auguſt 6th.

ADVERTISEMENT.

In the repreſentation, many paſſages were left out: they are not however diſtinguiſhed; as they will eaſily be perceived by perſons acquainted with the nature of ſtage effect.

HUNIADES; OR, THE SIEGE OF BELGRADE.
Act First.

[]

SCENE FIRST—A HALL OF STATE.

Several doors, from inner apartments, opening into the hall. In the front folding doors, Count Cilley coming forward through them; a couch ſeen in the inner apartment, from which he riſes as the curtain draws up. Rodolpho following him.
COUNT CILLEY, RODOLPHO.
COUNT CILLEY.
IT mocks belief. Huniades arriv'd?
His fleet in ſight, engaging with the Turk's?
Demons of air, in whirlwinds ſcatter both!
Thou roaring Danube whelm them in thy flood!
Deſtroy Huniades, though, he deſtroy'd,
Plumed victory ſhould forſake the Chriſtian banner.
And give to Mahomet unbounded empire.
RODOLPHO.
[12]
This paſſionate deportment tends to ruin;
Your bounty has allur'd the people's hearts,
Becauſe they ſee no motive, but their intereſt,
Which ſtimulates your ardour to relieve them;
The mine you dig, ſhould they ſuſpect your purpoſe,
Would be blown up with danger to yourſelf.
Let circumſpection guard what art has won;
Oppoſeleſs is a foe new-crown'd by victory;
Huniades now reigns in every heart.
Theſe ſuccours, ſwiftly rais'd, and timely come
To their relief, have chang'd the people's murmurings
To joy and gratitude. Should you exclaim
Againſt their idol, you excite ſuſpicion.
Still in the people's intereſt ſeem abſorb'd,
Seem joyful that Huniades is come
With freſh ſupplies to feed their wives and children.
This if he bring them not ſows diſcontent.
COUNT CILLEY.
Curſe on his coming! for it gives the lie
To all I propheſy'd of his delay,
And drooping courage. Long has he been ſeen?
RODOLPHO.
Three hours.
COUNT CILLEY.
Why inſtantly was I not told,
When the fleet came in ſight? Art thou too leagu'd
[13]With fortune, and my foes, againſt my wiſhes?
My favours merit better ſervice from thee;
Thy too late warning leaves me now no power
To form ſuch plans, as ſhould have foil'd his ſpeed.
RODOLPHO.
Vain, fruitleſs thought! thy paſſion warps thy judgment.
Thou might'ſt as well hope to arreſt yon Sun
In mid career, as ſtop this gallant chief,
When ardent in his country's cauſe he comes.
Yet had I known, my Lord, you would have thank'd
The man who told you that your foe was near,
I could have ſummon'd you from needed ſleep
To ſee a grateful people mad with joy;
To hear one voice of praiſe aſcend the ſkies,
That great Huniades, their guardian genius,
Their tutelary God, was come to ſave them.
COUNT CILLEY.
Peace! for my ill-placed anger taunt me not.
Huniades, the man I fear and envy,
Whom I with deadly hate deteſt—he comes.
Unſated vengeance fires my ſoul to phrenzy,
Gods, he triumphant comes! Give me ſome hope,
Contrive ſome means, that he may fall my victim!
RODOLPHO.
Be calm! and opportune event may aid you;
Without ſupplies the city muſt ſurrender.
[14]If now Huniades relieve Belgrade,
The frighted King will ſtrait return to celebrate
His ſiſter's marriage with the Servian prince.
The Princeſs gone, the Regent's power is ſapp'd;
The guardianſhip of ſuch a peerleſs gem,
As your fair niece, gives power to riſe ſtill higher.
'Tis rumour'd, that his ſon Corvinus dar'd
To aſk her hand—
COUNT CILLEY.
How! my niece wed Corvinus?
By heaven ſhe never ſhall, whilſt I have life;
I firſt would give Belgrade, although the key
Of the Hungarian realm, to Mahomet;
And he would rid me both of ſon and father.
Huniades! his blood commix with mine?
Corvinus and Agmunda then would mount
My coward nephew's throne, ſupplanting me.
Accurſed ſcheme! riſe every fiend to blaſt it.
RODOLPHO.
The Regent has himſelf that danger warded;
Glory, and not ambition, is his God:
He made the Princeſs, at the altar, ſwear
Never to wed his ſon. But other cares
Demand your preſent thoughts. A haſty council
Has been conven'd; which ſoon broke up, commanding
Such troops to muſter in Saint Julian's Square,
As can be ſpar'd from duty on the walls.
[15]Theſe, from the weſtern gate, led by Corvinus,
In one vaſt column, through the Turkiſh camp,
Muſt fight their way againſt redoubling foes;
Whilſt with his troops, and hoped ſupplies, Huniades
Shall diſembark. In this their purpos'd ſally,
A thouſand of your Auſtrian troops they aſk
To march with the rear-guard, and flank the river,
The ground maintaining which the van ſhall gain,
And their retreat back to Belgrade ſecure.
COUNT CILLEY.
Aſk me to aid the triumph of Huniades?
Bid the wreck'd ſeaman quit the plank he clings to!
Bid the parch'd wretch, when fever fires his blood,
Part with the cooling beverage from his lip!
'Tis a groſs inſult to demand my troops;
Not one ſhall march beneath Corvinus' ſtandard.
RODOLPHO.
Think of the conſequence of this refuſal.
'Twould ſound unpopular, and moſt ſuſpicious,
That Auſtria's Regent, the King's guardian,
And his great Uncle too, refus'd his aid
Stores to convey into a town beſieged,
Where every citizen eats ſcanty bread.
Without theſe ſuccours famine will enſue,
Belgrade muſt yield, and with it falls a kingdom.
Your aid is not of ſervice to your foe,
But to yourſelf; worded the people's friend,
You loſe their confidence, if in this miſery
[16]Your deeds deſert them. Let not fury blind you,
Weigh, with your wonted policy, your intereſt.
Revenge and hate muſt wait a riper hour.
COUNT CILLEY.
I know not that; their hour perhaps is now.
My ſpirits feel a preſcience which prolaims
The balance of my fate aloft is pois'd;
And ſhall I make the adverſe ſcale preponderate?
(pauſes.)
Gods! give me empire, let me reign or die!
I would command my fate, nor owe to chance
My envy'd height. Huniades deſtroy'd,
The Regency of Hungary is mine;
Then, this Boy King, the people will depoſe:
Huniades, whilſt Regent, more defends him
Than could embattled legions arm'd to ſave him.
RODOLPHO.
My Lord! the exigence demands deſpatch,
Zilugo urged me for a ſpeedy anſwer;
Reſolve, leſt your delay excite ſuſpicion,
And make him penetrate your ſecret motive.
I know he views your conduct with diſtruſt,
And lynx-eyed jealouſy may view it right;
Unleſs you warily avoid its ken.
COUNT CILLEY.
Be thine the craft t'elude his penetration,
Smoothing my anſwer to a courteous form.
[17]This Governour I fain would win: ſo tell him,
My troops ſhould in this enterpriſe take part,
To the laſt man; but, that I fear the Sultan,
When we ſhall ſally to convoy the ſuccours,
Will try to force the eaſtern gate by ſtorm.
This and the wall adjacent I muſt guard.
To draught my troops, ſhould an aſſault be given,
Would be moſt certain danger to Belgrade.
I but withhold them for important ſervice,
More perilous far than that which I decline.
Grace this with all the artifice of ſpeech,
And ſpeak me ſuch as he would wiſh to find me.
To my Lieutenant then the order give,
That Coſmo ſhall the eaſtern gate command;
And Hernan's regiment ſurround the palace.
Report my fears that the Turks mean to ſtorm.
And inſtantly to arms my Auſtrians call.
RODOLPHO.
Is this parade meant but to blind the council?
Or have theſe preparations other motives?
Inſtruct me, leſt I fail to aid your purpoſe.
COUNT CILLEY.
This palace I will ſeize. My niece the Princeſs,
Leagu'd with my foes or not, ſhall be my priſoner
Till I ſucceed; and, if I fail, my victim.
I muſt harangue the crowd, diſtribute money,
Accuſe Huniades of breach of faith,
That he has plann'd his ſon ſhould wed the Princeſs.
[18]Dethrone my nephew, and uſurp his crown.
If this inflame the people, as I wiſh,
Corvinus and Huniades return'd
(ſpoken with inſidious meaning.)
Shall be for treaſon ſeiz'd, and thou their guard,
As thou waſt Elſinger's. The Monk Campeſtran,
Fanatic prieſt, ſhall writhe beneath my vengeance.
I'll ſeize the Sword his inſolence refus'd me:
Bleſs'd by the Pope, the people hold it ſacred,
Thinking miraculous power attends the wearer.
Campeſtran ſhall repent his proud defiance:
Without his aid, ſole Regent of this realm
Belgrade ſhall hail me, and ere long its King.
With thy accuſtom'd zeal my orders execute.
Exit Rodolpho.

SCENE SECOND.

COUNT CILLEY, THE GOVERNOR MICHAEL ZILUGO.
(Zilugo enters haſtily as Rodolpho goes out.)
COUNT CILLEY.
What trouble read I in your looks, Zilugo?
ZILUGO.
Grief at the loud laments of ſtarving thouſands,
And at the ſilent tears of hardy veterans,
Drooping diſmay'd.—The fleet is now in flames—
COUNT CILLEY.
[19]
The Regent's fleet, which came this morn in ſight?
ZILUGO.
Is now deſtroying. Nought can be ſeen of it,
For burſting flames, and volumes of thick ſmoke,
Which the weſt wind towards the city blows.
We fear our godlike champion now expires,
Or, chain'd, is led in triumph by the victor.
I have juſt call'd the council to adviſe
What, in this exigence, we ought to do.
Fain would Corvinus ſally forth, with all
Our force, at the weſt gate, and through the invaders,
On that ſide now redoubling, force a paſſage;
And ſave, from Mahomet, his gallant Father,
With thoſe brave troops who may eſcape the flames.
COUNT CILLEY.
The attempt is madneſs. What, riſk our whole force
To ſave one man? Hazard Belgrade for him?
ZILUGO.
Huniades that One,—hazard an Empire.
Though gratitude were dumb, yet intereſt pleads;
For ſeven ſcore thouſand Turks, inur'd to war,
Round our beleaguer'd walls have trenches open'd,
And our own ſafety now demands his aid.
Who but himſelf had fought againſt their fleet
This morn? Yet he, undaunted Chief, engag'd
Their ſhips at fearful odds. Had victory ſmil'd.
[20]Boldly muſt he his landing have made good
I' the teeth of all the Sultan's choſen ſoldiers.
And after that, although you think it madneſs
For us to paſs athwart the Turkiſh lines,
Yet he, with not the tenth of half our force,
Would, through their camp, have hewn himſelf a path;
Then with tir'd troops, from a third battle panting,
Belgrade had been again by him reliev'd.
This godlike man ſhall we, with coward caution,
Deſert, now, when for us, he ſtands the mark
Of hoſtile rage?
COUNT CILLEY.
Defeat, in mid career,
His boldneſs ſtops; and, with leſs daring, prudence
Warns us to act, nor, by our ruin, grace
His fall. Huniades, or dead, or captive,
The tottering ſtate muſt chuſe another Regent:
A Nation's praiſe will that brave man deſerve,
Who, in this peril, dares to take the helm.
ZILUGO.
Now, at this ſtormy criſis, to be Regent
Is to encounter toil and certain danger:
A thankleſs office, where all may be loſt,
And nothing can be won. Much the King's flight
To Frederick's court, the people has diſpleas'd.
This beardleſs King, deſerting his own cauſe,
Is grown unpopular. The ſoldiers fight
[21]Dead-hearted. Yet where great Corvinus leads,
Adoring him, with ready ſwords they follow.
Another Regent ſtrew'd with thorns will find
His road, unleſs our well-plac'd choice ſelect
That hero whom the ſoldiers love and fear.
COUNT CILLEY.
A Regent muſt be choſen, or this Corvinus,
This boy, will arrogate his Father's power,
Defy the council's orders, waſte our ſtrength,
And loſe the city of the moſt importance
In the Hungarian realm. If you ſhould aid
This raſh exploit, I ſhall ſuſpect your loyalty.
Traitors I deem Corvinus, and Huniades,
Who would uſurp my infant Nephew's throne.
To guard his rights, I claim the General's truncheon.
Enter a Meſſenger.
MESSENGER
(addreſſing the Governor).
My Lord! approaching tow'rds the eaſtern gate
A train of Turks appears, ſo very numerous,
That it reſembles more a hoſtile army
Than a ſtate embaſſy. They ſound a parley.
ZILUGO.
Let trumpets from the eaſtern tower accept it,
And ſend forth Heralds to demand their purpoſe,
Which here report.
Exit Meſſenger.
COUNT CILLEY.
[22]
Now ſhew your zeal to ſerve
The ſtate; and in the council name me Regent.
ZILUGO.
Forego that thought, nor hazard a repulſe.
My Lord! at preſent, if the council chuſe
A man for that high office, much I doubt,
Nay I foretell, they never will name you.
COUNT CILLEY.
And yet this realm demands my care, Zilugo!
This new alliance with the Prince of Servia,
Will keep the ſword for ever in our hands
Againſt the Turk, who, when he quits Belgrade,
With fire and ſword, will ravage Servia,
Which, by the treaty, we are bound to ſuccour.
Huniades has ſome baſe views in this;
Some ſecret tribute, or ſome promis'd ſervice.
My Niece is ſold.
ZILUGO.
Unjuſt are your ſuſpicions.
The Regent knows no intereſt, but his Country's;
And Servia, aided by our arms, will prove
Hungaria's bulwark 'gainſt the Turk's invaſion.
Therefore he gives the Princeſs to Matthias.
Although her heart in ſecret loves another;
Yet has his counſel o'er that love prevail'd,
For the ſtate's welfare, and his ſovereign's ſafety.
COUNT CILLEY.
[23]
And can you, Governor! approve this marriage?
The Servian Prince will, like his treacherous father,
Deceitful prove; that father who, before you,
Murder'd your Brother, baſely, in cold blood.
ZILUGO.
My ſword the traitor ſlew; and, juſtice ſatisfy'd,
Reſentment ſleeps within its victim's tomb.
COUNT CILLEY.
Had I a Regent's power, I would oppoſe
This purpos'd marriage: highly I diſlike it.
Form'd by Huniades, it hides ſome treaſon.
Let my Niece wed with ſome Hungarian Lord,
Whoſe ſervice ſuch a high reward may merit.
Amongſt the gallant nobles of this realm,
I know not who has from the ſtate, Zilugo!
Such claims to honour as yourſelf. Your ſon—
ZILUGO
(haughtily).
I underſtand you, Count! I know, my intereſt
Is, with the Council, of ſufficient weight
For ſuch a bribe: and, when inclin'd to ſell
Honour and faith, I know a purchaſer,
Who, wanting both, would give a prodigal price,
Glut my revenge, and my ambition feed,
COUNT CILLEY.
I prize your zeal, and therefore court your friendſhip.
[24]'Tis my eſteem for you, which makes me chuſe
Your Son to wed my Niece. Whilſt to your merit
I am thus juſt, you through miſtake oppoſe me.
ZILUGO.
It now behoves me bluntly to inform you,
You loſe your dignity in theſe attempts.
Your ſanguine temper graſps at unjuſt power,
Which veſted in you would prove dangerous.
The man who aſks more than he ought to have,
Muſt meet repulſe. When honeſt minds are rous'd
To oppoſe audacity, reſpect is loſt
In that contempt, which, all unfair deſigns,
Whether in public or in private life,
Sooner or later ever muſt incur.
COUNT CILLEY
(half drawing his ſword).
I'll teach your bluntneſs to contemn my power,
ZILUGO
(drawing his ſword and retreating).
Ulrick! this ſword is practis'd 'gainſt aſſaſſins—
COUNT CILLEY
(drawing his ſword advances).
As man to man, in equal fight advance.
ZILUGO.
No! whilſt my ſword can ſerve my Country's cauſe,
I will not uſe it but for her; except
To guard my life. If I eſcape the peril,
[25]Which now awaits us, call me forth—the friend
Of Elſinger will meet you; brave, fallen Elſinger!
His, and our noble Regent's, threatening ſword
Kept from your graſp all Auſtria's rich domains;
For had not they in your career oppos'd you,
Inſtead of Guardian to your infant Nephew,
You firſt had rebel been, and then uſurper.
The power you have our nobles think unſafe;
Therefore the Council will not chuſe you Regent.
COUNT CILLEY.
They ſhall by force elect me, if not peaceably;
The army ſhall control them in my favour.
ZILUGO.
Only that army, which you hither brought.
Ulrick! you now confeſs, what all ſuſpected,
That here your troops were ſtation'd with deſign
Moſt hoſtile to this State; we knew, your purpoſe
Was not to grace the nuptials of your Niece,
Though that was your pretence to gain them entrance:
Yet, as 'twas rumour'd, that the unnumber'd hoſt,
Which Mahomet led, was marching to Belgrade.
Its gates were open'd to receive your forces,
Unqueſtion'd your deſigns.
COUNT CILLEY.
And who ſhould queſtion them?
Am I, a German Prince, and Auſtria's Regent,
To move without due ſtate, leſt you ſhould frown?
ZILUGO.
[26]
Conceal'd ambition lures you to a plan,
In which ſucceſs will prove moſt fatal to you.
I know your valour; but in Europe's wars
However ſkill'd, in Aſiatic modes
Of wily fight, or fierce terrific onſet,
Your courage and your conduct are untry'd.
Your firſt eſſay, in this extreme of danger,
Cannot be made. We muſt give battle ſoon,
Or elſe by famine periſh. I am your friend—
COUNT CILLEY.
Let me but find you ſo. Such vaſt returns—
ZILUGO.
Miſtake me not: I am your friend who warns you
To ſhun diſhonour's gulph, which yawns beneath
The mouldering precipice, whoſe brink you tread
With ſuch temerity. Mark, that I ſpeak not,
Solely, to ſave your honour; but to avoid
Inteſtine war, to you, to us, unſafe;
To avoid diſgrace and ruin, chains and ſlavery,
Which, if you lead our troops, muſt be our fate.
Then be advis'd—
Enter Heralds.
FIRST HERALD.
Impatient to gain entrance,
The Turks declare they come with terms of honour,
[27]Though, our fleet burnt, they might as victors come;
And that, provided the Hungarians
Aid not the Servian Prince, and inſtant give
Agmunda for a bride to Mahomet,
With thirty thouſand ducats yearly tribute,
The Sultan will conſent to raiſe the ſiege;
But if refus'd, Belgrade he means to ſtorm.
ZILUGO.
I fear ſome craft. The Council now is met:
Theſe terms, unlook'd for, ſhall be laid before them.
May Heaven direct their choice! Admit the embaſſy!
Exit Heralds.
Your Auſtrian troops, my Lord! in ſerried files.
So guard this palace, and the eaſtern gate,
We need not fear their numbers ſhould ſurpriſe us.
COUNT CILLEY.
It will be well, if their beſt ſervices
Can make me leſs ſuſpected by Zilugo.
ZILUGO.
My Lord! will you with me the Council join
There your advice, as Uncle to the Princeſs,
With due reſpect and deference will meet.

SCENE THIRD.

[28]
CORVINUS, COUNT CILLEY, THE GOVERNOR MICHAEL ZILUGO.
CORVINUS.
(In complete armour: his caſque gold, the creſt a raven, a large plume of black feathers waving over it. Speaking to an Officer as he enters.)
Campeſtran is not here. In his own chapel,
Or in the council-hall, Erneſto! ſeek him.
Zilugo! will the Council grant my prayer,
Empower me to avenge, or ſave my Father?
COUNT CILLEY.
We mourn his fate, but muſt avoid to ſhare it.
CORVINUS.
Matchleſs ingratitude! Deſert Huniades!
So oft his Country's tutelary God?
Is this the laſt, brave battle he ſhall fight?
ZILUGO.
My Lord! the Council is but juſt aſſembled;
Hope in their juſtice for your Father's reſcue.
Corvinus, have you heard the Turkiſh embaſſy?
CORVINUS.
With grief, with indignation, I have heard it;
[29]Peace on ſuch terms makes us the ſlaves of Mahomet.
The giddy people think it of advantage,
And joyful ſhout "Our Princeſs will redeem us."
A Turkiſh marriage is moſt vile diſgrace.
We will not tamely wear the chains of Mahomet;
This ſhameful union never ſhall take place.
COUNT CILLEY.
Speech ſo peremptory becomes you not,
Young Lord! I think compliance will be prudent.
CORVINUS.
Heavens! to this ſpoiler would you give the Princeſs?
His ſword yet reeks with his Sultana's blood*,
Wantonly ſlain, by his own hand, to ſhew
His whole, aſtoniſh'd court, he could in cruelty
Exceed whatever monſter yet debas'd
The nature, or diſgrac'd the name of man.
Hence let us drive this fierce, imperial ruffian,
Or nobly periſh in the juſt attempt.
Let him the city ſtorm; it ſhall be ſav'd,
[30]Or I will periſh in its laſt intrenchment;
Leave him of my defeat a ſad memorial,
A trophy, which ſhall make my victor mourn.
COUNT CILLEY
(very ſarcaſtically).
For tilts and tournaments, vain-glorious ſtripling!
Save idle gallantry.
CORVINUS.
Injurious Prince!
That ſtripling's ſword has gain'd a coat of mail,
Which malice cannot pierce. My paſt ſucceſs
Warrants my preſent hopes.
COUNT CILLEY
(going out).
Think not to riſk
Belgrade, and ſlaughter thouſands at thy will.
Exit Count Cilley.

SCENE FOURTH.

CORVINUS, THE GOVERNOR MICHAEL ZILUGO.
ZILUGO.
Ulrick's ambition plans to ſeize the crown;
But thou wilt guard it for its trembling maſter.
CORVINUS.
[31]
May Heaven forſake me, when I him forſake.
Bred up my foe, yet ſtill he is my King:
And could ambition warp my ſworn allegiance,
A panoply invulnerable guards him,
Which courage, or which honour ne'er aſſails;
Namely—his helpleſs ſtate,—ſacred to me
As ſainted ſhrines, nor dare I to invade it.
ZILUGO.
O more than monarch, princely-minded youth!
Worthy to mount that throne thy temperance ſhuns.
More glorious thus to guard a crown than wear it.
The ſpirit of Huniades lives in thee,
O Son, moſt worthy of thy godlike Father!
Thou know'ſt my heart; ſay how I beſt may ſerve thee.
CORVINUS.
Haſte, join the aſſembled Council, and oppoſe
With all your influence this hated marriage.
Speak my great Father's claim to ev'ry aid,
E'en to the laſt, brave man the State can raiſe:
Speak for a friend, a patriot, and a Son,
With all a friend's, a Son's, a patriot's, zeal.
But ſhould'ſt thou fail in theſe, protract the council;
A moment now is worth an age hereafter.
ZILUGO.
I to the Council will prefer your ſuit.
[32] (To Campeſtran as he enters.)
Campeſtran comes. Hail, ſaintly warrior!
Adviſe, aſſiſt us, in this hour of fate,
To ſave a Throne, a Kingdom, and a Friend.
(Zilugo goes out.)

SCENE FIFTH.

CAMPESTRAN, CORVINUS.
CORVINUS.
Good father! haſt thou heard the Sultan's embaſſy,
His arrogant demands?
CAMPESTRAN.
I have, my ſon!
Erneſto found me in the council-hall,
Where Ulrick now harangues in praiſe of peace.
CORVINUS
(with great eagerneſs).
Our warriors ſurely execrate the terms;
Nor will ignobly ſacrifice Agmunda
To this barbarian.
CAMPESTRAN.
A general panic
Has, like ſome ſudden peſtilence, unſtrung
Each heart: the icy poiſon of diſmay
[33]Freezes the life-blood of their vaunted courage.
Though murmuring, all conſent to purchaſe peace,
To yield the Princeſs, and to pay the tribute.
CORVINUS.
Curſe on the unmanly ſpirits which deſert her!
We ſhall be chronicled to future times
For traitors, cowards, to devote a Princeſs
To ſlavery, nay to death, to ranſom Us
Only from ſharing in the chance of war.
Our fortune ebbs, but is not deſperate yet;
Even then, our lives with loſs of honour bought,
Were purchas'd at a price beyond their worth.
Then let us ſave her, and prevent our ſhame.
O father!—
(pauſes much agitated).
CAMPESTRAN.
Why dejected doſt thou pant,
Like timorous fawn caught in the ſnarer's toils?
I know thee not; thou art ſo fallen and ſpiritleſs.
What trouble thus unnerves thee? Rouſe, Corvinus!
Collect thy thoughts. Support thy preſent woes
With the ſame equal mind, and dauntleſs courage,
Thou at an army's head repell'ſt thy enemy.
Thy grief, though juſt, ſhould not diſarm thy mind.
Recall thy godlike energy of ſoul;
Reflect on thy own fame; reſpect thyſelf.
Can courage aid us, or can wiſdom ſave?
In every exigence they ſtill were thine.
Oft has thy valour ſav'd the doubtful field.
[34]And oft thy counſel has inform'd the wiſe.
If aught can now be done, thou canſt achieve it;
Thy arm our bulwark, and thy mind our helm.
CORVINUS.
Faint hope gleams on my ſoul; but ſo o'ercaſt
With fears, which, like to cowardice, unman me;
Thus ſunk, through very weakneſs, I could weep.
There is one ſtep which might avert theſe ills;
A venturous act befits a loſing cauſe.
(Recovering his ſpirit.)
Theſe coward nobles will our honour ſtain;
Ingrates, who leave my Father to his fate,
A ſlave, or fallen, unreſcu'd, unreveng'd.
CAMPESTRAN.
Where glory leads, my troops, thou may'ſt command:
They are not veterans; but zeal ſupplies
Experience. Wait not the Council's orders;
Lead forth my troops. I by thy ſide will fight,
Conquer, or die.
CORVINUS.
Doſt thou diſlike this marriage?
CAMPESTRAN.
Yes; as a man, and Chriſtian. Canſt thou think,
I left my bleſt retreat, my holy brethren,
Hither to come to place a helpleſs lamb
[35]Upon the altar, for the cruel Turk
To immolate, beneath the olive branch
Of peace, held forth in treachery to blind us?
Does the Cruſade I preach admit ſuch peace;
Or our religion hold ſuch nuptials holy?
What is thy aim? If in thy ſelf-deſertion,
Thou canſt a purpoſe form, give me to know it.
CORVINUS.
Oh! canſt thou not divine from looks my wiſhes,
Learn, from the throbbings of my heart, my hopes,
And from theſe tears of anguiſh, that deſpair
Which blaſts them all? Wert thou but ſkill'd to read
My inmoſt ſoul— Let me not give it ſpeech,
Unleſs thou, father! kindly wilt recall
Thy youthful ardour, ere the cloyſter's gloom
Chaſten'd thy thoughts to dwell on Heaven alone.
Love once—
CAMPESTRAN.
Beſits this time a lover's tale?
When Ulrick plots againſt thy fame and life,
When peace, alike impolitic and ſhameful,
Thy country threats with everlaſting chains?
CORVINUS.
To avert that peace one way alone remains,
If you conſent.
CAMPESTRAN.
Speak but the means.
CORVINUS.
[36]
Ah! wilt thou?
(falters.)
CAMPESTRAN.
Why falter thus? Declare; what can I do
To avert this ſhameful peace?
CORVINUS.
Perſuade the Princeſs
To accept my vows—unite us inſtantly,
And ſuperſede this moſt unchriſtian ſacrifice.
CAMPESTRAN.
'Tis the ſure means to avoid this fatal peace.
Haſt thou a hope ſhe will conſent to this?
Betroth'd to Servia's Prince, who would be here
To claim her hand, but for the Sultan's army;
A part of which invades the Servian frontiers,
Whilſt he, in perſon, ſtorms Belgrade.
CORVINUS.
Once, highly
Was I eſteem'd. The fair Agmunda gave
Conſent, that to my Father I ſhould tell
My love. State-policy, uſurping tyrant
Over domeſtic bliſs, deſtroy'd my hopes;
The Regent heard my ſuit, but not the Parent.
Parental love Agmunda's rigid Guardian
Now firſt forgot: he ſent me from Belgrade.
The Princeſs, by my Father's firmneſs aw'd,
[37](Her ductile mind won by deluſive reaſons)
Promis'd— Oh horrour! by a ſolemn Oath,
Never to wed but with his full conſent;
And ſhould he die, ere yet the nuptial torch
For her was lighted, ne'er to wed his Son.
CAMPESTRAN.
Oh moſt unjuſt! an oath like this to exact
Her tyrant Uncle better had become
Than our brave Chief; nor ought ſhe to have ſworn it.
Surely thy rank, thy fame, merits her hand.
CORVINUS.
Then, good Campeſtran! thou wilt plead my cauſe?
CAMPESTRAN.
Plead for thyſelf; and with a lover's haſte.
CORVINUS.
How ſhall I gain admiſſion to her preſence?
She will not ſee me ſince her fatal oath.
Though you conſent, I have a thouſand fears,
Perhaps ſhe'll ſcorn me, will not let me ſave her;
Her hand is to another lover promis'd.
CAMPESTRAN.
This marriage with the Turk ſhe muſt abhor.
From his deteſted nuptials you redeem her,
When all deſert her, Uncle, Nobles, People.
Plead this, and ſpeak the hazard, which your love
For her encounters.
CORVINUS.
[38]
Should my generoſity
Appear beyond my love, I meet repulſe.
Great ſouls from obligations nobly fly.
She muſt be won, ere ſhe has time to think
Herſelf oblig'd.
CAMPESTRAN.
Take courage, ſon! her love
You merit. In my chapel dormitory,
Behind the altar of the palace church,
I'll wait your coming, and there join your hands.
Then will I gird you with that bleſſed Sword,
There plac'd in truſt upon that ſacred altar:
That Sword which Ulrick has in vain demanded.
Farewell. An old man's half prophetic zeal
Foretells a cauſe ſo juſt will meet ſucceſs.
CORVINUS.
Tranſporting thought, Agmunda for my bride!
Grant me to ſave my Father and my Country,
And make the meaſure of my bliſs complete.
Exeunt ſeparately.
End of the First Act.

Act Second.

[39]

SCENE FIRST—A CHURCH.

The platform of the high altar raiſed a ſtep above the floor of the church, and of ſufficient breadth for any body to walk upon it, without coming to the edge of the ſtep, which is covered with crimſon cloth. A large altar table, covered with crimſon velvet, fringed with gold. At the back of the altar, over the table, a luminous Croſs; under which hangs a magnificent Sword, ſuſpended from a rich belt. On each ſide of the altar, upon the raiſed platform, footſtools covered like the altar table. The Princeſs Agmunda, kneeling upon the footſtool on the ſouth ſide, or left hand, of the altar.
PRINCESS
(alone).
IF for its ſins, THOU viſiteſt this land,
Deſtroy it not in wrath! O! let the wings
Of mercy ſhield us from thy dread diſpleaſure;
If we muſt ſuffer, be it from thy hand.
Give us not up to our blood-thirſty foes;
But grant us ſtrength, and courage, to withſtand them:
Defeat their ſtratagems, confound their counſels;
And aid thy ſervant who now fights our cauſe.

SCENE SECOND.

[40]
THE PRINCESS; ELLA.
PRINCESS.
(Deſcending from the altar, and coming forward as ſoon as Ella enters).
Is the fight over; Is our fleet victorious?
Why this long interval, without intelligence?
ELLA.
The anxious multitude have ſo beſet
The watch-tower, that your meſſengers can ſcarce
Paſs through the throng.
PRINCESS.
But what account bring'ſt thou?
ELLA.
I muſt conceal the news
(aſide).
Corvinus wiſhes—
PRINCESS.
I will not hear.—Have I not oft conjured thee,
For my mind's peace, to ſpeak that name no more?
Duty commands, that I forget our loves:
All thoughts of him, whenever they obtrude,
Muſt unapprov'd, undwelt on, be diſmiſs'd.
O ceaſeleſs anguiſh! Ere I chaſe one thought,
Another, and another, torturing comes,
Mocking my beſt reſolves.
ELLA.
[41]
Corvinus begs.
That you would ſee him now.
PRINCESS.
To bring this meſſage
Was wrong; and, although check'd, again to ſpeak it,
Argues unfriendlineſs, tempting to crime.
Ella! thou knew'ſt I dar'd not ſee Corvinus.
ELLA.
Forgive me. Yet his wretchedneſs ſo ſtruck me,
That, ere my judgment weigh'd, my heart was won
To pity his diſtreſs, and tell his ſuit.
PRINCESS.
Raſh, thoughtleſs, that thou art! to be thus won
To tempt my ſoul. If thou could'ſt not reſiſt
His ſorrows, how ſhall I be proof againſt them?
Injur'd Corvinus! I deſtroy thy peace;
I dare not ſee thee more; for ſhould'ſt thou ſue,
And plead, deſpair might urge my tortur'd ſoul
To violate the unjuſt, the guilty Oath,
Which I, in bitterneſs of heart, repent.
Ye ſoft ideas! Ye illuſive hopes
Of love and bliſs, begone! Aſſail me not.
Whatever joys fate had reſerv'd for me,
Thriftleſs I mortgag'd, ere poſſeſſion came:
The ruinous payment beggars future hours.
[42]Oh, to forget! for thoughts of happier proſpects
Embitter miſery.
ELLA.
Yet ſee Corvinus;
Somewhat of moment has he to impart,
Which it imports you inſtantly to learn.
PRINCESS.
Forbear! 'Tis virtue bids me ſhun the conflict.
Tell him, I cannot ſee him; I'm at the altar,
Imploring Heaven's protection for my Country.
I am its victim.—Say not that to him.
(Exit Ella.)
A voluntary wretch, I made myſelf,
Alas! ere my heart knew how much it lov'd.
Why did I ſwear for ever to renounce him?
Aid me, kind heaven! againſt this rooted paſſion;
Aſſiſt me to forget this dear Corvinus!

SCENE THIRD.

THE PRINCESS, CORVINUS.
CORVINUS
(entering his Caſque in his hand).
Heaven, hear her not! but now two faithful hearts
Reward.
PRINCESS
[43]
(turning from Corvinus).
Why is this trying moment come?
CORVINUS
(kneeling).
Agmunda! bleſs the lover who adores you,
And pitying end his woes! When laſt we parted—
PRINCESS.
We parted then for ever. Riſe, my Lord!
(He riſes.)
It was not well to invade this holy place,
When my ſad heart was communing with Heaven.
The affianc'd bride of brave Matthias grieves,
That you ſhould dare infringe the ſacred mound
Of female delicacy, wounding her ſoul
By ſearching out thoſe ſecret, inmoſt ſentiments,
Which duty, time, and abſence, will o'ercome.
On earth we meet no more. Regard this moment.
As if, from awful ſummons, thou ſtood near
The death-bed of a ſoon departing friend:
Let my Requeſt, I ſolemnly adjure thee,
As if it were that dying friend's Requeſt,
Be ſacred held. My Brother is thy King;
Take no advantage of the People's love,
Remain his Subject. Then, to her laſt of life,
With ſiſterly affection, will Agmunda
Remember thee. Farewell—reſign—forget me—
Honour and Fame demand the ſacrifice.
Goes towards the altar, Corvinus follow [...] her, ſhe ſtops, and again comes forward.
CORVINUS.
[44]
To call thee mine, is the firſt honour which
My ſoul deſires. Alas! I once had hopes
That the ſweet dreams of childhood were not falſe.
PRINCESS.
Ah! flattering dreams! they fled with infancy.
Inexorable fate has ſeal'd our doom;
Nor leaves one hope of happier days to cheer us.
But virtue ſtill is left us midſt our woes;
Then let us ſummon courage to ſuſtain them,
As virtue bids.
CORVINUS.
Heaven firſt, of each perfection,
Muſt thee deprive, ere I with courage can.
PRINCESS.
Thy duties all command it. Think, Corvinus!
Reflect on all the reaſons, duties, claims,
Thy Father wiſely urg'd when he forbad thee
Ever to hope my hand. Chaſte honour, conſcience,
Filial obedience, a patriot's duty,
And ſacred friendſhip's debt of gratitude,
Have plac'd their adamantine bars againſt
Thy love. Reſpect my peace, forbear thy ſuit.
CORVINUS.
Thy heart can plead for every claim but mine.
My love is ſacrific'd to raiſe thy glory.
Be ſongs of triumph thine—
PRINCESS.
[45]
Unjuſt Corvinus!
Accuſe me not of ſuch vain-glorious pride.
My rank demands the ſacrifice I make,
The ſubject's fealty claims the Prince's love.
To the State's intereſt I am now devote;
To inſure its happineſs my own is yielded.
A Nation's welfare, and my Brother's ſafety,
Bade me forego the choice my heart had made:
'Twas reaſon's dictate, and made honour's law,
By the ſtrong Oath exacted by thy Father:
To ſpotleſs honour ſacred be that Oath.
Let thy firm ſoul reſiſt its preſent feelings;
Reproach me not— Alas! I know thy woes;
I— I inflict them— but I more than ſhare them.
CORVINUS.
My anguiſh canſt thou feel, and yet perſiſt?
Let thy relenting pity end my torments.
PRINCESS.
Seek not to melt my heart to vain repentance;
The motives which impell'd forbid retreat.
CORVINUS.
Obdurate Princeſs! Thou haſt never lov'd.
PRINCESS.
Leave me! To ſee thee thus diſtreſs'd, Corvinus!
Adds to the conflict of my tortur'd ſoul:
[46]Spare! ſpare! my grief, I agonize at thine.
All dearer ties forget;—think me thy ſiſter;
And urge my duties with a Brother's ſternneſs.
CORVINUS.
Oh! has thy heart no pity for my ſufferings?
Forgive the boldneſs of deſpair! Thou muſt
Be mine.
(He ſeizes her hand wildly; and draws her further from the altar.)
PRINCESS.
Add not thy phrenſy to my woes:
I pity, I eſteem, I— Oh releaſe me!
(Endeavours to withdraw her hand.)
My hand cannot be thine. My Oath forbids it.
CORVINUS.
Wilt thou not hazard ſomething to redeem me?
PRINCESS.
All! All! but truth and honour: theſe I dare not.
Strive not to make me hateful to myſelf—
Oh! what can I, to mitigate thy grief?
CORVINUS.
Let pity plead; be generous, be juſt:
Recall my doom, and ſave thyſelf, ſweet excellence!
From our curs'd foe, from treacherous, ſavage Mahomet,
Who now inſulting claims thee for his bride.
PRINCESS.
[47]
Deteſted thought!
CORVINUS.
Prevent the hell I muſt
Endure to ſee thee in baſe Mahomet's arms.
Think what the rage of madneſs and deſpair,
Might make me do againſt us both.
PRINCESS.
No more:
I never will conſent to ſuch a ſacrifice.
Oh! dire diſhonour! wed a Turk! a murderer!
An Infidel! who Chriſtian rites abhors!
When was this fatal propoſition made?
CORVINUS.
Even now. Ambaſſadors attend the Council,
Demanding tribute, and thy hand in marriage,
For price of peace with their inhuman maſter:
And they will take thee hence this very day,
Unleſs thou give me ſacred right to claim thee.
The coward Council all deſert thy cauſe:
Except myſelf, Campeſtran, and Zilugo,
They are unanimous, ſway'd by thy Uncle,
Baſely to yield thee to this ſavage Prince.
PRINCESS.
The people will not: I'll appeal to them;
Invoke their juſtice, and implore their pity.
Let rank, and proud prerogative, deſert me;
[48]My Uncle ſcorn, defame, oppreſs, inſult me;
Still fearleſs will I urge my freeborn right,
And whilſt with conſcious virtue glows my breaſt,
As ſuff'ring now in their, and honour's, cauſe,
What more I fear'd, Heaven knows, than death itſelf,
I will dare hope that worthy, generous hearts
Will not be ſteel'd when helpleſs woman pleads.
Though human nature haſtily may err,
And with raſh judgment to oppreſſion lean,
Mercy and Juſtice for a while be huſti'd;
Their heavenly voice will not be ſilenc'd long,
But like the glorious Sun will burſt the cloud,
Diſpel the ſtorm, and with more radiance ſhine.
A people truly brave are kind and juſt,
They will protect me till thy father comes.
CORVINUS.
Thy Uncle's emiſſaries ſap their fealty:
Eaſily led, they to the palace fly
In crowds, and think this marriage their ſole hope.
PRINCESS.
Has Heaven withdrawn its attributes from man?
Mercy and Juſtice, are they fled from earth?
Inhuman people! To devote me thus,
To ſuch a wretch! A more than Moloch Sacrifice!
Let bold rebellion rear its fiend-like arm,
Belie the ſacred oath of its allegiance,
And immolate that blood it ſwore to guard.
[49]My life their ſwords may take; but to this marriage
Never will I conſent; nor be the victim
Of a peace, inglorious and unſafe;
A peace that would dethrone my infant Brother,
And for his kingdom forge eternal chains;
Which crafty Mahomet, as my right, would claim.
No! with the dauntleſs ſpirit of my race,
With firmneſs will I meet the coming ſtorm.
'Tis but to die;—and for his Prince's welfare,
Bravely each ſoldier death defies; ſhall I,
With a dear Brother's cauſe conjoin'd, dare leſs
Than the poor peaſant, for my anointed King?
Leave me alone, to meet my dubious fate,
And in thy turn, abandon me, Corvinus!
From coward nobles, an ungrateful people,
From an inſidious Uncle, take example.
CORVINUS.
Honour and love forbid me to obey thee.
Campeſtran ſanctifies, by his conſent,
The only means that can from ſlavery ſave us.
When duty pleads my cauſe can love be ſilent?
Is there no gentle voice that moves thy heart,
To pity, and reward, my tried affection?
PRINCESS.
My hand to thee would be a fatal gift.
My Uncle ſeeks thine, and thy Father's ruin.
He envies your high fame, and dreads your power:
Were we united, ſome perfidious act,
[50](In which the ill-tutor'd King might blindly join,)
Would for the victim of his hatred mark thee;
And thou might'ſt fall; or elſe, to guard thy life,
Thy ſword muſt be unſheath'd againſt thy Sovereign;
Perhaps the crown thou from his brow might'ſt tear—
CORVINUS.
Canſt thou ſuſpect my faith? All that I ought
To promiſe, here I ſwear. Thy Brother's Throne,
His ſacred Perſon, and his Rights inviolate,
My ſword and life ſhall guard. Myſelf I muſt
Protect; but if I ever paſs the bounds
Of ſelf-defence againſt him, then may'ſt thou,
May Heaven deſert me; may its vengeance ſtrike me,
And by that hand which two-fold power would give it,
(Draws a dagger from his boſom.)
By thine—Take this, my honeſt pledge of faith;
If I invade thy Brother's Rights, or wink
When aught invades them, plunge it in my heart.
(He offers the dagger; the Princeſs turns aſide and retires a ſtep, he ſtill offers the daggers.)
O truſt my zeal, my honour, and my loyalty!
Reward my faithful love, or be this night
The Tyrant's Bride.
PRINCESS
(walking from Corvinus).
What ought I to reſolve?
I ſhrink with terrour from a fate ſo cruel;
What to avoid, or what to chooſe, I know not.
[51] (Returning to Corvinus.)
I know thy love, and I will truſt thy honour.
Corvinus! I accept this horrid pledge.
(Takes the dagger.)
If thou betray thy King, know, in my right,
Thou ne'er ſhalt wear his crown. Great Albert's Daughter
Will uſe this dagger, as her Father ought,
Againſt herſelf, the Accomplice of thy crime,
If ſhe ſhould fail to guard his infant Son,
For giving Thee the power to ſhake his Throne.
(She puts the dagger into her boſom.)
CORVINUS.
I wiſh no empire but Agmunda's heart.
My love! my bride! ſweet ſource of ev'ry joy!
My ſoul exults that thou, at laſt, art mine.
Devoted to thy cauſe, my zeal and loyalty
Shall ſhow the rapturous gratitude I feel.
This inſtant muſt we plight our mutual faith.
(Corvinus opens the door on the North ſide of the altar, ſpeaking to Campeſtian, who comes forward.)
Campeſtran waits to join our hands. Good father

SCENE FOURTH.

[52]
THE PRINCESS, CORVINUS, CAMPESTRAN.
PRINCESS.
Campeſtran! holy man! do thou direct me.
CAMPESTRAN.
May heaven direct us for our good; and guide
Our erring minds to what is beſt. Your hands
I will conſent to join. Thy unjuſt Oath,
And thy pledg'd faith, to Servia's brave Prince,
I own are obſtacles againſt theſe nuptials.
But I ſo much abhor a human ſacrifice,
And ſuch, thou muſt be, to the faithleſs Mahomet,
That I dare urge thy marriage with Corvinus;
Rome's Pontiff will abſolve thy breach of Oath;
Raſh was the vow; unjuſt was its exaction.
Huniades has err'd through over zeal,
Which ſhould have met rejection, not compliance.
(The Princeſs weeps much agitated.)
This deep diſtreſs is thy own act and deed.
The Council's ſitting cannot be prolong'd;
Your Uncle loudly calls for its deciſion,
Which, well he knows, will be to yield you up.
To ſupererrogate has been thy fault,
This Oath no duty could require; thou, having
Thy free-will fetter'd, haſt but choice of evil.
[53]Chooſe;—wed this Turk; your life, your faith, endanger;
Or break your oath, and be this Hero's Bride.
(Campeſtran takes her hand, and gives it to Corvinus.)
Corvinus! ſhe is yours. Lead to the altar.
PRINCESS,
(Retreating from Corvinus and withdrawing her hand).
Lead to ſome altar where light never gleams;
Befitting oaths that ſinfully are ſworn.
This is no altar for our vows. Here Heaven,
With all its hoſts of Angels, Saints, and Martyrs,
Witneſs'd my promiſe, "never to be thine."
(Pointing to the altar.)
Should I approach yon awful ſhrine, that ſword,
Some Angel's vengeful arm would raiſe to ſtrike me,
For breaking thus my Oath to thy ſtern Father.
CAMPESTRAN,
(Going to the altar, takes down the magnificent Sword which hangs at the front of the altar, under the luminous croſs).
This Sword I had reſerv'd for great Huniades;
Rome's holy Pontiff ſent it forth to arm
Our Chief, in the Cruſade, againſt curs'd Mahomet.
Now, champion of our cauſe, I hail Corvinus.
CORVINUS
(taking the ſword).
The ſacred pledge with reverence I receive,
And I will wield it with no common zeal;
[54]Oh, may ſupernal power my arm invigorate,
And be our cauſe invincible, as holy!
CAMPESTRAN
(to the Princeſs).
Let us this altar quit, ſince it excites
Thy fears. My chapel, through the dormitory,
Is more retir'd. We might be here ſurpriz'd.
Speed to reward this hero with thy hand;
And from a lawleſs tyrant ſave thyſelf.
Hither return; nor ſanctuary quit
Except with us. Here let the Council find thee.
PRINCESS.
Muſt I be left to meet my Uncle's rage?
CAMPESTRAN.
This altar, from his violence, protects thee;
Here then remain; and, when the daſtard nobles
To yield thee come, declare thou art eſpous'd:
Acknowledge, if occaſion call, to whom
Thy hand is given. War's various toils demand
Elſewhere our preſence. Corvinus and myſelf
Muſt to the troops declare his happy fortune.
The ſoldiers love, they idolize Corvinus:
Their joy the echoing people ſoon will catch,
And make their own; they will applaud thy choice.
PRINCESS.
I dread the event; the people are againſt me.
CORVINUS.
[55]
Diſmiſs thy fears, the people ſtill adore thee,
E'en whilſt their terrour to deſert thee leads them:
All will be well, I ſhall return triumphant
To guard my Princeſs, and my charming Bride.
(Campeſtran goes through the altar door by which he entered; Corvinus follows h [...]m leading the Princeſs.)
End of the Second Act.

Act Third.

[56]

SCENE FIRST—THE CHURCH.

PRINCESS
(entering the Church).
OH! let the terrour, which compell'd my perjury,
Plead for its pardon!—Heaven! I fear thy wrath;
No longer pure of heart, my ſweet affiance,
In thy love, fled with my innocence and truth.
Thy Mercy is Omnipotent,—but Juſtice too
Is thy dread Attribute—Imploring pardon,
Dare I to hope protection in my guiltineſs?
Hope, Mercy ne'er recorded my raſh Oath.

SCENE SECOND.

THE PRINCESS, COUNT CILLEY, MICHAEL ZILUGO, & THE LORDS OF THE COUNCIL.
The Governor Michael Zilugo, and the Lords of the Council, in their robes over their armour; their ſwords by their ſides, ranged on the North ſide of the altar. Zilugo much nearer the altar than the other Lords; very attentive to all Count Cilley's movements.
COUNT CILLEY.
Princeſs! we hail Thee Empreſs of the Eaſt.
PRINCESS.
[57]
I never will accept that hated title.
COUNT CILLEY.
The People, Council, and I, Princeſs! will it:
And your reluctance to our power muſt yield.
PRINCESS.
Nor you, nor they, my Lord! ſhall thus enſlave me.
(She kneels on the footſtool of the altar, her right arm extended on the altar table.)
This ſacred altar ſhall protect me from you.
COUNT CILLEY
(aſide).
'Tis to my wiſh. Now let the whirlwind riſe;
I can direct the ſtorm, and point its rage.
(Exit Count Cilley.)

SCENE THIRD.

THE PRINCESS, MICHAEL ZILUGO, LORDS OF THE COUNCIL.
PRINCESS
(with her right hand upon the altar).
I ſolemnly declare, I will not wed
(Riſing and coming forward.)
The Turkiſh Sultan.—I diſdain alliance
[58]With a vile Infidel, a dark aſſaſſin
Practis'd in death;—with one whoſe hands are ſtain'd
With kindred blood;—by whom four Brothers fell.
A wretch who knows no touch of nature's kindneſs;
No tie of juſtice that binds man to man;
Who e'en the ſacred laws of Heaven defies,
Scoffs at Religion*, and diſowns all Faiths.
Well is his want of truth and honour known;
Yet, to the power of this inhuman Turk,
The Chriſtian Lords, and people of this realm,
Betray their Princeſs, and reſign themſelves.
FIRST LORD.
To ſave our wives and children, we implore her—
PRINCESS.
By you, they ſhould be ſav'd, and I protected.
The man who will not riſk his life to ſave
His wife, his children, and his native land,
Has loſt great Nature's firſt, beſt energies;
A patriot's valour, and a parent's love.
And have ye loſt them then, beyond redemption?
O, dead to ſhame! who thus unbluſhing force
Imperial Albert's Daughter to an altar,
(She retreats back a ſtep, and kneels at the altar as before.)
As her laſt refuge; force her to oppoſe
[59]Subjects, diſloyal, recreant, and unmanly,
In their baſe tameneſs to deſert her cauſe.
FIRST LORD.
Princeſs! we grieve to meet this ſtern rebuke:
We have not merited in aught thy anger.
Complete are all the Sultan's preparations
To ſtorm Belgrade. His batteries are rais'd,
And ordnance, of enormous ſize, are mounted
Againſt our walls; of ſuch tremendous force,
As, to their deep foundations, will deſtroy them.
The people wild, tumultuous, fierce, from terrour,
The ſacking of the City dread to madneſs.
You are their hope; for you alone can ſave them.
This night, unleſs with their Ambaſſadors
You will return, the Turks will ſtorm our works;
And, if you ſhould refuſe, I fear the citizens,
By force, will yield YOU up, to ſave themſelves.
PRINCESS
(riſing, very indignantly).
Am I your ſlave by Charter, that ye threat me.
Are ye ſo much diſmay'd, that ye forget,
How from before Belgrade, Huniades
Drove haughty Amurath? Is this young Sultan.
Leſs vincible than was his veteran Sire?
His Father's conqueror comes to vanquiſh him,
Huniades is come. Peers! will ye ſell
Your Princeſs in his ſight? He now deſ [...]
This Mahomet's fleet; its cloſe blockade [...]
[60]And comes triumphant, to our gates, to ſave us.
I truſt in Heaven ye ſoon ſhall ſee theſe Infidels
Flying before him, as the heartleſs wren
Before the towering eagle. Let them but hear
His Name:—from rank to rank, wild rout, and flight,
And terrour, ſpoil the harveſt of his ſword.
Countleſs the times the Turks have fled before him.
Truſt to his feats in arms, ſo great, ſo ſwift,
That ere the echo of one victory ceaſes,
Fame's oft-ſwell'd trump proclaims another conqueſt.
FIRST LORD.
No longer have we hope in great Huniades.
His Fleet is now in flames, and all is loſt.
PRINCESS
(with ſurpriſe and agitation).
Heavens! did I hear thee right? The Fleet in flames?
Where is Huniades?
(To Zilugo.)
ZILUGO.
Slain, ſay the Turks;
As ſword in hand, firſt in the fight, he leap'd
Upon the deck of their great Admiral.
PRINCESS.
Alas! my more than Parent! other griefs
Defraud thee of thy due. O ſainted ſpirit!
Look down, forgive me, pity my diſtreſs!

SCENE FOURTH.

[61]
THE PRINCESS, MICHAEL ZILUGO, THE LORDS OF THE COUNCIL.
A numerous crowd of People and Soldiers, COUNT CILLEY in the midſt of them, burſt open the great doors of the Church in the ſide ſcene, on the Sou [...]h ſide of the altar. The Princeſs, on this alarm, aga [...] kneels, and extends her right arm upon the [...] table.
PRINCESS
(with terrour and diſtreſs).
Oh! can I hope to find this Altar ſacred,
When I myſelf have daringly profan'd it?
Why are ye thus tumultuouſly aſſembled?
And, with licentious diſreſpect, how dare ye,
With force profane, pollute this Sanctuary?
OLD OFFICER
(amongst the foremoſt of the people).
To ſupplicate our Princeſs to redeem us,
To beg her mercy, in this hour of woe.
PRINCESS
(with extreme anguiſh riſing).
Oh! would to Heaven that I had power to ſave you!
OLD OFFICER.
O Princeſs! You, and You alone, can ſave us.
Your godlike Father's, and your Grandfire's, battles
I've toil'd to win, in many a hard-fought field:
[62]But never ſaw I ſuch unequal war,
As threats us now.
PRINCESS.
The valour of our troops,
So oft victorious, ſhall conquer ſtill.
OLD OFFICER.
Bootleſs is valour 'gainſt unnumber'd legions;
Our ſuccours are cut off, our Regent loſt.
Soon muſt the Turk be maſter of our walls.
Think of this city ſack'd, given up a prey
To cruel, luſtful, ſoldiers, drunk with victory—
Nothing but Hell, with all its Fiends unchain'd,
Can be ſo dreadful. The old man's groan, half-butcher'd,
Dragg'd by the hair, from out the victor's path;
The infant's plaintive cry, and the ſhrill ſhriek
Of helpleſs virgins, then muſt ſtrike your ear:
Such ſcenes of carnage meet your eyes, as nature
Shudders to view: dire miſeries, unknown,
Save, where ſtern War fixes his iron ſeat.
PRINCESS.
Fight, gracious Heaven! our cauſe.
OLD OFFICER.
Agmunda! Heaven
Vouchſafes to you alone, the power to ſave us.
Could all our lives redeem you from this marriage,
[63]Freely each Youth, each Veteran, would bleed.
But, from the Sultan's power, they cannot ſave you:
And if they cannot ſave, why ſhould they fall?
Will thy own woes be leſs, if thouſands ſhare them?
Belgrade in flames, a People maſſacred,
A Kingdom loſt, would theſe be conſolations?
'Tis not in us to mitigate thy fate;
Then nobly bear it, ſhield us from deſtruction.
Ranſom the Throne of thy renown'd Forefathers:
Ranſom our matrons, virgins, helpleſs infants:
Ranſom thy native Land from deſolation!
PRINCESS.
Can life that ranſom pay? I will conſent
To ſuffer any death; unmov'd will meet it,
With patient firmneſs, and my blood pour forth,
A free libation, in your heartfelt cauſe.
I love my Father's and my Brother's Subjects;
And I ſhould glory in that Death which ſaves them:
(In a lowered voice, with fear and horrour.)
But—I can never wed this ſavage Infidel.
COUNT CILLEY.
Inhuman Princeſs! wilt thou then decree
Half our brave citizens to death? the reſt,
To be driven forth, to diſtant lands, and ſold
For ſlaves?
PRINCESS.
Seek not to aggravate my fate:
I am moſt wretched.
COUNT CILLEY
[64]
(pointing to the people).
Think! what then are theſe,
Who ſupplicate thy mercy? View thy victims.
This City, for three days, thou doom'ſt to pillage,
To rapine, fire, and the deſtructive ſword;
For ſuch are Mahomet's compacts with his ſoldiers.
(Pointing to the Nobles.)
Turn here, and view the fourth day's ſacrifice.
For Mahomet then Belgrade in triumph enters,
To take his Spoil; when to a bloody banquet,
In chains, theſe Nobles, with their wives and children.
Before the inſulting Victor will be dragg'd;
And there, with barbarous taunts, midſt revelling
And minſtrelſy, will be, with ſtudy'd cruelty,
Mangled, and ſlain, to crown the ſavage feaſt.
Conſtantinople thus, this Sultan enter'd;
Nor ſpar'd the Imperial Race of Conſtantine,—
They, at his firſt infernal banquet bled;
And, at ſucceeding feaſts, the Grecian Nobles
Were ſlaughter'd, in cold blood,—nor found a grave.
FIRST LORD.
'Tis from no common fate we beg redemption.
When ſuch a peerleſs Victim we muſt yield.
Peace, on ſuch terms, brings tears, and mourning with it.
And not rejoicing. Thy great ſoul, Agmunda!
Is equal to this godlike deed of mercy;
To wed this Tyrant, and redeem a people.
Be greatly worthy of thy royal race,
[65]Be more than thy Imperial Fathers were,
O! be the Guardian Genius of thy Country!
Save, with Belgrade, the whole Hungarian Realm:
If once the Turk be maſter of this City,
Hungaria is no more. Then, Princeſs, ſave us!
(When the firſt Lord has done ſpeaking, the people kneel. The Lords of the Council, their hands croſſed on their breaſts, bend forward, with ſupplicating ſolemnity.—a pauſe.)
PRINCESS
(with a voice half-ſuppreſſed by tears).
O! riſe.—My ſoul feels all your woes. The fate
Which threatens you, freezes my heart with horrour.
Oh! were but this my funeral hour; and all
Your tears for me alone.
(Falters)
I plead for mercy;
I claim protection from this holy Altar.
(Kneels at the altar as before.)
O People! do not violate its ſanctity!
(Weeping)
Give me not up by force to this deſtroyer!
OLD OFFICER.
Have royal tears more power to melt than ours?
Or is not pity, in a princely breaſt,
Aſſailable by common woes? We plead
For thouſands, you reject our ſupplications.
And were we, hard of heart, to think of force,
You claſp an altar, and prevent the deed.
At thought of ſacrilege we tremble, Princeſs!
But when fierce Mahomet comes, then can no church
Protect; no holy altar guard; no tears.
[66]Though Saints ſhould ſhed them, ſave you from his power.
Since you muſt ſuffer, doom not thouſands with you.
PRINCESS.
'Twould be an action, worthy of my Race,
To prop a tottering Throne, redeem a People,
Myſelf the ſole, ſad, victim of misfortune.
(Pauſes from terrour almoſt breathleſs.)
This glorious ſacrifice—I cannot make.
Alas! devoted People! 'tis too late;—
(Wringing her hands and weeping.)
I am a Wife.
(The People retreat a few ſteps back, as terrified, making a confuſed noiſe of ſorrow.)
OLD OFFICER.
Then we are loſt indeed!
Our ſuccours are cut off, our Regent fallen,
Our King is fled, our Princeſs too deſerts us.
Let us return to our ſad homes. Not long
They will be ours: for deſolation comes.
COUNT CILLEY.
Remain! I am your friend; and I will ſave you.
O'er your misfortunes, People! my heart weeps:
Though by your King abandon'd, I'll protect you.
(To the Princeſs, with contemptuous rage, who riſes.)
Whoſe Wife art thou? What wretch has dar'd accept
Thy hand? Him inſtant death awaits for treaſon;
[67]And thou deſerv'ſt no leſs. Who has betray'd us?
PRINCESS
(with a reſolute voice).
Myſelf.
COUNT CILLEY.
Who is thy paramour? Declare!
PRINCESS.
I will not anſwer this licentious mode
Of diſreſpectful ſpeech.
COUNT CILLEY.
But thou ſhalt anſwer it.
Haſt thou ſo vilely caſt thyſelf away,
Haſt thou ſo low deſcended, that thou bluſheſt
To own thy choice, before this injur'd People?
PRINCESS
(with great dignity and firmneſs.)
A Hero, from his cradle, known to fame,
His country's honour, and her beſt ſupport;
Pride of her councils, victor in her wars;
The ſoul of juſtice, and the arm of power;
Him, has my heart ſelected for its lord;
Him, do I glory to eſteem, and love;
To him, intruſt this People, and Myſelf,—
He can protect their rights, and guard his own.
COUNT CILLEY.
My friends! ye ſhall have retribution ſtill
[68]The voice of Juſtice bids you right yourſelves.
(Pointing to the Princeſs. Zilugo half draws his ſword.)
That woman ſeize; unleſs ſhe now declare
What wretch is rais'd to trample on your necks;
That ye may piece-meal ſcatter his vile limbs:
Then ſhe, to Mahomet, ſhall your ranſom be.
Speak! for that ſhrine ſhall not protect thee, ſilent.
Perhaps thy coward Brother, who is fled,
Clings to ſome altar too. The King who can
Deſert his throne, from all allegiance frees
The People; he diſſolves their compact with him;
And they may chooſe a King whoſe heart can feel
Their woes, whoſe arm can ſuccour their diſtreſs,
Who, in their utmoſt need, will not deſert them.
SOME OF THE PEOPLE.
Let Ulrick be our King!
ZILUGO
(with anger, to the People).
We have a King.
He who bereaves his Crown, ſhall feel my juſtice:
(The Lords half draw their ſwords, as approving what Zilugo ſays.)
My ſword ſhall ſtrike him, though he were Count Cilley,
Hemm'd in by thouſands, ſingly I'd oppoſe him.
SOME OF THE PEOPLE.
Our King deſerts us.
COUNT CILLEY
[69]
(to the People).
I will ſave you ſtill.
Aſſert yourſelves, and all your foes ſhall tremble.
(To the Princeſs.)
Speak, I command thee! and declare thy partner
In this complotted treaſon, which demands
A puniſhment condign on thee, and him.
PRINCESS.
Art thou, Count Cilley? Surely ſome baſe impoſtor,
Beneath his name, thus loudly bawls ſedition,
Excites revolt, and tempts to fouleſt murder.
You whom the States choſe Guardian to their King,
Becauſe his Uncle, have their choice diſhonour'd.
They hop'd to train a tender vine around
A healthy parent elm: but, when the tendrils
Of the young plant ſhoot curling up to climb,
They claſp a wither'd branch, which, treacherous ſnapping,
Yields no ſupport, but lets it fall to ruin.
Now, when my Brother wants your aid and counſel,
When I might have found comfort from your friendſhip,
Oh! you forſake, defame, and plot againſt us.
Falſe to your truſt, rebellious to your Prince,
To your own blood a traitor, I diſclaim you.
O'er me, my Lord! henceforth you have no power.
COUNT CILLEY.
I'll ſhew thee that I have, and courage too,
[70]To execute a ſpeedy vengeance on thee.
Speak! give thy vile ſeducer to our wrath,
Or with that Sword, which Rome's great Pontiff ſent,
To guard our cauſe, I'll ſacrifice thee here,
As excommunicate, as one unhallow'd,
To whom an Altar's ſanctity extends not.
(Count Cilley advances to the ſtep of the platform. Zilugo draws his ſword, advances up the ſtep, and ſtands before the altar table. The Lords of the Council draw their ſwords.)
ZILUGO.
Ulrick! that Sword is here in truſt: 'tis ſacrilege
To ſeize it.
PRINCESS.
That ſacred Sword my Huſband wears;
And your ambitious hand ſhall never graſp it.
You are my Brother's Subject. In his abſence,
If you rebel, and prove diſloyal to him,
Know that in ME reſides my Father's ſpirit;
Call'd forth, it ſhall invigorate my ſoul;
And Albert's fearleſs Daughter ſhall protect
His infant Son, whilſt ſhe has life, or friend,
Upon the throne of his Imperial Fathers.
Your houſe was honour'd by their high alliance:
But when my Grandſire wedded with your Siſter,
You were Count Cilley ſtill: no royal blood
Flows in your veins to give a right to Empire.
[71](To the People.)
My friends! this is no time for civil broils:
Concord and union are the arms of ſafety.
(Pointing to her Uncle.)
You are my hope 'gainſt this unnatural foe;
O! be yourſelves the Guardians of your Princes.
We are the laſt of our Imperial Race;
Protect the offspring of your ancient Kings:
Let each brave man think Albert's Son his own,
Then feel how ſacred is his Monarch's cauſe.
COUNT CILLEY
(to the People).
Has not your coward Monarch left his throne,
At rumour only of the Turks' invaſion?
Will you, brave Men, ſupport a daſtard Prince,
Who flies to priſon, rather than ſhare your danger?
PRINCESS.
Malicious ſlanderer! 'Tis true, O citizens!
Your King is fled. His Uncle, and his Guardian,
Should, telling this, have told his tender Youth:
Fear is the ſtate of childhood, not its crime.
Your Monarch, by his future deeds of fame,
Shall gloriouſly retrieve this childiſh flight;
Efface from memory's record this ſtain,
And emulate the Race from which he ſprings.
People and Peers! be guardians of his Throne,
As ye would wiſh your children ſhould, in peace,
Poſſeſs their juſt hereditary rights.
If I have done aught criminal againſt you,
[72]I aſk to ſuffer ſingly, in myſelf;
Your victim immolate,—or guard your Princeſs.
Truſting to find you juſt, I quit all Sanctuary,
Fly to your arms, confiding in your faith.
(She flies amongſt the people, who in part ſurround her, at a little diſtance.)
OLD OFFICER.
We'll fight your cauſe. We'll die or ſuffer with you.
(Kneeling.)
Princeſs! for all, I ſwear allegiance to you:
We truſt your heart has made a worthy choice.
PRINCESS.
The Regent's Son, Corvinus, is my Huſband.
COUNT CILLEY
(aiming his ſword at her).
Traitreſs! my tardy juſtice finds thee. Die.
(The Old Officer throws himſelf before the Princeſs, and ſeizes Count Cilley's arm uplifted to ſtrike, and holds it ſuſpended. Zilugo and the Lords of the Council advance with drawn ſwords; Zilugo foremoſt, who takes Count Cilley's ſword from his hand.)
PRINCESS.
Spare, ſpare my Uncle; I command you, friends!
Reſtore his ſword.
(Zilugo gives back the ſword.)
Cruel, inſidious Uncle!
Retire!—Reflect! that treaſon, and foul murder,
[73]Are ſuch deep crimes, as with confuſion load
Even the time-honour'd head of age with ſhame.
COUNT CILLEY.
Traitreſs! may ſhe be curs'd. Oh! may'ſt thou keep
Thy faith with this mean ſlave, this wretch Corvinus,
As to his Father thou haſt kept thy Oath.
(Exit in a rage.)

SCENE FOURTH.

THE PRINCESS, MICHAEL ZILUGO, THE LORDS OF THE COUNCIL, PEOPLE.
ZILUGO
(to the Princeſs).
We glory in your choice. And had we not
A lawful Prince, all here, I know, would think
Corvinus worthy of Hungaria's throne.
OLD OFFICER
(to the Council).
My Lords! we aſk Corvinus for our Regent;
For him we will ſubmit to war's dread hazard:
We'll fight like lions for our brave young Chief,
And truſt ſome miracle from Heaven ſhall ſave us.
ZILUGO.
May favouring Heaven now grant its ſervants aid
[74](To the People.)
Retire, my friends! in peace, each to his duty;
Exhort your fellow citizens to theirs.
(The crowd retires.)
Princeſs! we go the Ambaſſadors to anſwer:
Soon we'll return, and place you in the Caſtle.
This quarter of the City is unſafe,
Your Uncle's troops command it; much I fear,
That his mad rage, bent on revenge and power,
Will to ſome act of deſperation tempt him.
(The Princeſs returns to the altar; the Governor and Council go out: the ſcene cloſes.)
End of the Third Act.

Act Fourth.

[75]

SCENE FIRST—THE TENT OF MAHOMET.

A magnificent Tent, occupying the greateſt part of the ſtage, in width; its form circular. The outer tent forming a hall of audience. Two doors, at the back of the tent, conducting to the interior part of it. In the middle, between the two doors, a ſplendid Throne, with a canopy over it; the drapery of the canopy hanging from a large creſcent, repreſenting gems. At each ſide of the tent, near the front, a rich ſofa. The ſide ſcenes about the tent trees. The ſcene behind the tent the Turkiſh Camp; a creſcent on the top of each tent.
The ſcene drawing diſcovers Muſtapha, ſeated on one of the ſofas. An Aga enters the tent, holding his right hand motionleſs on his breaſt, according to the Turkiſh manner of ſalutation.
AGA.
CHUSANES waits without.
MUSTAPHA.
Conduct him hither.
Exit Aga.

SCENE SECOND.

[76]
MUSTAPHA, CHUSANES.
CHUSANES.
Impatient of my meſſenger's delay,
I come before he brings me leave of audience.
MUSTAPHA.
You will not gain it yet; for diſappointment,
Rage, and revenge, poſſeſs the Sultan's ſoul
By turns. His pride is wounded at the thought
Of that diſgrace, his fame will now ſuſtain,
Unleſs Belgrade ſhould fall, by ſtorm, or ſtratagem.
Now, whilſt he vents his rage, he will not ſee you.
CHUSANES.
My orders from his Highneſs are imperfect:
And, I ſuſpect, the buſineſs of this night
Teems with no common danger to our arms.
Why does he now negotiate for this Princeſs?
MUSTAPHA.
If ſhe be gain'd, theſe Chriſtian Dogs will reſt
Secure of peace: and, when they find our Fleet
Was burnt, but to moleſt Huniades,
They will impute this marriage to our fears.
They will exult: but when in midnight wine,
Supine they're drown'd, and unprepar'd to meet us,
[77]Then ſhall we thunder, at their half-arm'd walls,
With all our mighty war: at once aſſault,
And level, their high towers, ere they have time
To weep their falling.
CHUSANES.
Should they this intent
Suſpect, and much I fear they will, we're caught
In our own toils. This policy may fail,
They may refuſe the Princeſs to our Sultan.
Then great advantage does this parley give them.
Ere we can ſtorm, Huniades may land;
Though half our hoſt is gone to ſtop this Chriſtian.
But what are legions 'gainſt this favour'd mortal?
Whoſe prophet ſends him ſigns, and prodigies*,
To affright and terrify the ſtouteſt hearts.
Our ſoldiers tremble at his hated Voice:
'Tis as the blaſt of Iſrafel's dread Trump,
To their aſtoniſh'd ears: They fly before him,
With the ſame fatal ſpeed, as will the accurſed,
Over the ſword-edg'd Sirat †, when fallen Eblis †
Deſpairing drives them. Our ſelected men,
Even the Oglani, I beheld at Vaſcape
Deſert our mighty Prophet's holy ſtandard,
By Chriſtian hands defil'd, led on to havock
By fierce Huniades; who, o'er fourſcore thouſand,
[78]Of the brave Faithful, there exulting triumph'd;
And with a puny army, far leſs numerous
Than our great Sultan's train*, when in the field,
To unbend his mind, he takes his hunting ſport.
MUSTAPHA.
Victorious Mahomet now leads the Faithful.
Shall this Belgrade reſiſt that mighty arm,
Which raz'd Imperial Conſtantine's proud towers?
CHUSANES.
Another deſtiny, now frowning, threats us.
Our Fleet was burnt but to prevent its capture;
And, if the Chriſtians, thinking it their fleet,
Should yield to peace, our ſtandard from their towers
May wave; yet if our terms ſhould be refus'd,
The event is doubtful; they can ſtill defy us.
What 'vantage, by a month's blockade, is gain'd?
If, at this time, they knew but their own ſtrength,
What ſhall we gain? The Chriſtian Dervis aids them:
Corvinus too, that Son of fierce Huniades,
In ſtrength, and years, our youthful Sultan's peer,
Is in Belgrade: his fame and courage equal
His veteran Sire's.—What hope of conqueſt then
[79]O'er Men whom, ſingly, we have found invincible?
Their valour claims that victory, which Heaven
To them predeſtinates. In vain we ſtrive;
We cannot ſtem the tide, nor ſtand its force.—
Will you not tell the Sultan, that his ſlave
Waits for his further orders?
MUSTAPHA.
As my life
I value, in his preſent mood, I dare not
Venture, unſummon'd, to appear before him.
"Let none approach me till Zoganus comes,"
Were his commands.
CHUSANES.
One, privileg'd like you,
Might, in ſuch exigence, diſpenſe with orders,
And diſobey the injunctions paſſion gave.
You are the only man who can control him.
MUSTAPHA.
I never dar'd but once *: nor dare I now.
It were as ſafe to face the cannon's mouth,
When its fierce blaſt ſends forth pernicious deaths,
As ſeek the Sultan in his ireful mood.
Alas! his paſſions know no wholeſome bounds.
Nature has left her nobleſt work imperfect,
In mighty Mahomet's ſplendid, ſavage ſoul.

SCENE THIRD.

[80]
MAHOMET, MUSTAPHA, CHUSANES.
(Mahomet enters from the left hand door of the inner tent; Chuſanes proſtrates himſelf; Muſtapha offers to retire.)
MAHOMET.
Muſtapha, ſtay!
(To Chuſanes.)
Riſe, ſlave!
(To Muſtapha.)
What, no Zoganus?—
Is there no meſſenger?
MUSTAPHA.
Great Sultan, no!
MAHOMET.
Curſe on his tardineſs, and negligence,
Which diſappoint my hopes, and keep my ſoul
In this ſuſpenſe.
MUSTAPHA.
He doubtleſs waits to come
In greater pomp, and bring the Princeſs forth
In ſtate, attended by her Lords and Chiefs.
MAHOMET.
Hah! ſay'ſt thou ſo.—Be they as princes feaſted;
Till night has thrown her ſtarry mantle o'er
Our warring hoſts.
(To Chuſanes.)
Then give them chains, not death.
Belgrade ſhall be their ranſom, they my hoſtages.
[81]Soul of my Father Amurath! I ſwear,
The affront thy arms ſuſtain'd from this proud City,
Thy Son ſhall ſee aveng'd. This fierce Huniades,
Who drove thee hence, with ſhame, and fell defeat,
Shall round thy tomb be dragg'd, a ſecond Hector.
Curſe on his glory, it obſcures my own.
Though giant terrour's ſelf ſtalks in my van,
And bows the trembling Nations ere I ſtrike;
Yet he reſiſts the conqueror of the Eaſt,
Stops my career, and bids my fame ſtand ſtill.
By force, or ſtratagem, Belgrade ſhall yield,
And ſuffer for this obſtinate reſiſtance;
For all the pangs my wounded pride has felt,
For all I ſtill may feel, ſhould diſmal overthrow
Diſgrace my arms—I will not think it can;
For if I do, I ſhall grow mad with rage.
MUSTAPHA.
If this ſtrong City can be overthrown,
You gain the Realm, of which it is the key.
Surely they'll give their Princeſs to our Emperor?
MAHOMET.
But I muſt ſend, and ſue, for this Agmunda;
I, who had will'd, amidſt the ſmoking ruins
Of proud Belgrade, as royal ſpoil, to ſeize her.
I fear theſe Chriſtian Dogs are not deceiv'd,
And that they know the blazing fleet is mine.
But yet, Belgrade! thy towers ſhall kiſs the ground.
MUSTAPHA.
[82]
All that men dare attempt, your troops will do;
Inſpir'd, and aided, by your great example.
MAHOMET.
Chuſanes, have our orders been obey'd;
And does each Chieftain know his poſt of honour?
Is all in readineſs to ſtorm the City?
CHUSANES.
All that the mighty Sultan has commanded;
And his Slave waits to know his further orders.
MAHOMET.
Let fires throughout the camp, ready for midnight,
Be prepar'd. Plant the ordnance 'gainſt the poſtern,
North of the Eaſtern tower; for there I deem
The wall is moſt aſſailable. Let Tura
Lead on the main aſſault; and his worſt troops
Firſt climb the ſcaling ladders. To the left,
Let Iſa Beg lead on the Tartar ſlaves.
To the command of that brave veteran, Cali,
Appoint five thouſand choſen Janizaries,
To back the aſſault, and drive the caitiffs on.
He dies, who turns his back, or breaks the ranks.
CHUSANES.
What is the ſignal for our troops to leave
The outer camp?
MAHOMET.
[83]
The word be "Mahomet,"
Let all, in ſilence, march without the lines;
And then, from hoſt to hoſt, the word be "Amurath,"
And inſtant let the cover'd fires blaze forth,
To light them to their fame. To-morrow, tell them,
Ere the Sun gilds the Eaſt, their conquering Sultan,
Bearing the holy Prophet's ſacred ſtandard,
Will view their glorious deeds, and aid their proweſs.
Should any dire miſhap o'ertake our purpoſe,
Let "Duma" be the word to ſpread the alarm.
Within yon Grove, ſee my rear-guard be poſted.
Be my ten thouſand troops all night in arms;
That, if aught intervene, before day dawns,
Worthy my Sword, all may be ready for me.
CHUSANES.
Say, what reward ſhall victory bring the Faithful?
MAHOMET.
Three days I give the Town to their ſole pillage:
With power of life and death o'er ev'ry citizen:
And to each Captain, choice of twenty ſlaves,
Amongſt their Merchants. But their Princely Nobles,
For me, and my Baſhaws, muſt be reſerv'd.
Now ſend a ſummons, to the City walls,
To know, why our Ambaſſadors are thus
Detain'd?
(Chuſanes goes out, and inſtantly [...] as meeting Zoganus; he conducts him in, and then retires)

SCENE FOURTH.

[84]
MAHOMET, MUSTAPHA, ZOGANUS.
ZOGANUS
(proſtrating himſelf).
Great Sultan!
MAHOMET
(ſigning to him to riſe).
Inſtant give your tidings!
Did the Foe think the burning Fleet was theirs?
ZOGANUS.
They did, dread Sultan! and ſuch conſternation,
As their looks ſhew'd, I never ſaw before.
The Governor receiv'd your gracious meſſage
With much diſlike; though he oppos'd, the Council
Acceded to your terms: Count Cilley ſway'd them.
They went in form, to bring the Princeſs to us.
Long time we waited in the audience-hall.
Back came Count Cilley: paſſion ſhook his frame,
Aſide he took me: "We're betray'd," ſaid he;
"Take your diſmiſſion peaceably, retire.—
"When your firſt troops have reach'd the City gate
"Halt, and expect your juſt revenge from me.
"Let that commend me to your Sultan's friendſhip."
MAHOMET.
Diſpatch—What means this many-worded myſtery?
ZOGANUS.
[85]
Then came the Council, and with thanks diſmiſs'd us.
The Princeſs had juſt own'd herſelf the Wife
Of bold Corvinus.—
MAHOMET
(in a rage).
How! ſaid'ſt thou his Wife?
Corvinus' Wife? This Father and this Son
Caſt a more deadly ſhade upon my glory,
Than curs'd Al Zackum* on Hell's barren plain.
ZOGANUS.
Sultan! you triumph over both—
MAHOMET
(half drawing his ſabre).
Peace, Slave!
On thy life, ſay not I triumph! In love,
Revenge, and glory, they impede my courſe.
But for their ſwords, my conqueſts had outſtripp'd
The victories of mighty Alexander:
Ere at his age arriv'd, the world had own'd
Me for its Lord ſupreme; for like young Ammon,
The world alone can bound my daring views:
But theſe Hungarian Chiefs arreſt my ſpeed;
[84] [...][85] [...]
[86]Elſe, like the firſt, intrepid, godlike Caeſar,
Mahomet too had come, and ſeen, and conquer'd;
Swifter than Fame, had ſhe ten thouſand tongues,
Could ſpeak his deeds. The haughty Eaſtern Empire
In ruin lies beneath my feet: I'll reap
Like harveſt in the Weſt. Immortal Caeſar!
In thy Imperial Rome I will be crown'd *:
I'll plant the Creſcent, where thy Eagles ſoar'd,
And conquer Worlds to rule upon thy Throne.
ZOGANUS.
O, mighty Sultan! wilt thou hear thy Slave?
MAHOMET.
Yes; if thou canſt but make me know I triumph
O'er theſe aſpiring Men. Gods! that ſuch Heroes,
Worthy to cope with Me, and croſs my fortune,
Should fight for a boy King, a coward boy!—
If they be fallen, then ſpeak; if not, away!
Away! for my chafed ſoul is rous'd, and thirſts
To wreak its vengeance. Speak! ſay! If I triumph
O'er theſe deſtructive foes? And if I do,
(Strikes his forehead)
By heaven, I grieve—There's not a Hero left,
Worthy to meet my proweſs in the field,
If theſe be overthrown.
ZOGANUS.
[87]
Hear firſt my tale;
Then, Sultan! of your triumph judge.
MAHOMET.
Proceed.—
ZOGANUS.
We halted at the city gate. A man
Of noble port advanc'd. "Count Cilley ſends me;
Follow."—We did; and to a Temple, cloſe
Bordering upon the inner rampart wall,
He led us. Kneeling, at an Altar there,
Alone, we ſaw a beauteous, female form.
"That," ſaid the ſtranger, "is Count Cilley's gift
"To Mahomet. That is his Niece, the Princeſs."
MAHOMET
(drawing his ſabre).
Is ſhe my conqueſt, Slave? Elſe, by this ſword,
Thou art but duſt.
(Zoganus terrified kneels.)
ZOGANUS.
Dread Emperor! ſhe is:
(Mahomet, with his ſabre, motioning to him to riſe, he riſes.)
Weeping, and trembling, hither ſhe approaches.
When our whole train had paſs'd the city gate,
Corvinus fell upon our rear. I left
The ſkirmiſh to the conduct of Meſetes;
Whilſt I, with your fair prize, the trenches gain'd.
[88]Corvinus ſtill maintains the fight; I ſaw
His towering helmet glittering midſt our troops.
MAHOMET
(to Muſtapha).
Meſetes may want aid: ſee to the field.
Exit Muſtapha.
Enter an Aga.
AGA
(to Zoganus).
Abdalla ſends to ſay, the female priſoner
Waits at the outſide of his Highneſs' guard.
MAHOMET.
Bid him conduct her to our preſence inſtantly.
(Exit Aga.)
Thou haſt thy maſter's thanks for this good ſervice.
(Exit Zoganus.)

SCENE FIFTH.

MAHOMET, THE PRINCESS.
(The Aga conducting the Princeſs; a Guard enters with her; an untwiſted turban covering her face as a veil: the Aga takes it off, and then retires.)
MAHOMET
(as the veil is taking off the Princeſs).
This is a prize well worth a kingdom's conteſt!
PRINCESS.
[89]
Prince! I thy juſtice claim. The faith of Nations
Is, by thy treacherous ſervants, violated.
A Truce protected them; but they profan'd
Its ſanctity; and from an Altar tore me.
Redreſs this wrong; give me ſafe conduct back.
MAHOMET.
Princeſs! I would forego my throne, my life,
Sooner than part with her, whoſe charms would add
Splendour to Empire, Paradiſe to earth.
My faithful ſervants' zeal deſerves my praiſe;
I ſent them for thee; ſent them for my Bride.
PRINCESS.
Thy Bride! Alas! thou know'ſt not, Prince, the wrong
I have ſuſtain'd; I'm torn from all my ſoul
Eſteems; from all my anguiſh'd heart holds dear;
Torn, from each ſocial bliſs, from life, from joy,
From honour, from the Huſband of my love.
Reſtore me then, to all theſe ſacred ties,
By thy own Chriſtian Mother*, I conjure thee!
MAHOMET.
No ties exiſt which can withſtand my claims.
What Huſband, Princeſs! That mean ſlave, Corvinus,
Shall not exult in ſuch a beauteous Wife,
[90]Radiant with youth, and love's attractive grace;
More fair than are the Daughters of our Paradiſe:
Worthy to ſhare in Mahomet's ſoft retirement,
When war relaxes his ſtern brow, and gives
An interval of peace, to taſte repoſe:
Then will he joyful wear Agmunda's chains;
And own, no other Deity, but Love.
Oh, to poſſeſs thy heart! that when I come
From conqueſt, thou may'ſt fly to meet me, chide
My thirſt for fame, yet glory in my laurels:
Then tell me, how thou hadſt thought, lov'd, dreamt of me.—
I hail thee, charming Princeſs! my Sultana;
Sweet partner of my Imperial bed and throne;
For, by the Soul of my great Father Amurath,
By this good Sword, I ſwear* ne'er to reſign—
(During the greateſt part of this ſpeech, the Princeſs ſeems abſorbed in deep thought, and ſolemn grief; her eyes bent on the ground. When Mahomet ſays, "ne'er to reſign—" with a ſudden burſt of anguiſh and terrour, as of one awaked in a fright, ſhe throws herſelf at the Sultan's feet.)
PRINCESS.
[91]
End not thy oath, I ſolemnly adjure thee!
MAHOMET
(offering to raiſe her, ſhe riſes).
'Tis ſworn already, I cannot reſign thee;
For by my Father's Soul the Oath was ſworn,
And 'tis ſo ſacred, did our Prophet live,
Not he himſelf could with the Vow diſpenſe.
Thou ſhalt exult in Mahomet's ardent love,
Thy every wiſh prevented, thy whole life
One ſplendid feaſt of ſumptuous delight.
PRINCESS.
Since the ſole benefit I could accept,
Thou doſt refuſe; know, in the whole, wide range,
Of all thy power, thou haſt nought left to give,
Worthy Agmunda's thanks, except a grave.
MAHOMET.
No, beauteous Scorner! no; a tomb ill ſuits
Thy youth. Whole ages of delight await us;
Thou my Sultana, I thy humble Slave.
PRINCESS.
I am the Wife of an illuſtrious Hero:
My hand and heart are to Corvinus given.
Reſpect the ſacred tie of nuptial Faith.
MAHOMET.
Fate has diſſolv'd it. For you are my Slave.
[92]Taken in war. When you refus'd my nuptials,
The truce was void. Fate has decreed you mine.
PRINCESS.
My Faith is pledg'd. I never can be yours.
Your prophet, Sultan! has forbidden marriage
With one who is a wife.—Revere his law.
MAHOMET.
With a free woman, marriage is forbidden.
But my bond Slave*, although her Huſband live,
I by my Law may wed.
PRINCESS.
Or Slave, or free,
I am Corvinus' Wife. Marriage with thee,
E'en if I were thy Slave, my Law would puniſh.
MAHOMET.
Renounce thy Chriſtian Worſhip;—own our Prophet.
PRINCESS,
(Regarding Mahomet for a moment with haughtineſs and contempt).
Forſake my everlaſting Hope!—For what?
The privilege to quit a noble Huſband,
Whom I adore for his unblemiſh'd honour,
[93]A gallant Youth who is his Country's bulwark?
Forſake my GOD! that I may wed a Tyrant,
Whom my ſoul ſpurns at, and my heart abhors!
MAHOMET.
What's thy reſiſtance, to a Monarch's power?
Thy ſcorn may, to reſentment, turn my love.
Thou haſt forgotten then, that I am Mahomet?
Whoſe frown annihilates the wretch it lights on;
Whoſe leaſt diſpleaſure is ſuch certain Death,
The ſtouteſt Warrior trembles to excite it.
PRINCESS,
(With a ſwiftneſs, as if ſome ſudden illumination of thought at that inſtant ſtruck her).
I, with unſpeakable contempt, behold it.
Scoff at this dreaded tyrant, who could ſend
Thouſands of ſlaves, beneath a lying embaſſy,
To ſeize one Woman. Heavens! Art thou a Prince?
Where, is the honour, that ſhould grace thy rank,
And give its brighteſt ſplendour to a throne?
Thou baſe, diſhonourable, treacherous, coward!
MAHOMET,
(Half drawing his ſabre, but ſheathing it as he ſpeaks).
Audacious Fair! that coward's power can cruſh thee;
Make thy proud ſoul, with fear, ſhrink ſhuddering,
And, proſtrate in the duſt, implore his mercy.
PRINCESS.
Deriſion, and not fear, thy taunts inſpire.
[94]Diſmay and terrour, come they at thy beck?
Behold! a Woman braves, a woman ſcorns thee.
Her Soul ſuperiour, lords it o'er thy Spirit;
Which aw'd, and cow'ring, droops before its greater.
Thou, Mahomet! Thou! appall'd ſhrink'ſt ſhudd'ring,
(Mahomet lays his hand on his ſabre.)
Before a Chriſtian foe, before thy Captive.—
The Daughter of that ſceptred Anceſtry,
The conſtant ſcourge of thy barbarian Race,
Protected by thy fear, defies thy ſword;
Diſdains thy mercy; ſhe would ſhew thee none:
The axe of Juſtice on thy neck ſhould fall,
And rid mankind of Thee! their dire diſgrace.
Know, trembling coward! that I fear thee not.
Thou dar'ſt not take my life.
(Mahomet in a rage draws his ſabre, having kept his hand upon it during the latter part of this ſpeech, advancing to ſtrike the Princeſs, ſhe advances.)
MAHOMET,
(Turning away, and dropping the point of his ſabre, leans upon it).
I will not kill her.
(The inſtant that the Princeſs perceives that he will not kill her, ſhe retreats from him.)
PRINCESS.
Tyrant! art thou in abjectneſs, ſo ſunk,
That thou haſt not one generous vice? Haſt thou
[95]No manly rage 'gainſt an inſulting enemy?
Rouſe thee to anger, Prince! Do not, when ſcoff'd,
And coward call'd, forego a ſignal vengeance.
Wreak thy revenge againſt an inſolent foe,
Who lives, but to revile thee.
MAHOMET.
At thy call,
I wake to rage, reſentment, and revenge.
Soon I'll repay thee this vindictive ſcorn.
I ſee thy drift, Agmunda! Thou would'ſt die,
And me, the inſtrument of death, would make.
Thou bidd'ſt me vengeance take,—and I will take it.
(Sheaths his ſabre. Terrour takes poſſeſſion of the Princeſs's countenance for an inſtant.)
For thou ſhalt live. I'll ſeize by force, proud Woman!
Thoſe charms which vainly I have ſtoop'd to ſue for.
(Mahomet advances to ſeize her; ſhe draws the Dagger from her boſom that Corvinus had given her as the pledge of his loyalty to her Brother. Retreating as ſhe ſpeaks, holding the Dagger faſt clenched in her hand, in readineſs to ſtrike it into her boſom. Mahomet ſtarts at ſeeing it, and, perceiving her intention to ſtab herſelf, does not advance.)
PRINCESS
(with a reſolute, ſolemn voice).
This Dagger guards my Huſband's honour, Sultan.
If thou approach, I ſtrike it to my heart.
Death from diſhonour ſaves me, and from thee.
[96] (Mahomet advances a ſtep, ſhe extends her hand to ſtrike, he retires.)
Prince! I dare pay that awful debt to Virtue,
Which I to Nature owe. And I will die,
On the moſt ſlight ſuſpicion of Diſhonour:
The moment that alarms my wakeful fears,
Remember—is my laſt.
MAHOMET,
(Striving to reſtrain his rage, and diſappointment).
To ſave thy life,
I promiſe, that thy honour ſhall be ſafe.
PRINCESS.
Sultan! I thank thee. O! relent, and make
The life thou deign'ſt to ſave, a bleſſing to me.
Redeem thy honour, and retrieve thy glory;
Win, by thy noble conduct, my eſteem;
Yet, yet, be juſt; permit me to depart!
MAHOMET
(with gloomy haughtineſs).
Unleſs thou wilt, this hour, conſent to wed me.
Thou art MY Slave no longer.
PRINCESS
(with joy and exultation).
Unbounded gratitude,
My heart repays thee, noble, generous, Sultan!
May joy, like mine, irradiate ev'ry gloom,
That dark deſpair upon thy mind may caſt.
MAHOMET
[97]
(fiercely).
Forbear thy thanks.—For ſince, imprudent Princeſs!
Thou dar'ſt diſdain my love, I here reſign thee.—
Thou art my Slave no longer—I beſtow thee
Upon the vileſt Tartar in my camp:
The prince thou ſcorn'ſt makes thee a reptile's ſlave.
(The Princeſs raiſing her dagger.)
(Mahomet haſtily.)
Thy honour ſhall be ſafe—fifty brave Janizaries
Shall be thy guard, to keep thee from all danger.
In this, thy bondage, there is no diſhonour.
It is affliction only, ſuch affliction—
(Looking at her with the moſt taunting ſcorn.)
As CHRISTIAN Slaves muſt patient bear, and live.
PRINCESS,
(With extreme anguiſh, looking up to Heaven).
This—is affliction's iron hand indeed.
All gracious heaven! for my one, deep offence,
Let this dire retribution make atonement.
In mercy, guard me from my own deſpair;
And give me fortitude to meet my fate!
(Panting with terrour, ſhe ſupports herſelf by the drapery of the tent.)
MAHOMET.
Art thou then, obſtinately bent, to brave me?
(With entreaty, mingled with admiration.)
Think of thy youth, the graces of thy form,
Thy ev'ry elegance, thy winning charms.
[98]Have pity on thyſelf! Doom not thy beauty,
To a curs'd fate, that chills my heart with horrour.
Wilt thou not deign to deprecate thy doom?
PRINCESS.
If there be aught of human in thy heart,
Say, by what virtuous means I may awaken it.

SCENE SIXTH.

MAHOMET, THE PRINCESS, MUSTAPHA.
(Muſtapha comes in ſight on the ſame ſide on which the Princeſs ſtands; but does not enter the tent.)
MAHOMET.
Guards!
(They appear.)
To the inner tent conduct the Princeſs:
Let none preſume, on pain of inſtant death,
Her ſacred perſon to approach uncall'd.
To the Princeſs.
This order may ſuffice, to huſh thy fears.
Retire, and let repoſe thy ſpirits calm.
Have pity on thyſelf, nor ſeal thy doom.
PRINCESS
(retiring to the inner tent).
Sultan! reflect, nor force me to accept it.
(The Aga of the Guards opens the door of the inner tent on the right-hand ſide: the Guard [99] range themſelves on the ſame ſide with the Sultan, ſo that the Princeſs may enter the tent without paſſing near them. When entered, the door of the tent cloſes; the Guards retire.)

SCENE SEVENTH.

MAHOMET, MUSTAPHA.
MUSTAPHA.
Sultan! the Chriſtian Dervis is thy priſoner,
And waits without. The Chriſtians ſtill maintain
The fight, led by Corvinus.
MAHOMET.
Curſe on his courage!
Ten thouſand ſequins ſhall reward the man
Who kills Corvinus. This proclaim. Return,
And here, before the Princeſs, ſay he's ſlain:
Or true, or falſe, I have a rich revenge:
But add ſuch circumſtance, as may gain credence
To what thou ſay'ſt.—
Exit Muſtapha.
She muſt, ſhe ſhall be mine.
What an exalted ſoul Agmunda owns:
My ſpirit never was ſo mated yet,
Envy and admiration both contend.
And love, and hate, alternate, ſwell my breaſt.
[100](To the Guards at the ſide ſcene.)
Conduct the Chriſtian Dervis to our preſence,
He ſhall perſuade the Princeſs.

SCENE EIGHTH.

MAHOMET, CAMPESTRAN
(in Chains).
MAHOMET.
Art thou Campeſtran?
CAMPESTRAN
(proudly).
I am.
MAHOMET.
Better it would become thy Prophet's Miniſter
To preach of peace, than, clad in prieſtly veſtments,
The torch of Diſcord waving in thy hand,
Thus to run madding, wild, from clime to clime,
Leading enthuſiaſts to certain death;
Battening our vultures with thy pious fools.
Attend to heavenly cares; leave arms, and war,
To Monarchs and to Heroes. Prieſt! I want
A peaceful ſervice from thee; reward awaits thee,
If thou ſucceed.
CAMPESTRAN.
With Infidels I hold
No fellowſhip. From me expect no ſervice.
MAHOMET.
[101]
Thou art my Slave.
CAMPESTRAN.
The priſoner of thy arms,
I know I am.
MAHOMET.
Thy life is in my hands.
CAMPESTRAN.
Take it; a Chriſtian warrior fears not death;
Nor looks for noble treatment from baſe Mahomet.
MAHOMET.
And doſt thou know me, yet inſult my power?
CAMPESTRAN.
Thy power, thou lawleſs Ravager! and Thee,
My ſoul regards, as Heaven's afflicting ſcourge.
Gaunt famine, peſtilence, and ſpotted plague,
And curs'd, imperial Plunderers, like thyſelf,
Are but its inſtruments of wrath, to viſit
Bad men's impiety. Heaven's end obtain'd,
Then are your waves of deſolation ſtay'd;
Ye ſhall not paſs the bounds of its beheſts.
Thy crimes accompliſh'd, yet thou ſhalt not triumph.
The partner, in thy ruffian treachery,
Has paid the forfeit of His two-fold guilt;
Zilugo's ſword has puniſh'd Cilley's treaſon:
[102]He dies, firſt victim to the injur'd Princeſs.
Reſtore her then, and thus avert thy puniſhment.
MAHOMET.
Till thou canſt rail the eagle to forſake
Her ſky-built aerie, for the wren's humble neſt,
Thou doſt but loſe thy pains to leſſon me.
Say, does thy Prophet's Law permit thee death,
By thy own hands?
CAMPESTRAN.
No: it forbids all murder.
MAHOMET.
Inſtruct thy Princeſs better, in her duty;
She dares uplift her hand againſt her life.
Rail forth thy Law to her. For if ſhe die
By her own hand, thou ſhalt expire in torments.
(Mahomet goes to the door of the inner Tent, which is opened at his approach; the Princeſs ſeen ſitting on a ſofa, weeping.)
Princeſs! thy warrior Dervis is my ſlave;
Here, I allow thee to hold converſe with him.
(Campeſtran goes towards the inner Tent, the Princeſs, ſeeing him, comes forward, the dagger in her hand.)

SCENE NINTH.

[103]
MAHOMET, THE PRINCESS, CAMPESTRAN.
PRINCESS.
O holy father! much I grieve to ſee thee!
Exhauſtleſs is, I fear, my cup of woe;
And thouſands, of the baleful draught, drink with me.
Say, does my Hero live?
CAMPESTRAN.
Corvinus lives.
(The Princeſs looks up with thankfulneſs, to Heaven.)
Long by his ſide I fought: He ſtill maintains
The fight, with more than human ſtrength. His arm
The ſword of Juſtice wields; 'tis Heav'n's own ſword,
And he, vicegerent of the wrath of Heaven,
Exterminates, from earth, its ſcoffing foes.
He will avenge the inſult done to Thee,
And to the Faith of Nations, by thy capture.
PRINCESS.
Thou God of battles! in a cauſe thus juſt,
Raiſe thy ſtrong arm and buckler on his ſide!
Ye fainted Spirits of my royal Fathers,
Implore the Throne of Mercy for this Hero,
And ſave the guardian Genius of your Race!

SCENE TENTH.

[104]
MAHOMET, THE PRINCESS, CAMPESTRAN, MUSTAPHA.
(Muſtapha enters, and lays the Sword and Caſque of Corvinus at the feet of Mahomet.)
MUSTAPHA.
Our Prophet fights the mighty Sultan's cauſe.
MAHOMET.
Whoſe Sword and Caſque are theſe?
MUSTAPHA.
They are the ſpoils
Of fallen Corvinus— whom Meſetes ſlew.
PRINCESS.
Oh!—
(falls fainting into Campeſtran's arms.)
CAMPESTRAN,
(Supporting the Princeſs, and raiſing his eyes t [...] Heaven).
O! ſend her ſtrength proportion'd to her woes!
(The Princeſs recovering, looks earneſtly at the Sword and Caſque, and lifts the Dagger to kill herſelf: Campeſtran ſtays her hand, and continues.)
Rely on Heaven! nor raſhly ſhed thy blood:
[105]For life, or death, are not in mortals' choice.
Bow down thy ſoul with patience to this grief;
And, as this ſeparation wounds thy ſpirit,
Let not thy rebel hand eternal make it,
And loſe the hope, in realms of bliſs, to meet
The worthy object of thy love on earth.
Reſign this Dagger.—
PRINCESS.
No: as 'twas Honour's pledge,
It ſhall be Honour's guardian.
MAHOMET.
Princeſs! thy faith,
According to thy Law, is diſengag'd.
Conſent, that by thy Chriſtian Rites, Campeſtran
Shall now unite us.
PRINCESS.
Never, will I conſent!
Never! Corvinus! to thy Tomb I'm wedded!
(To the Sultan.)
O, let me ſee him! that the ſight may end me!
Then give us the ſame grave: And ſpare Belgrade;
Her matrons, virgins, and her tender infants;
And my laſt breath ſhall praiſe and bleſs thy mercy.
MAHOMET.
If thou wouldſt have thy ardent prayers prevail,
And ſave thy native City from my wrath,
By all that's ſacred, to a Chriſtian's ſoul,
[106]Thou firſt muſt ſwear, not to attempt thy life;
And, in this very hour, be my Sultana:
Or elſe, with fire and ſword, this night, Belgrade
Receives my troops; and ſates my great revenge.
To-morrow thou ſhalt ſee thy City delug'd
With blood; her Nobles, in thy preſence, ſlain.
Thou ſhalt behold my hated foe, Corvinus,
Piece-meal devour'd, by our fierce ravening dogs:
No other ſepulchre will Mahomet grant him.
CAMPESTRAN.
This godlike youth, ſhall he not find a grave?
MAHOMET.
Aſk that obdurate Fair, who gives remorſeleſs
Her Huſband's mangled corpſe to vile diſhonour,
Her Country to the ſword: it is her will.
Corvinus was my foe; as ſuch, I treat him.
Belgrade contains no friends who fight my cauſe;
I plunge no ſword into my Country's boſom;
Nor ſentence thouſands to indulge my ſcorn.
PRINCESS.
Show Mercy, Prince! as thou wouldſt wiſh to find it;
Nor aſk a price thou wouldſt diſdain to pay.
Think on the chance of War, and nobly uſe
The power, which Heaven, in vengeance to this Land,
Ordains thy deſolating ſword to gain.
(Kneels.)
Think, if ſome treacherous turn of human fate,
[107]Should thus bow down thy ſtruggling mind to earth:
Thus humbled, thus abas'd, in abject woe,
If mercy thou wouldſt hope, O, grant it now!
By me the ſorrowing People, thus implore thee;
Their anguiſh'd ſouls, thus humbled to the duſt,
They deprecate thy rage, and ſue for mercy.
MAHOMET.
Did the whole Heavenly Hierarchy kneel,
Unmov'd I'd act the purpoſe of my ſoul.
(Campeſtran raiſes, and ſupports the Princeſs.)
But, on the terms I proffer'd, will I ſpare:
Thou art the ſovereign of thy Country's Fate.
Live; and be partner of my bed and throne:
Elſe, thy obdurate ſcorn ſhall wake more crimes,
Than war's inventive cruelty yet knows.
Pronounce the Doom—If mercy be thy will,
Urge not my rugged ſoul, by vain reſiſtance;
Leſt thou ſhouldſt rouſe a ſtorm beyond control.
If thou wilt yield, this moment is thy own;
The next, may be too late, e'en for repentance.
(He walks away from the Princeſs.)
PRINCESS.
Thy juſtice, Heaven! o'ertakes me for my perjury;
For my tranſgreſſion my brave Huſband falls.
Though great my fault, yet dire, beyond compare.
On me, thy over-whelming juſtice comes.
Yet, awful Power! if ſufferings can for crimes
Atone, ſure mine may hope to find remiſſion.
[108]Let this dread expiation clear my guilt,
Make me ſo pure, that I may prove a victim,
Acceptable to thee, and ſave my country ſtill.
(Mahomet approaches.)
O! Mahomet! I'll be ranſom for this People;
I ſwear, till Heaven ſhall call my ſpirit hence,
I will bear life, nor free me from its load.
And,—if thou ſtill inſiſt to force my hand,
I'll ſacrifice myſelf—nay,—even to Thee;
But thou muſt ſwear to give my Country peace,
On fair and honourable, Princely Terms;
Nor aſk another Victim than myſelf;
Muſt ſwear to grant my Huſband's corpſe a grave;
And once again permit me to review
My native palace, give me three, ſad days,
To take a laſt farewell, and ſee entomb'd
The Huſband of my love.
MAHOMET.
I ſwear to grant
All thou haſt aſk'd; but on this one condition,
Inſtant be mine. If thou attempt thy life,
Thou doom'ſt Belgrade to an unheard-of vengeance.
Princeſs! retire. Thou Dervis with her go,
And, on thy life, protect her from herſelf.
Prepare thy nuptial rites; I will but give
The orders which befit this change, then come
And take my bride, my fair, my bright Sultana.
(The Princeſs, ſupported by Campeſtran, goes into the inner tent; ſtopping at the Sword and Caſque as ſhe paſſes them.

SCENE ELEVENTH.

[109]
MAHOMET, MUSTAPHA.
MAHOMET.
Vengeance, and love! ye both are in my power!
MUSTAPHA.
Corvinus, though diſarm'd, was not o'ercome;
Sav'd by his troops, who gave their lives for his.
Within our trenches they maintain their ground,
Corvinus ſtill is foremoſt in the fight.
He will not yield; nor can he now retreat:
Dearly he ſells his life, and like Corvinus.
MAHOMET.
Come, I will ſee him fall. When dauntleſs heroes
Firm, meet their fate, they are more great than monarchs,
Whom favouring fortune crowns with eaſy conqueſts:
They are a ſight for Gods to view, and praiſe.
(Exeunt.)
End of the Fourth Act.

Fifth Act.

[110]

SCENE FIRST—THE SULTAN'S TENT.

(In the interval between the Fourth and Fifth Act, the word "Mahomet" given; firſt heard near, and diſtinctly, from many voices; then dying away at a diſtance. Juſt before the ſcene draws for the Fifth Act, a diſcharge of ſeveral canon; then ſhouting and warlike muſic. The ſcene drawing diſcovers Muſtapha in the Tent. The Sultan's Guards ranged on the outſide of the Tent. Another diſcharge of cannon. The door of the inner tent opens: the Princeſs ſeen ſeated on a ſofa, fainting, attendants ſupporting her.
MAHOMET,
(Coming forward, to the Attendants in the tent).
SEE, ſhe attempts no deed of deſperation.
(Door of the inner tent cloſes.)
Haſte, call Chuſanes.
(To one of the Guards.)
(To an Aga of the Guards.)
Aga! ſound my charge,
That my ten thouſand Spahies* form their ranks.
(The Aga goes out.)
[111]Day dawns too ſlowly for my fierce impatience.
Muſtapha! thou muſt guard my tent, and watch
Over the life of this diſdainful Princeſs:
Maddening with grief and rage, ſhe, when our cannon
Open'd their brazen throats, feeling at once
Her Country's certain fate, with all the energy
Of deep deſpair, her boſom on the earth,
Invok'd her God, "By his dread Attribute
"Of fearful Juſtice, to aſſert himſelf,
"And curſe me in the ſnare my falſhood form'd."
Grief ſhakes her frame almoſt to diſſolution.
(The Sultan's Charge ſounded.)
Soon as returning life comes to her cheek,
Be it thy care to impreſs her mind with hopes
Of winning mercy for her Country ſtill,
If ſhe but live. She muſt not dare to die,
Againſt my will. Death would impede my triumph
O'er theſe proud Huniads.
(Canon again.)
Roar on! and ſweep
My foes from earth. Hark!!—
(The alarm word, "Duma," from many voices. Mahomet takes his fabre from the throne. The alarm word again and again. Then, "Huniades," from many voices.)

SCENE SECOND.

[112]
MAHOMET, MUSTAPHA, CHUSANES, AGAS AND JANIZARIES.
CHUSANES
(entering).
Arm! mighty Sultan! arm! Our troops are ſlaughter'd:
(Mahomet ſtrikes his forehead.)
Caught in our own curs'd Toil. For when our fires
Blaz'd forth, they ſhow'd our marſhall'd foe prepar'd.
With battle-axe, and pointed ſpear uplift,
To hurl deſtruction with their wonted rage.
Our foremoſt dauntleſs fought, and bravely fell.
But all our valiant hoſts at once gave way,
At the re-echoed ſhout of fierce Huniades:
They fly, like carded wool* before the wind
At his approach, nor dare abide his preſence.
Huniades is maſter of our trenches,
Mahomet girds on his ſabre.
And our own cannon are againſt us fir'd:
The Oglani fly; all fly before Huniades;
And our own Fires light Him to victory.
MAHOMET
(drawing his Sabre).
Light Him! vile Slave! they ſhall light Me to vengeance.
[113] (To an Aga.)
Give orders, that the troops in yonder grove
Move not, till I demand their aid; when wanted,
I'll ſend this ſignal to approach my ſtandard.
(Showing the ſcabbard of his ſabre.)
(The Aga goes out.)
(In a lower voice to Muſtapha, ſhowing an immenſe ruby Ring on his left hand.)
If I ſend this, give the Sultana poiſon.
(To an Aga.)
Unfurl our mighty Prophet's ſtandard.—Follow!
(Addreſſing himſelf to all.)
And view the triumphs of my conquering Arm.
(A magnificent Green Standard unfurled; the Turkiſh Arms emblazoned in gold and precious ſtones. The Agas, as the ſtandard is unfurled, draw their ſabres.)
ONE OF THE AGAS.
Or Death, or Victory; lead, mighty Prince!
(Mahomet goes out, attended by Chuſanes, the Agas, and the Janizaries. The ſtandard borne before him.)

SCENE THIRD.

[114]
THE PRINCESS, MUSTAPHA, GUARDS.
(A loud ſhout heard.—A diſcharge of cannon. After which, the door of the inner tent opens.—The Princeſs enters with precipitation, as breaking from thoſe within. The Guards retire from ſight, when the Princeſs comes into the outer tent.
PRINCESS
(to Muſtapha).
Where, Meſſenger of woe! where is thy Sultan?
MUSTAPHA.
Gone forth to lead the Faithful on to battle.
PRINCESS,
Heaven!—let thy ſignal vengeance ſtrike this monſter;
Harrow his ſoul at once with all his crimes;
Let every woe his ſavage heart inflicts,
In all its bittereſt agony, recoil upon
His head, till in deſpair he curſe himſelf.—
—In vain I'm ſacrific'd—this tyrant's Wife;
And not the ſaviour of my wretched Country.
Has Hell a torment that can equal this?
Had I but ſav'd the People from deſtruction,
Though plung'd in woe, my fate would have been bliſs
To what I feel. Offended Heaven rejects me.
[115]Juſtly the fate I broke my oath to ſhun,
O'erwhelms me now—
MUSTAPHA.
Reſtrain this tide of grief!
PRINCESS
(to Heaven).
Puniſh my guilt upon myſelf alone!—
(Cannon heard.)
—O infants! virgins! matrons! of Belgrade!
'Tis my tranſgreſſion draws this ruin on you!
Then, curſe the hand which to the ſpoiler gives you!
Perjur'd and loſt Agmunda! Thou haſt orphann'd
Thy country's helpleſs babes, widow'd her wives,
Haſt forc'd her heroes on to certain death,
And made thy native Land, a land of ſlaves.
MUSTAPHA.
Your love may win the Sultan's heart to ſpare.
PRINCESS.
Spare!!—When his ſword reeks in my Country's blood?
Corvinus loſt, torn from my arms in wrath,
Why ſhould I live, given to the fiend, I loathe?
His Wife! Diſtraction! Curs'd, curs'd, Mahomet's Wife!
Me Heaven itſelf forſakes;—
(pauſes from grief.)
—a wretch, an outcaſt—
(With reſolution bordering upon phrenzy.
I'll face the injur'd heroes of my Land,
[116]And periſh by their ſwords.
(Going from the tent by the ſide on which ſhe entered, when brought in by Abdalla.)
MUSTAPHA,
(Going between the Princeſs and the ſide ſcene).
(Cannon heard.)
You muſt not paſs.
This way lies danger; here the battle rages.
PRINCESS,
(With feigned compoſure, yet breathleſs from agitation.)
I heed not danger; let me view the fight.
MUSTAPHA.
Bright Sultaneſs! I cannot grant your prayer;
Beyond this Tent I dare not let you paſs.
(She forces paſt him, he takes her in his arms, and brings her back.)
PRINCESS
(as Muſtapha ſtrives to prevent her going).
Detain me not!—
(When forced back.)
Inhuman Slave! unhand me!
(Cannon heard.)
O wretched Country! O Friends! Brother! Huſband!
But I will join you.—
(She again attempts to go; Muſtapha prevents her; and ſigns to the Guards, who advance & ſtop the paſſage.)
—Slave! ſwift palſy blaſt
Thy ruffian arm; unheard-of plagues torment thee.
Oh! may'ſt thou ſhare the maddening pangs I feel,
And be ſo curs'd, thou canſt not even die!
[117](A Slave advances through the Guards, and preſents the Sultan's Ring to Muſtapha, who ſtarts with horrour at the ſight of it.)
MUSTAPHA
(apart).
Why came he not himſelf?
(He whiſpers to a Slave, who retires; then ſigns to the Guards, who advance on both ſides; their hands on their ſabres.)
(Kneeling to the Princeſs.)
O peerleſs Woman!
Hard is my fate, to be again the meſſenger
Of woe, to ſeal thy Doom. The will of Heaven,
(The Slave appears with the cup of Poiſon; the Guards draw their ſabres, and advance nearer to the Princeſs.)
And of my Maſter, muſt be done. Reſiſtance
Would be in vain.
(Shows the Sultan's Ring.)
Your inſtant death he orders.
(Muſtapha riſes, and takes the Cup of Poiſon from the Slave.)
PRINCESS
(with rapture).
Bleſs'd ſound!
MUSTAPHA.
This draught—
PRINCESS
(taking the Poiſon with great eagerneſs).
Is the Viaticum,
Which Heaven has ſent. My deep contrition has
[118]Acceptance found. Death is the ſign of pardon.
Tyrant! thy crime is mercy to thy Victim.
Corvinus! huſband of my heart! I join thee.
(She drinks the Poiſon; the Guards ſheath then ſabres, and retire.)
(Kneeling.)
All gracious Power! complete this bleſs'd deliverance.
Redeem my Country! and protect my Brother!
Forgive the frailties of my erring mind,
And let thy Peace, in this dread hour, ſupport me!
(To Muſtapha, riſing.)
How long muſt I ſtill live?
MUSTAPHA.
A little ſpan;
This lowering dawn is thy whole ſum of life;
The Sun will never riſe for thee again.
PRINCESS.
Thou haſt thyſelf to tread through Death's dark vale.
Anticipate that hour, when nature trembling,
E'en though reſign'd, wants ſome ſuſtaining friend.
Then think how bitterly that hour would linger,
To have about thy bed of death none other,
Than objects of thy hate, to ſee thee die,
To view thy laſt, ſad pang, and cloſe thy eyes.
Reflect on this, and pity Me. O, lead me!
Where, in vile chains, the good Campeſtran groans.
Though deep my anguiſh, and though fix'd my woes.
His prayers will calm my ſoul, and I ſhall die
Reſign'd.
MUSTAPHA.
[119]
I grieve I cannot grant your wiſh.
PRINCESS
(with agitation).
Such cruelty excites—
(Stops ſhort, repreſſing her anger.)
(Recovering her ſolemn compoſure.)
But what have I
To do with human paſſions now? The ſorrows
Of my torn heart are juſt abſolv'd. My ſoul,
Be firm; the peaceful ſleep of friendly death
Medicines thy load of woes! Would I had where
To lay my weary head, till that ſleep comes!
(The Princeſs retires into the inner Tent.)
(A diſcharge of Cannon, a confuſed noiſe, & ſhrieks heard.)

SCENE FOURTH.

MAHOMET, CHUSANES, ZOGANUS, AGAS, SPAHIES, JANIZARIES, MUSTAPHA, &c.
Mahomet, wounded and exhauſted, brought in by the Agas; a turban bound round him. The Agas ſupport him; as he recovers, he ſtruggles to ſhake them off; they ſtill hold him.
CHUSANES.
All, Muſtapha, is loſt! Our Sultan wounded.
As thou ſeeſt, almoſt to death. Flight alone
[120]Can be our refuge, in this wreck of fortune;
Only the Rear-Guard is yet unaſſail'd:
Let us with that retreat and ſave our Emperor.
'Twill be a bloody and a deſperate ſervice;
But better death than chains from Chriſtian foes.
MAHOMET
(recovering).
Ye curs'd rebellious Slaves! give me a ſabre!
I'll not retreat before theſe ſcoffing Chriſtians.
Had I ten thouſand lives, I'd give them all,
Rather than yield ſuch triumph to my foes.
Let me not live, unleſs I live to glory.
(Struggling to get from them.)
Give me but arms;—I'll ſlay whole hecatombs;
And, if at laſt I fall, a trophy leave,
Such hoſts of ſlain, as ſhall record, that Mahomet
With an unconquer'd ſpirit brav'd his fate.
CHUSANES.
Think of your wound.
MAHOMET.
Unhand me to revenge it.
Begone, ye recreant traitors! Chriſtian Slaves!
(He burſts from them.)
Nor hope to chain the whirlwind of my rage:
I will have vengeance. Daſtards! from the field,
Ye forc'd your prince; forc'd Mahomet to fly
Before a Chriſtian Foe.
CHUSANES.
[121]
You were diſarm'd,
Wounded, and fallen. Our Prophet frowns upon us,
And lets the Chriſtians triumph.
MAHOMET.
Curſe on his frowns*.
Let him be ſatisfy'd to reign in Heaven;
And leave this world to me.—Why does he aid
Theſe Chriſtians? Man alone, could not achieve
Deeds like Huniades.—Think of his feats,
Since yeſter morn. Though I deſtroy'd my Fleet,
In hopes to ſtop his landing, in the teeth
Of half my troops he lands; ſwift mows his way
Athwart their ſerried ranks; flies through Belgrade;
Defeats my Army; ſtorms my Camp; and turns
E'en my own Cannon 'gainſt my flying Slaves.
Though Amurath fled hence, Gods! muſt I fly ?
(Strikes his forehead.)
CHUSANES.
[122]
But yeſterday, his vaunted Son, Corvinus,
Whoſe fame tranſcends his own, fled from your arms.
MAHOMET.
By Heaven! that flight was great; great as the triumph
Of curs'd Huniades. Like a chaf'd Lion,
Did he not ruſh from his inſulted lair,
Come forth, with a few hundred men, againſt
Embattled myriads? Were not our ſlain
Double the number of his band? With more
Than half his troops, went he not back, to tell
What he had dar'd? Flight call you that from 'midſt
An army ſuch as mine? 'Twas like a God,
Lancing his terrours, and then ſtepping back
To graſp more dreadful thunder 'gainſt his foes.
MUSTAPHA.
The troops, in yonder grove, await your ſignal.
Submit to fate, retreat. Allow your judgment—
MAHOMET.
Give me a ſabre, or I'll go unarm'd.
(He attempts to go, croſſing the ſtage to paſs the Agas.)
MUSTAPHA
(to the Agas).
Friends! beyond men be bold to ſave your Sultan.
(Whiſpers to Chuſanes and the Aga next him; the [123] whiſper circulated round. Chuſanes, Muſtapha and the Agas range themſelves to prevent Mahomet's paſſing.)
CHUSANES
(raiſing his ſabre).
Yes, gallant Muſtapha!
MUSTAPHA.
Great Mahomet, hear me!
Let reaſon's voice now ſway—
MAHOMET
(offering to go).
I will not hear it.—
MUSTAPHA,
(Drawing his ſabre, and oppoſing his paſſage; Chuſanes and the Agas at the ſame time raiſe theirs, and point them againſt Mahomet).
Then this—
(lifting his ſabre)
muſt make it beam upon thy mind:
Our Sabres reaſon with thy mad temerity.
Sultan! thou ſhalt not live to be a captive.
No Chriſtian ſhall exulting give thee chains:
Thy faithful Slaves will end thee, and then die.
Muſtapha's arm ſhall ſet the great example,
Pierce thy brave heart, then turn the reeking blade
Againſt his own.
(Trumpets ſound an alarm, the Turks face about, ſurrounding their Sultan.)
[124] Enter a Janizary.
JANIZARY.
Fly! Fly! Huniades has forc'd the Guard.
(A ſhout nearer, and a diſcharge of cannon: the Turks ſurround the Sultan.)
HUNIADES
(ſpoken behind the ſcene).
Rally the troops; for Mahomet is here.
Surround the tent. This fiend ſhall not eſcape me.
MUSTAPHA.
Guards! force the Sultan hence!—Save him, ye Faithful!
(Gives Mahomet his own ſabre, and takes one from a Janizary.)
Deign to retreat; ſtay not to be a captive!
(The Janizaries force Mahomet back; Muſtapha, Chuſanes, Zoganus, range themſelves before the Sultan, ſo as to face the Hungarians.)

SCENE FIFTH.

(A ſhout. HUNIADES enters, followed by VILACH and the Hungarians.)
HUNIADES.
Tyrant, thy fate, Huniades, is come!
[125](Mahomet burſts from the Janizaries. Huniades and he aim at each other: Muſtapha catches upon his ſabre the blow which Huniades ſtrikes at Mahomet; by which means his ſabre is ſtruck from his hand, and the Hungarians make him priſoner. The Janizaries ruſh before Mahomet, thoſe behind, force him back; Zoganus and Chuſanes, retreating, oppoſe Huniades, ſtill keeping between him and the Sultan, who is forced away.)
HUNIADES.
Stay, treacherous Infidel! Barbarian, fly not!
MAHOMET
(as he is forced away).
Huniades! Thy arm I ſtill defy.
(Cannon and ſhouts.)

SCENE SIXTH.

HUNIADES, VILACH, MUSTAPHA, HUNGARIAN OFFICERS AND SOLDIERS.
VILACH
(ſtopping Huniades).
Your valour wings you to forget your orders;
"Not to purſue the Foe beyond the Camp."
HUNIADES
(going).
Mahomet is here. My ſword ſhall free mankind—
(Cannon on the ſide to which Huniades is going.)
VILACH.
[126]
Purſue him not. The cannon are come round;
(A diſcharge of cannon.)
Our ſoldiers fire upon the flying Sultan.
HUNIADES
(returning).
Prudence indeed forbids us the purſuit.
(Another diſcharge of cannon.)
What right good ſervice has their Ordnance done us
Mahomet may fall by his own dreadful enginery:
Some Heaven-ſent ſhot may execute that juſtice,
Which Providence denies my truſty ſword.
VILACH,
(Seeing Huniades lean fainting upon the Officer next to him).
General, you droop!—Your wounds I fear are mortal?
Alas! if great Huniades ſurvive not,
Though the Turks quit the field, they conquer Us.
If you be loſt, our hearts will be ſubdued.
Like daſtards ſhall we fall, and not like men.
(The Soldiers who fought againſt the Turks when Mahomet is forced away, return with the royal Turkiſh ſtandard.)
HUNIADES
(looking at the ſtandard).
Belgrade is ſav'd. Grieve not for me, my friend!
I thought my death, though certain, not thus near.
Think not of me, the Princeſs claims your aid:
[127]Unleſs found here, brave Friends! purſue the foe,
At any riſk.
MUSTAPHA
(pointing to the inner tent).
She is within that tent.
HUNIADES
(extremely faint).
Thanks for her ſafety, Heaven! That care is o'er.
VILACH.
Oh! muſt this Day be mention'd but with tears!
Theſe wondrous acts be told but to record,
How much this day we loſe, in loſing thee?
HUNIADES.
Bathe not our laurels with your tears, my Friends!
Our Virgins, Matrons, Children, Sires, are ſav'd;
Rejoice! Exult! We fought, we bled, we conquer'd,
The glorious work of Freedom is achiev'd,
Yon field is won. The ſtruggle is no more.
From Infidels our Country is redeem'd,
Our infant King in ſafety wears his Crown.
(Sinks faint.)
VILACH.
Muſt our bright Sun, in his meridian blaze,
Be veil'd in night? his light and warmth withdrawn,
His courſe of glory ſtemm'd in mid career?
HUNIADES
(reviving).
Lament not thus: for long has been my courſe;
[128]And war has with no common favour ſpar'd me.
My Friends! I led your Grandſires to the field:
Aiding my arm, your valiant Fathers bled.
My glory is not ſtemm'd in mid career:
Death comes but when my age demands repoſe.
My wounds, though mortal, yet have miſs'd my heart:
My ſtrength returns, my ſpirits feel renew'd.
(Kneels.)
Leader of armies! King of Kings! accept
The ſilent tribute of thy Servants' hearts,
Till with due Rites, their ſolemn ſacrifice,
They grateful pay, for this their bleſs'd deliv'rance.
Reſign'd to thy decrees, I wait for death;
Thankful that, when thou call'ſt me hence, my debt
To Nature, in my Country's cauſe, is paid.
Bleſs our young Monarch with his People's love;
His People bleſs, as they to him prove faithful.
Riſes.
Vilach! take you the conduct of the field,
And let my care devolve on you my friend.
VILACH.
Hard is the taſk to follow thee in fame.
But muſt I leave thee thus, ſtruggling with death?
HUNIADES.
Companion of my Wars! my brother! friend!
We yet ſhall meet again.
VILACH.
Heaven grant we may

SCENE SEVENTH.

[129]
HUNIADES, MUSTAPHA, OFFICERS AND SOLDIERS.
HUNIADES.
Retire, my friends! withdraw your noble priſoner;
Guard him; and give him honourable treatment.
(To Muſtapha.)
Brave I eſteem thee, though thou art my captive.
Say, is Campeſtran in theſe Tents?
MUSTAPHA.
He is.
O gen'rous Chriſtian when my deeds are known,
Revenge will take my life. But I have ſav'd
My Prince; and, on ſuch terms, death is moſt welcome.
(Exit guarded.)
(Exeunt Hungarian Soldiers.)

SCENE EIGHTH.

HUNIADES, THE PRINCESS.
HUNIADES
(going towards the tent).
Oh! that my King had but Agmunda's virtues!
Child as he is, he then would grace a throne;
[130]And give tranſcendent hopes of future fame.
Agmunda!
(Huniades opens the door of the inner tent; the Princeſs diſcovered kneeling.)
PRINCESS,
(Starting, and looking with aſtoniſhment at Huniades.)
Hah!
HUNIADES.
The Victory is ours.
PRINCESS.
Ours??—Heavens! Speak! ſpeak again! but ſay 'tis Ours!
HUNIADES.
Yes; Victory indeed is ours. I come
To guard you back, in triumph, to Belgrade.
(The Princeſs riſes, and comes panting and much agitated to Huniades; looking very earneſtly, and rather wildly, at him. He ſupports and leads her forward to the front of the ſtage. She falls at his feet, attempting to ſpeak, but is unable.)
PRINCESS.
Oh!
HUNIADES.
By fear bereav'd of ſenſe! ſhe knows me not.
(Huniades throws away his helmet.)
Huniades, thy friend, thy Guardian, ſaves thee;
Thy Father's old, grey-headed, faithful Servant.
PRINCESS.
[131]
I know thee well; thou art the guardian genius
Of this freed land,—Heaven's delegate,—Huniades!
HUNIADES.
Why, Princeſs! doſt thou kneel? For Heaven's ſake, riſe!
(Raiſes her.)
PRINCESS.
I ſwore an oath to Thee, which Heaven atteſted,
When thy perſuaſion, arm'd againſt my peace,
Fatally triumph'd o'er my ductile mind.
I am forſworn. For yeſter-morn my faith
Was, at the Altar, plighted to thy Son.
I knelt for pardon, for this breach of Oath,
Which, thou forgiving, I then ſhall hope
Heaven will remit hereafter puniſhment;
And its retributory juſtice end,
When my vex'd ſpirit quits its mortal clay.
HUNIADES.
O Princeſs! pardon me, that I exacted
An Oath, ſo fatal to thy peace. State policy,
Combin'd with honeſt zeal, to fix the Crown
Safe on thy Brother's brow, made me unjuſt.
I curb'd the deareſt wiſhes of my heart,
Silenc'd ambition and parental love,
To ſerve my Country, and protect my King.
May Heaven, and you, forgive the erring zeal
Which wrought the ill thy conſcience thus deplores.
[132]But I muſt now rejoice; and Heaven be witneſs,
Pride of my ſoul! admir'd, belov'd Agmunda!
How much I glory, that thou art my Daughter.
Exalted Princeſs! may theſe faithful arms—
PRINCESS
(falling on his neck).
My Father! from my cradled infancy,
Thou kindly haſt ſupply'd my Parent's loſs;
And I have lov'd thee with a daughter's love.
But, ah! that ſcarf?
(to Heaven.)
O, ſpare Huniades!
HUNIADES.
Huniades is bleſs'd, beyond his hopes!
Not quiring Angels could impart more peace,
Chaunting a Requiem to my parting ſoul,
Than the dear comfort that thy pious hand,
Moſt gracious Princeſs! will perform a Child's
Laſt duty—cloſe my eyes.
PRINCESS.
That Heaven forbids;
For, by the Sultan's order, I am poiſon'd.
HUNIADES.
Poiſon'd? O my lov'd Princeſs! O my child!
My ill-ſtarr'd zeal expos'd thee to this ſate.
Blood-thirſty fiend! my vengeance ſhall o'ertake him.
Arnulph!
(going to the ſide ſcene, an Officer appears.)
Fly to Belgrade for ev'ry help
Which poiſon can expel. The Princeſs—fly—
(Exit Arnulph.)
PRINCESS.
[133]
Oh! ſend him not; there is no aid for Me.
The tyrant's ruffians know too well the trade
Of death, to give a drug that has an antidote.
I would not live. What has the bride of Mahomet
To do with life?
(Huniades ſtarts with ſurpriſe and horrour.)
HUNIADES.
The Bride of Mahomet?
The Sultan's Bride? Didſt thou not wed my Son?
PRINCESS.
Yes! the laſt, fatal day ſaw me his Bride,
His Widow—and the inhuman Sultan's Wife.
When tidings came that thy brave Son was ſlain;
In hopes to ſave the People from deſtruction,
I gave my hand to this infernal ſpoiler.
But firſt, he kneeling, ſwore to ſave Belgrade,
And give my Country honourable peace.
Betray'd, forlorn, of ev'ry hope bereft,
Save, to protect Belgrade from Fire and Sword,
I gave myſelf a Victim for the Many;
Sav'd, at that price, my gallant Huſband's corpſe,
From thoſe vile inſults which the tyrant threaten'd.
I gave my hand a ranſom for his duſt;
Thus bought a Grave, which fate had curs'd me ſo,
I could not ſhare; for I was ſworn to live.
The miracle which Heaven has wrought to ſave us
By ſending Thee, whom I had mourn'd as dead,
[134]Was beyond thought. Hope of deliv'rance periſh'd
When dear Corvinus died.
HUNIADES,
(Goes to the ſide ſcene, and ſpeaks to an Officer).
Surround the Tent.
Nor ſuffer any, above the Rank of Soldier,
To enter here.
PRINCESS,
(Following Huniades, and drawing him back).
Stay with me, till the ſtrife
Is paſt. Forſake me not, in death's dread hour.
My woes hang heavy on my parting ſoul.
HUNIADES
(with much emotion).
They will embitter my laſt hours of life.
PRINCESS,
(Her eyes fixed wildly upon Huniades, taking his hand).
Do not grieve thus: ſee, I am calm, unmov'd,
Patient, amidſt theſe horrours, and ſedate.
HUNIADES
(aſide).
Heavens! madly calm, and dreadfully ſedate.
PRINCESS.
Alas! this poiſon gives a cruel death,
Fierce pangs, and ſad, wild thoughts—
(Holding up her hands in a ſupplicating manner.)
[135]Forſake me not!
(During this ſpeech, Huniades is much agitated, The Princeſs hangs upon his arm: he turns from her to hide his tears, covering his face with his hand. When ſhe ſays, with a voice of heart-piercing anguiſh, "forſake me not," Huniades claſps her in his arms.)
HUNIADES.
Forſake thee!—
(Pauſes from grief.)
Angel ſufferer!—not for worlds,
Were I a ſpirit beatify'd, I'd pray
To quit the realms of bliſs, to be thy comforter.
PRINCESS.
Then thou wilt calm the terrours of this hour.
(With tranſient joy.)
My Country is redeem'd, the People ſav'd.
And thou, their Champion, com'ſt to ſoothe my ſoul,
Let the ſame earth entomb me with thy Son.
(With wild emotion.)
Think—how I love his dear, his ſacred duſt,
When, at ſuch helliſh price, I bought that duſt
A Grave:—Shall I not ſhare it?—Am I poiſon'd?
Death's icy hand arreſts me; that, that conſoles me.—
My troubled brain rolls like a ſea of fire.
My heart heaves cold, damp ſighs, which freeze my lips.
(Strives to recollect.)
All is confuſion—ſtrange thoughts come—they're gone—
[136]Spare me a moment, Heaven! Avert theſe horrours;
Divide us not in death—
(Claſping the hand of Huniades.)
Give us one Grave.
(With recollection and ſomething of compoſure.)
Tell to the people, how I ſtrove to ſave them.
Tell them to love my Brother, for my ſake.
Reward my ſervants—I—forgive my Uncle,
Wicked, unprincely man!
HUNIADES.
Whate'er thy wrongs,
They have been well aveng'd; for when Belgrade
Open'd her gates to Me, he had juſt ſuffer'd
Death, by Zilugo's ſword.
PRINCESS.
Forgive him, Heaven!
This poiſon's terrible; it warps my mind,
Benumbs its firmneſs; like a wither'd limb
Its active energy is loſt and gone.
I wiſh for death; yet I feel terrour at it,—
I know not why; horrour more fearful to me,
Than midnight ſilence, when cold, breathleſs fear
Suſpends the labouring ſoul in dread expectance
Of a fell murderer's ſtab,—the bloody hand
Uplift to ſtrike—
(She looks wildly, as if ſhe ſaw what ſhe deſcribes, ſhrinking from it.)
(Graſping Huniades' arm.)
Speak to me! hold me!
(Lays her head on his ſhoulder.)
Hide me!
[137]The quiv'ring earth diſparts—the chaſm yawns for me.
(Sinks into the arms of Humades, gaſping with terrour; and ſtruggling for ſupport.)
Support me—ſave me—Oh!
HUNIADES.
Though not for life,
Heaven! let her virtues plead for peaceful reſt.
PRINCESS
(breaking from Humades).
Here is no reſt for Me. I cannot reſt.
The ground flies from me.
(Leans on Humades.)
Oh! it looks ſo dreadfully.
(Her hand held up a moment, as if to hide the ground from her ſight.)
What flames of ſparkling fire! Are theſe my puniſhment?
HUNIADES.
No; thou ſweet excellence! The poiſon now
[...]e [...]s its baleful powers, and clouds thy ſight.
PRINCESS.
I hope 'tis that—But yet, I have my ſenſes;
(Looking at him.)
You are Huniades—This
(looking round)
is the Tent;
'Tis Hell, it is all flames: and what am I?
(She flies wildly from Huniades.)
HUNIADES
[138]
(following her, and taking her hand).
Agmunda ſoon will be a radiant Angel,
Her Virtues all rewarded.
PRINCESS
(withdrawing from his hold.)
Where's the dagger?
No! no! I prize it for the Giver's ſake—
Mark me, Campeſtran! I'll not kill myſelf.
Corvinus is in Heaven—I would go to him.—
HUNIADES
(taking her hand).
Be calm!
PRINCESS
(breaking from him).
Bid calmneſs come! does it obey thee
And can a mind diſtracted, ruin'd, calm
Deſpair. Oh! when I am moſt mute 'tis worſt.
Bid me not think:—for then—I ponder miſchief
Againſt myſelf; and I would go to Heaven;
Therefore no miſchief.—Fain I'd bide the ſtorm.—
Speak comfort, ſay my heart has it's death's wound.
(Going cloſe up to Huniades, & ſpeaking in a low voice.)
I ſwore an Oath to make myſelf a wretch;
Then the ſhaft pierc'd me: ſure, though ſlow, it glided
To my inmoſt life; and this day—ſends it home.
(Noiſe.)
CORVINUS
(without).
Hither I hew'd my path; and I will enter.
(Huniades ſhews much horrour and diſtreſs at hearing his Son's voice.)
PRINCESS,
[139]
(Panting with terrour, taking hold of Huniades).
Hark! Mahomet! Mahomet comes!! Where ſhall I fly
Earth, ope thy caverns! Heaven, thy thunder lance!
O Death! unbar thy thouſand gates to hide me.
Have mercy, Heaven! Campeſtran! kneel, and pray,
Some miracle may ſave me from this infidel.
(Huniades ſupports her.)
(To Heaven, with outſtretched hands.)
Releaſe my tortur'd ſoul! O, take me! take me!
(She ſinks into the arms of Huniades.)

SCENE NINTH.

CORVINUS, HUNIADES, THE PRINCESS.
CORVINUS.
Agmunda! dear Agmunda! why this terrour
PRINCESS
(raiſing herſelf, and looking round)
What voice is that?
HUNIADES
(keeping between the Princeſs and his Son)
There is no voice, Agmunda
It is the Poiſon hurts thy mind.
CORVINUS.
Hah! Poiſ [...]n
PRINCESS.
[140]
That voice!
(looking.)
It has his form! I think it has.
Look you!
(Hides her face on Huniades.)
HUNIADES
(aſide to his Son).
For Heaven's ſake go!
(To the Princeſs.)
'Tis thy wild thoughts;
There's no one near the tent,—but thou and I.
PRINCESS.
No! I hope not—The viſion comes to Me.
Thou canſt not ſee it.
(Corvinus approaches.)
Thou ſhalt have a Grave.
Oh!
(She averts, with her hand, the approach of Corvinus, who takes her outſtretched hand; ſhe manifeſts, by the horrour of her looks, firſt turned to Huniades, then on Corvinus, that ſhe knows how fatally ſhe has been deceived by the account of his death: and, with a piercing groan, dies.
CORVINUS.
Alas! ſhe faints!
HUNIADES.
My Son! that groan was death.
CORVINUS,
(Attempting to draw his ſword, Huniades prevents him.)
Detain me not. Tell not the tale of horrour
[141]That ſwells thy heart—and let this give me peace.
(Again attempts to draw his ſword, Huniades prevents him.)
HUNIADES.
Hope not for peace through unpermitted means,
And dread—for thy particular ſelf, Corvinus!
With wholeſome fear, and ſtand in awe, that Heaven
Its Mercy veils, when the ſelf-murderer pleads.
On my grey hairs avenge not thy diſtreſs.
The grave awaits me; bid me not go down to it
With added grief,—with fear,—with trembling agony,
That thy raſh act, for ever, may divide us.
My Son!
(Claſps his arms about Corvinus.)
CORVINUS.
Oh! do not ſpeak. I will not live.
(Huniades unclaſps his arms, & retires a ſtep from him.)
I have no uſe for life.
HUNIADES
(rather ſternly).
A wounded Father.
Son! claims thy pious care. Thy life, and ſword,
Thy injur'd Country, and thy King demand.
(In a ſoftened voice.)
Agmunda's wrongs claim vengeance from my Son.
(Corvinus rouſes; he kneels and takes hold of Agmunda's hand, as if he were ſwearing to avenge her wrongs.)
[142]She lov'd thee well.
(Corvinus riſes.)
She lov'd thee for thy valour.
If like a coward, now thou fly'ſt the field
Of life, Agmunda will in Heaven know care.
Continue what ſhe lov'd, a dauntleſs Hero,
Firm midſt the dangers of terrific war,
Or the ſtern trials of domeſtic woe.
Joyleſs thyſelf, yet live for others bliſs.
O, grant him, Heaven! the patience thou reward'ſt;
Preſerve this comfort for my hour of death,
When I no longer fight my Country's cauſe,
To know, I leave her Champion in my Son.
(Leans on Corvinus.)
End of the Fifth Act.
[]

THE CONFLICT; OR, LOVE, HONOUR, AND PRIDE: A HEROIC COMEDY.

Dramatis Personae.

[]
  • CARLOS.
  • Grandees of Caſtile.
    • DON MANRIQUE; Count of Lara.
    • DON LOPEZ; Count of Guzman.
    • DON ALVAREZ; Count of Lunon.
    • DON RAYMOND; Count of Moncade.
    • DONNA ISABELLA; Queen of Caſtile.
    • DONNA LEONORA; Queen Dowager of Arragon.
    • DONNA ELVIRA; Princeſs of Arragon.
  • BLANCHE.
  • Grandees, Officers of the Court, Guards, &c.

SCENE—VALLADOLID.

THE CONFLICT; OR, LOVE, HONOUR, AND PRIDE.
Act Firſt.

[]

SCENE FIRST— The Antichamber to the Queen of Caſtile's Preſence-Chamber, to which it opens by the Scene's dividing.

DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA;
(Enter oppoſite ſides).
D. LEONORA.
HAIL to my darling Child! This ſmiling morn
Riſes auſpicious to behold my joy;
This is the birth-day of thy regal power:
And my child mounts this Day her Father's Throne.
Revolted Arragon now courts thy ſway,
And with repentant heart, wrenching thy ſceptre
From Garcia's graſp, repairs its long rebellion.
The Deputies ere noon will here arrive,
From exile to recall thee, and reſtore,
With ſignal honours, thy long raviſh'd Kingdom:
To ſwear allegiance, and to hail thee Queen.
D. ELVIRA
[148]
Oh! may that Crown, which Heaven, this Day, reſtores me,
Add to my Mother's bliſs, as to her power;
Though Queen, I ſtill her ſubject ſhall remain.
Her prudent counſels, and her wiſe reſolves,
Will ſway and ſafely guide my youthful mind.
This is indeed a Day of high import;
Alike diſtinguiſh'd by eventful fate,
To fix for Arragon, and rich Caſtile,
A future Monarch on their envy'd Thrones.
This Day the beauteous Iſabella names
The Huſband of her choice, and crowns him King.
D. LEONORA.
O my Elvira! wouldſt thou fix thy choice,
And now ſelect a partner of thy Throne;
From anxious care my mind would be reliev'd.
Troubles, from long miſrule, will riſe in Arragon;
And I am all thy counſel, or defence:
And can I on that Throne protect my Child,
Which all her Father's valour fail'd to guard?
A valiant Huſband's arm would prop thy ſtate;
Diſperſe the mutinous, and quell rebellion.
Let prudence plead the cauſe of love, Elvira!
Reward the godlike paſſion of Alvarez,
Who ſought thy hand, whilſt hopeleſs of a Crown.
Now emulate the worth thy ſoul eſteems;
And generous in thy turn, be grateful too:
Let thy firſt act, as Queen, be nobly juſt,
Aſcend thy Throne, and name Alvarez King.
D. ELVIRA.
[149]
Heaven well rewards his virtuous deeds to me.
A Throne, more ſplendid far than mine, now courts him,
With Iſabella, in Caſtile to reign.
The brave Caſtilians name him of the Three
From whom they wiſh their Queen to chuſe a Conſort.
Firſt, my dear Mother! let me mount my throne,
Before I fix with whom, that Throne to ſhare.
D. LEONORA.
Ah! my foreboding fears! Your choice is made.
Reflect, my Child! whilſt yet the power remains,
What grief, what dangers may await your love.
Reſiſt this fatal impulſe of your heart,
Which will embitter all your future life.
Could my maternal boſom yield conſent,
Yet would the Nobles of your Realm ſubmit
To bow the knee to one, plebeian born?
Too much, alas! the valiant Carlos charms you.
But what avails his matchleſs worth? His blood
Springs from ſome baſe, contaminated ſource,
Which he, through pride, with conſcious ſhame, conceals.
D. ELVIRA.
Yet, though conceal'd, its ſource may be moſt pure.
For have not princes, men of high renown,
Diſguis'd themſelves, their names, and birth deny'd,
Whoſe ſwords alone have ſignaliz'd their fame;
Subduing kingdoms, and beſtowing crowns:
[150]Singly the fate of empires, and of kings.
D. LEONORA.
Is this the flattering hope your heart has cheriſh'd?
And the diſtinction which you pay to Carlos,
Is it then love, grafted on hope fallacious?
Ah! my dear Child! give not ſuch room for cenſure,
Nor cheriſh ſentiments, you muſt ſubdue.
Avoid the converſe which deſtroys your peace,
And lends the venom'd tongue of ſlander, ſpeech.
D. ELVIRA.
Such rare endowments, and ſuch gallant worth,
As Carlos owns, in noble minds, excite
Eſteem, complacent friendſhip, and urbanity.
I but that tribute of regard beſtow,
Which his tranſcendent virtues juſtly claim;
Chaſte as a ſiſter's innocent affection.
Can this reflect upon my virgin fame,
Or draw the breath of calumny againſt me?
D. LEONORA.
Beauty and youth, with princely rank combin'd,
Winning admirers, draw obſervers too.
The ſtorm, unheeded, deluges the weed,
Whilſt, on the garden's pride, the peerleſs lily,
And the ſweet, opening roſe, not unobſerv'd
Hang, e'en the freſhning dew-drops of the morn.
Carlos commands reſpect from ev'ry heart;
And, did his merits leſs conſpicuous ſhine,
Your gentle ſoul uncenſur'd might eſteem him.
But to each virtue, that adorns the man,
A warrior's valour, and a hero's fame,
[151]He adds each ſtriking, each attractive grace;
Commanding, awful, yet inſpiring love;
In port a monarch, and in mind a god.
When he appears, each eye with pride ſurveys him;
All ſeem to take a faſhion from his mien,
And with complacent hope, admire their model.
Though ev'ry lady courts him by her ſmiles,
Whom has he yet diſtinguiſh'd but yourſelf?
Save when he pays his duty to his Queen.
In his attention you ſuch pleaſure take,
That you betray—more than eſteem for Carlos.
D. ELVIRA.
That homage which queens claims, does Carlos offer;
He pays his court like others, who approach me;
Worth, ſuch as his, knows no temerity.
D. LEONORA.
With you to Arragon does Carlos go,
Only to pay his court, as here he pays it?
The worth he owns may make his thoughts aſpire;
And he, who guards your Throne, may hope your love.
D. ELVIRA.
War is the element of ſouls like his;
From victory to victory they fly;
Glory their idol, and their wiſh diſtinction.
Seville diſmantled, and the Moors defeated,
Caſtile, triumphant, wants his arm no more.
His great ambition, thus without an object
Offers his ſword againſt our Rebel, Garcia.
His valour will achieve, what, with ſucceſs.
[152]Our ſubjects have begun; chaſe this Uſurper,
And bid fair peace, and ſafety, grace my Throne.
D. LEONORA.
But, when his conqu'ring ſword has fix'd your reign,
Your ſubjugated Vaſſals at your feet,
Will Carlos quit your Realm, to ſeek freſh toils;
Nor hope that Crown, his valour may have ſav'd?—
D. ELVIRA.
Madam! the Queen approaches to give audience.

SCENE SECOND.

DONNA ISABELLA, DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA, BLANCHE.
D. LEONORA.
This Day then, Madam! this diſtinguiſh'd Day,
You will reward ſome happy lover's flame?
D. ISABELLA.
I, at my People's prayer, proclaim a King:
A Huſband chuſe, a partner of my Throne.
D. ELVIRA.
Alas! methinks my royal friend appears
With more than uſual ſadneſs in her eye.
Long has her heart conceal'd a load of grief,
Refus'd to make me partner of the cauſe,
And ſhunn'd my converſe, ſave in hours of ſtate.
My joy, on this eventful Day, believe me,
[153]Will want its charms, if Iſabella mourn;
With ſuch delight ſhe hail'd my change of fortune,
I thought, laſt night, that all her griefs were fled.
D. ISABELLA.
Still, my Elvira! does my heart rejoice
In thy recover'd Crown; e'en whilſt I ſigh
To loſe the friend, I from my cradle lov'd.
Thy joy alone can gladden my ſad ſoul,
Oppreſs'd, and harraſs'd by corroding care.
I ſacrifice my peace this fatal Day;
But to the State's repoſe, I yield my own.
All the Grandees, ambitious of the Crown,
Embroil, by their intrigues, the public peace.
To terminate their feuds, I name a King:
Caſtile, through all her States, conjures me to it.
And, by my order, three Grandees elects,
To one of whom, I this hour give my Throne.
D. LEONORA.
Three moſt renowned Heroes they elect;
Don Manrique, Lopez, and the brave Alvarez,
Though not of royal blood, are worthy thrones.
D. ISABELLA.
Ah! what to me avail the ſhouts of fame,
Which hail them idols of the public choice,
If of my heart, the gallant Don Alvarez,
Lopez, nor Manrique, be the choſen lord?
D. LEONORA.
Though nam'd, to them your choice is not confin'd.
Speak your heart's wiſh, your Vaſſals will obey.
D. ISABELLA.
[154]
Though born my Subjects, yet I am their Slave;
And bound by laws Kings tremble to infringe.
A royal rank impoſes ſtern reſtraints;
The hearts of Kings muſt neither love nor hate.
I am leſs free than e'en my meaneſt ſubject;
Chain'd by faſtidious glory to her car,
Which nice, imperious, jealous, honour guides:
My heart muſt feel for others, not myſelf,
Each wiſh ungratify'd, each grief diſdain'd—
(Stops ſhort.)
(To Blanche, who ſpeaks to an Attendant.)
Are the States met?
(Aſide.)
Oh! could this fatal Choice
Be ſtill delay'd, or never, never, made!
Calm, gracious Heaven! this conflict of my ſoul,
Direct my actions, and inſpire my thoughts!
(The ſcene dividing gives entrance into a magnificent Preſence-Chamber. A royal throne under a canopy. Two chairs of ſtate in a line with the throne. At the right-hand of the throne a ſmall ornamented ſtand, higher than a table, upon which the Sceptre and Regalia are placed. Seats ranged on each ſide of the throne to the front of the ſtage: the Grandees & Officers of the Spaniſh Court ſtanding before them. The Royal Guards ſtanding behind the ſeats. The Grandees take off their hats, and remain uncovered till the Queen [155] has walked to the platform of the throne; and when ſhe turns round and ſpeaks, they put them on. Carlos only remains uncovered.)

SCENE THIRD.

DONNA ISABELLA, DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA, BLANCHE, DON MANRIQUE, DON ALVAREZ, DON LOPEZ, CARLOS.
Grandees, Officers of the Court, Guards, &c. &c.
(The Queens go towards the throne, the Queen of Caſtile in the middle. At the foot of the platform, the Queen of Caſtile turns & addreſſes the Court.)
D. ISABELLA.
Lopez, Alvarez, Manrique! whom my States
Have nam'd as worthy to aſcend my Throne!
Before I grant their prayer, and name a Sovereign,
Brave Counts! a ſolemn Oath, I aſk from each.
Swear, unconteſted, to accept my choice;
That the rejected Two, nay, all the Three,
(If 'tis my pleaſure to reject them all)
Will, whom I name for King, own as his Maſter.
My Right to chuſe, my Lords! you muſt now recogniſe
And ſwear to guard that Right inviolate,
When I ſhall name my Huſband and your King.
Both of my Crown, and Self, I may diſpoſe:
I hold my State's Election as no law;
[156]Nor ſhall it ſubjugate my royal Will:
Well pleas'd I view their juſtice to your worth,
Showing their high eſteem of your exploits;
Which, though it ſhall not rule, may guide my choice.
May Heaven's Omniſcient Will illume my mind!
Make me the agent of its high beheſts,
That my now choice the worthieſt may reward.
(To the Grandees.)
Ye Nobles of Caſtile! my People's Delegates!
I grant their prayer. Own ye my royal Rights,
That in myſelf alone reſides the Power
To chuſe my Huſband, and divide my Rule?
(The whole Court, each having his right hand on his heart, how aſſenting.)
(To the Counts.)
Theſe Rights, thus recognis'd, ſwear Counts! to guard.
D. LOPEZ.
Unqueſtion'd, unoppos'd, I ſwear to guard them.
Your States but ſupplicate, nor mean reſtraint;
And in obedience ſolely to your Will,
Have they made known their ſentiments of us.
Not from their favour, but your own free choice,
Do I preſuming think to gain your hand:
An honour which I ſcarcely dare to hope,
But as a bliſs unmerited is hop'd for.
I own your Power to give, without control,
That hand, which monarchs proudly might diſpute,
E'en to the meaneſt ſubject in Caſtile.
Yet this unprecedented grace I truſt,
Will on the leaſt unworthy be conferr'd:
[157]Juſtice and prudence muſt inform your judgment,
That to uſe all your power may not behove you.
Such, Madam! are my thoughts.
D. ISABELLA.
Speak yours, Don Manrique!
D. MANRIQUE.
Though, madam! your diſcourſe ſchools us to fear,
And inly breeds ſuſpicion in our minds,
Yet, I atteſt your Right, and own your Power,
To chuſe a Huſband, and to bid him reign.
Long ere you grac'd a Throne, my ſoul ador'd you:
The King your Brother, my lamented Maſter,
Deign'd on my love to ſmile, and bade me hope.
Fondly my heart the flattering thought has cheriſh'd,
That four whole years of anxious, conſtant love,
At laſt, may win your pity and regard.
Yet if, in this ſweet hope, my mind deceive me,
I ſwear, ſince you demand this teſt of fealty,
Though to deſpair you doom my faithful heart,
That He, whom your free choice pronounces bleſs'd,
I, as my King, and Maſter, will obey,
Protect his perſon, and ſupport his power,
With warmeſt zeal, and conſtant, firm allegiance.
D. ISABELLA.
Brave, Don Alvarez! what is your reſolve
D. ALVAREZ.
I will not be importunate in ſpeech:
Chuſe of us Three, or make another choice,
I ſwear, implicitly, t'obey your will.
D. ISABELLA
[158]
(ſmiling).
Beneath this deference, this profound reſpect,
We ſpy the leaven of conceal'd indifference;
And as your heart ſighs for another's charms,
'Tis thus, on both ſides, that you homage pay.
D. ALVAREZ.
Madam!
D. ISABELLA.
A truce, my Lord!
(Donna Iſabella mounts the ſtep of the platform, and ſeats herſelf upon the throne. The Queens of Arragon mount the platform, and ſeat themſelves. The Dowager Queen Leonora on the righthand ſide of the throne, and Elvira on the left.
D. ISABELLA.
Let each take place.
(The Three Counts, and the Grandees, who form the Court, ſeat themſelves on the ſeats prepared for them. Don Lopez on the right-hand ſide of the throne, Don Alvarez and Don Manrique on the left. Carlos, who ſtands on the righthand ſide of the throne, in a line with the Grandees, but below them, neareſt the audience, ſeeing a place unoccupied, next to Don Lopez, near to whom he ſtands, ſeats himſelf. Don Manrique riſing, ſteps from his rank, and ſpeaking, Carlos riſes. Don Lopez riſes, the inſtant Carlos attempts to ſeat himſelf.
D. MANRIQUE.
Riſe, Carlos, riſe! Whence ſuch audacity?
D. LOPEZ.
[159]
What title have you to aſſume this rank,
And ſeat yourſelf with the Grandees of Spain?
CARLOS.
Vacant the place, my Lords! and as in camps,
So oft in council, with my King, I ſat,
I thought in courts to fill a place as well.
D. MANRIQUE.
A Soldier! to uſurp the rank of Count?
The favours of your Prince make you forgetful.
CARLOS.
Think me not, Count, aſham'd of what I am;
Nor yet forgetful of what firſt you knew me.
Soldier's a title for a Prince to boaſt.
Carlos, though now he holds a General's truncheon,
Remembers, that five years are not elaps'd
Since, as a Soldier, in the common ranks,
He fought unnotic'd, and without diſtinction:
One of that maſs whoſe valour gains the war;
Whilſt he who leads, claims all the wreath of fame.
The late good King, your royal Maſter, Lords!
Who knew my deeds, from rank to rank promoted me,
He thought, that I had earn'd my General's ſtaff.
If otherwiſe you judge, the time is come,
When Sovereign Power may give you to reclaim it.
D. MANRIQUE.
Preſumptuous Carlos! how dares your arrogance
A ſecond time offend? Was't not enough
To rank yourſelf with our Nobility,
That, when rebuk'd, you dare our juſtice queſtion?
[160]Had I, or brave Don Lopez, now the power,
We ſhould diſdain to take your honours from you.
Deeds, which will grace our hiſtory's future page,
Deeds, but acknowledg'd, not rewarded yet,
Your godlike arm, invincible, has done.
The Royal Standard of Caſtile was taken
In the King's ſight; your youthful arm redeem'd it.
This perilous action turn'd the tide of battle,
Inſpir'd our troops with courage to drive back
The conqu'ring Moors, e'en to their rocky faſtneſs;
Till from the vanquiſh'd, we became the vanquiſhers.
CARLOS.
My Lord! I aſk you not to word my deeds;
A Soldier glories more to act, than vaunt them.
D. MANRIQUE.
Unaſk'd I ſpeak them; to convince your pride,
I bear no envy to the worth I value.
From chains you ſav'd the King in Andaluſia:
When pierc'd with wounds, upon a heap of dead,
Your body was ſo long his ſhield, his troops
Gain'd time to rally; thoſe foes, who hemm'd him in,
Were ſacrific'd; and the ſame ſquadron, which went
To reſcue him, a victor brought him back,
And you almoſt expiring. You mounted firſt
Upon the walls of Seville, ſlew Roderigo,
And maintain'd the breach, whilſt the Caſtilians enter'd;
Then, at their head, ſtorm'd the ſtrong citadel,
And forc'd its gates. Of many great exploits
Theſe are but ſome. Don Lopez and myſelf,
[161]To you indebted ſtand for life and liberty:
For, when ſurrounded by triumphant Moors,
Then, when we trembled, priſoners to their arms,
By you our Guardian Genius bade them fall,
Fate to our foes, and providence to us;
You conquer'd numbers, to redeem us bled.
CARLOS.
My ſoul rejoic'd to aid the valiant's cauſe.
'T was but a Soldier's part I did, brave Count!
And, had your fate been mine, yourſelf or Lopez,
Would have done more, to guard my life or liberty.
D. MANRIQUE.
To ſpeak your worth is due to my own honour,
Leſt I be thought invidious of your glory.
Your rank, and not your courage I diſpute;
I think your valour has not had its meed;
The late King promis'd to reward it further,
But death ſurpriz'd him juſt as he reſolv'd it.
D. ISABELLA.
I, Carlos! who his crown inherit, take
His debt on me; and amply will repay you.
My Brother held you high in his eſteem;
He thought few equal, in his court, to Carlos,
For valour in the field; or in the council,
For wiſdom, prudence, and diſtinguiſh'd vigour.—
Counts! let this difference end! Be ſeated, Carlos!
D. LOPEZ.
Ere he takes Rank with the Grandees of Spain,
Firſt, Madam! order him to name his Family.
We, in no wiſe, conteſt his bravery,
[162]Supernal power hath nerv'd his youthful arm,
To achieve ſuch deeds, as would become a god:
Let him declare his race and genealogy;
His lineage ſtate; for valour without birth,
Had never right to occupy ſuch place.
CARLOS.
Let him who wills boaſt honours others earn'd.
I will owe nought to thoſe who gave me life.
I'd rather equal Caeſar in the field,
Than trace my lineage to the Julian Race.
What do we know of Macedonia's Kings,
Worthy record, till Philip roſe in arms,
And Alexander triumph'd o'er the world.—
Hereditary honours I diſdain;
And know, proud Counts! I would not give the name
My ſword has earn'd, to be Medina's Duke,
E'en though Don Manrique's blood enrich'd his veins.
I claim no parents, but my paſt exploits;
My valour be my Race. My arm my Lineage.
D. LOPEZ.
The proof is clear, that Carlos is not Noble.
D. ISABELLA.
Then I, whoſe Son ſoe'er he be, or what
His Race, ennoble him. Conteſt no more!
D. MANRIQUE.
Permit me yet one word—
D. ISABELLA.
Not one, Don Manrique
For this audacity aſſumes too much.
Muſt I have leave from you to ennoble Carlos?
D. MANRIQUE.
[163]
No!—but that place is due to higheſt dignities;
And, though ennobled, Carlos cannot take it,
'T is ſacred to the High Grandees of Spain;
One leſs than Count, or Marquis, would profane it.
D. ISABELLA.
Henceforth then, Carlos! Marquis of Santillane,
Count of Pennafiel, and Governor of Burgos,
Your titles claim. Don Carlos! I create thee
One of the High Grandees. Aſſert your Privilege—
(He puts on his hat.)
And take your Rank—
(He ſeats himſelf.)
Is this enough, Don Manrique!
To give him privilege to take that place?
Does there remain one ſcruple in your mind?
D. MANRIQUE.
Madam! complete your work, and make him King.
To grace him by ſuch dignities, is leſs
To equal him to us, than to exalt Carlos,
To your own Rank. Your ſkilful prelude, Princeſs!
And thoſe exacted Oaths, we have juſt ſworn,
Show that your heart has made its choice of Carlos:
We, bound by vows, muſt ratify that choice;
I ſhall obey, nor aught attempt againſt it.
To him, I here reſign, You and your Kingdom:
I quit your preſence, ere you make him King;
Not as one jealous at it, but through fear,
Leſt for You, Queen! I bluſh, when you ſhall name him.
(Going.)
[164](The Queen riſes precipitately from her throne, and deſcends from the platform; the whole Court riſes. The Queens of Arragon remain ſtanding upon the platform. Donna Elvira is much agitated during the laſt ſpeech; when riſen, ſhe leans for ſupport upon her chair, her Mother obſerves her very attentively.)
D. ISABELLA
(with anger).
Stay, Inſolent!—
(D. Manrique returns.)
(Recovering her temper.)
Your Queen forgives you, Manrique!
What an unworthy fear, imprudently ſuſpects;
To ſilence which, I condeſcend ſo far,
As to declare, that in my States' juſt choice,
I acquieſce; that you— ſtill hold the rank
You held in my eſteem; and I attribute,
This fiery tranſport to exceſs of love.
Injurious as it is, I pardon it;
Ere your reflection pleads for love's offence.
D. MANRIQUE.
Your conduct, Queen! gave riſe to my offence.
Honours ſo laviſh'd, warranted ſuſpicion:
Excuſe too, Madam! ſome antipathy—
D. ISABELLA.
Forbear, to juſtify your inſolent pride!
Though pardon'd, Manrique! it ſhall learn humility.
My ſacred Rights, as woman, and as Queen,
You have profan'd with impious diſreſpect;
Slander'd my conduct, and my power inſulted.
Grant that I Carlos love; or that I ſolely,
[165]Through pure eſteem, pay tribute to his worth;
Raiſing his Rank above your lordly ſcorn;
Whate'er be my deſign, you ſhould reſpect,
Either, the choice my heart has made; or what
My power creates; and, will ſupport, proud Vaſſal!!
To curb your ſcorn, ſtill higher will I raiſe him,
Grant him prerogative beyond my own;
Myſelf and Crown, I to his power intruſt;
I made Him Marquis, He ſhall name a King.
You own his merit, he ſhall judge of yours.
(To Don Carlos.)
Twice has your arm redeem'd my throne and kingdom:
Now let your wiſdom like your valour ſhine,
And worthily beſtow the Crown you ſav'd.
(Advancing a ſtep or two towards Don Carlos, and preſenting her ring to him.)
Lord Marquis! take my Ring. And, as your teſtimony,
On the moſt worthy of theſe Three beſtow it,
And hail him King.—What of this Day remains
Is yours, to weigh their merits, and reward them.
Ambitious Rivals! pay your court to him:
He who preſents me with my Ring from Carlos,
Shall inſtantly receive my hand and Crown.
Queens! let us go, and leave them to determine,
To whom, in preference, I would give my Kingdom.
(The Queens retire; the ſcene cloſes upon the Court, leaving the three Counts and Carlos at the fro [...]t of the ſtage.)

SCENE FOURTH.

[166]
DON MANRIQUE, DON ALVAREZ, DON LOPEZ, DON CARLOS.
D. LOPEZ
(ironically).
Will, my Lord Marquis! deign to inform his ſuppliants,
What may be requiſite to win his favour?
He is our judge, he therefore muſt be ſoften'd.
D. CARLOS.
This ill-plac'd raillery is moſt unſeemly.
D. MANRIQUE.
To ſupplicate You, Carlos! is unſeemly.
D. CARLOS.
A truce with raillery, or ſupplication. Lords!
Let us continue friends. Well will I uſe
The truſt, the Queen has in my hands repos'd;
Nor ſhall you, Counts! complain of my deciſion;
For I refuſe to be the Judge myſelf.
I give you one, that it will be diſhonour.
But to ſuſpect. The impartial Sword, brave Lords!
A Queen and Kingdom on this Ring depend;
Both are well worth the conteſt, you have courage;—
I guard this Ring.
(Carlos puts it upon his finger.)
D. LOPEZ.
And, for whom guard it, Carlos?
D. CARLOS.
My vanquiſher.—He who can take it from me,
[167]Pledge of his worth, ſhall to the Queen preſent it.
The order, time, and place, amongſt yourſelves
Agree; I will await your ſummons, and obey it.

SCENE FIFTH.

DON MANRIQUE, DON ALVAREZ, DON LOPEZ.
D. MANRIQUE.
Think of his arrogance!
D. ALVAREZ.
'T is thus a ſoul,
By valour nobly form'd, repels an outrage.
D. MANRIQUE.
If he expect to meaſure Swords with us,
His pride has moſt egregiouſly deceiv'd him.
D. ALVAREZ.
Refuſe a challenge?
D. MANRIQUE.
Yes: beneath our rank.
Grandees of Spain, all jealous of their honour,
Do not expoſe their lives to bold adventurers.
D. ALVAREZ.
How can you thus degrade a valiant warrior?
Nay, were he what your hatred has preſum'd,
We ought to treat him, as the Queen has rank'd him.
D. LOPEZ.
When the Queen braves us, nor regards our blood!
[168]But dares the luſtre of our Rank to tarniſh,
Raiſing this Minion to an equal rank?
D. ALVAREZ.
Are Kings accountable for whom they title?
Our equals flouriſh, or neglected fade,
Juſt as their pleaſure wills.
D. MANRIQUE.
My Lord! you're politic,
In the reſpect you pay to majeſty:
But own your thoughts, do you not judge ſhe loves him.
That, had ſhe dar'd, ſhe would have nam'd him King?
Were not her ſpeeches artful, and myſterious?
D. ALVAREZ.
You ſhow'd ſuch high diſdain of valiant Carlos,
And, with ſuch contumacy, brav'd the Queen,
Arraign'd her conduct, and her power diſputed,
She was conſtrain'd to go the lengths ſhe did;
Or yield her dignity, forego her power,
Deſert the brave, and ſide with his high ſcorners.
You piqued her pride, her ſex's niceneſs wounded;
Your ſpeech indelicate, and haughty carriage,
Were more than Queen, or Woman, ought to bear.
Would you, my Lord! be by your vaſſal brav'd,
Having the power to humble him to earth?
Would you not uſe that power, till his pride yielded,
Subordinate to reaſon and reſpect?
D. MANRIQUE.
My Lord! you are a warm apologiſt:
But are you friend, or lover, in this cauſe?
Do you indeed pretend to Iſabella?
'T is ſaid, that Arragon's fair Queen has charms—
D. ALVAREZ.
[169]
Her charms are not the ſubject of diſcuſſion.
My Country honours me with that eſteem,
To think me worthy to become its King;
Grateful for this, and my own fame reſpecting,
I will not, Counts! refuſe the grace it ſhews me.
I therefore with the Marquis, brave Don Carlos,
Will meaſure ſwords; nor think my Rank diſhonour'd.
If, from his valour, I can win the Ring,
Then, Lords! with you, I will conteſt the Crown.
D. LOPEZ.
Gladly with you, we ſhall diſpute this prize,
You are a rival worthy of our ſwords;
But for this Marquis, he muſt ſeek his equals.
(Exeunt ſeverally. Don Alvarez the ſame way that Don Carlos went; Don Manrique and Don Lopez at the oppoſite ſide.)
End of the First Act.

Act Second.

[170]

SCENE FIRST—A ROOM OF STATE.

DONNA ISABELLA, BLANCHE.
D. ISABELLA
(ſeated on a ſofa).
I Pray thee, Blanche, retire!
BLANCHE.
Inſiſt not, Madam!
I cannot leave you thus.
D. ISABELLA.
Why wilt thou ſtay?—
I bluſh that mortal ſhould behold my tears,
Or view the pangs, that rend my anguiſh'd heart.
Thy feeble pity cannot change my fate,
Nor thy calm reaſon argue me to peace:
(Riſing.)
For I am doom'd to feed a hopeleſs flame.
Is this to be a Queen? Ah! dear-bought greatneſs!
A Queen! A wretch in ſtate! chain'd down by prejudice;
A pageant ſlave! a vaſſal to a throne,
Great but for others, powerleſs for myſelf.
BLANCHE.
Madam, control this grief! think of your Rank—
D. ISABELLA.
Rank! can it root out paſſion from my ſoul,
[171]And change my mould of mind? annihilate
The ſoftneſs from my heart, the cheriſh'd thoughts,
The oft-recurring hopes of fabled bliſs,
I have ſo fondly form'd, but muſt not ſhare?—
Pride, guard my mind! and apathy, my heart!
And let my feelings with my fate agree.
BLANCHE.
O Madam! how I trembled for your glory;
For, from the Oath you made your lovers ſwear,
I thought you fix'd to give your Crown to Carlos.
But you have nobly conquer'd your own heart,
Whilſt you ſuſtain'd your regal dignity.
D. ISABELLA.
Say rather, Blanche! that Love uſurp'd my throne,
And with a monarch's wrath aveng'd my lover.
I thought that I was maſter o'er my heart;
I had not plann'd to act, as thou haſt ſeen me,
Although I mean'd to honour Carlos highly:
I only will'd to try the Counts' reſpect,
And to ſecure my power, and royal Rights.
For, as, alas! this choice was dreaded by me,
It ſeem'd like a relief, a ſort of pleaſure,
To loſe a little time, to loiter lingering,
Thus to retard my doom, and put off fate.
Yet I was going to name—I had no choice—
And could Don Manrique have reſtrain'd his pride,
Caſtile perhaps, ere this, had hail'd him King.
He urg'd my temper to its utmoſt bearing;
And ſcarcely I refrain'd from naming Carlos,
To gall his pride, for daring to inſult me.
BLANCHE.
[172]
I marvel not that you chaſtiſe his inſolence.
Which on you caſt ſuch ſhame, and rude reproach.
D. ISABELLA.
Under the ſpecious plea, to avenge my power,
Love found a fair pretence to ſcatter favours.
I have made Carlos, Marquis, Count, and Governor;
Oh! with what joy could I have hail'd him King!
How my heart pleaded! Yet by theſe profuſions,
I thought to ſatisfy and ſilence it;
For to pronounce againſt him much diſtreſs'd me;
And, when I bade him give away my Crown,
'Twas only, that he might himſelf exclude.
I parley'd with my power to ſoothe my heart;
And did an outrage, where I ſeem'd to honour.
BLANCHE.
Fearing to make him King, you make him more.
D. ISABELLA.
My heart, indifferent to all the Three,
Thought, that it beſt could like, whom Carlos choſe;
This ſudden fancy ſway'd my conduct, Blanche.
But now I wiſh I had repreſs'd the thought,
And humbled Manrique by ſome other means.
For I have err'd in making Carlos Judge;
He bids the ſword decide. Ah! does he hope
To gain me thus himſelf? Does he then love me?—
I dare not truſt my thoughts that dangerous length.
I muſt prevent the ſword from being drawn,
And, by my choice, ſtifle theſe dreaded feuds.
BLANCHE.
[173]
'Twill be an arduous taſk to wrench the ſword
From valour's hand, when cuſtom bids it graſp it.
He who retracts is ignominious held,
And honour, to great ſouls, is more than life.
D. ISABELLA.
I would not ſo diſgrace my power to affront,
That valour I admire. For when obedience
Is by diſhonour ſtain'd, kings go too far,
And undermine their own omnipotence.
Feigning to grant, I will prevent this combat:
If they remit it, then I hold it broken.
See, Carlos, to obey my order, comes.
(Exit Blanche.)

SCENE SECOND.

DONNA ISABELLA, DON CARLOS.
D. ISABELLA.
Marquis! Caſtile has by your arm been ſav'd:
Its gratitude I till this Day reſerv'd,
To make its favours more conſpicuous ſhine,
Granted in full aſſembly of my States.
Much has it griev'd me, when I mean'd reward,
But to ſtand forth the champion of your worth:
And, ere my purpoſe to yourſelf was known,
To have thoſe honours, to your merit due,
[174]Extorted as an act of juſtice from me;
As if I wanted ſoul, in virtue's cauſe,
Freely to pay, where I indebted ſtood,
For ſervices almoſt beyond reward.—
Yet, whilſt I own no recompenſe can reach them,
I truſt that I have ſhown I prize your virtues.
Spite of that envy which purſues your merit,
I, unſolicited, have rais'd your fortune:
Yet, if not equal to your juſt ambition,
If other recompenſe you hop'd, or wiſh for,
Speak! to your own content I will oblige you.
D. CARLOS.
My Queen's exalted ſpirit has beſtow'd
Such high, ſuch full-blown honours, as my ſoul
Dar'd not in thought conceive: far leſs expect.
Troubled, amaz'd, confus'd, o'erwhelm'd, with bounty,
Let her not think, I have one wiſh ungratify'd.
D. ISABELLA.
Yet, when above your hopes I raiſe your fortune,
Grace and diſtinguiſh you with all my favour,
Lean on your judgment, with a ſiſter's confidence,
You give me, Marquis! reaſon for complaint.
D. CARLOS.
How, Madam! have I ſinn'd?
D. ISABELLA.
Your ſword is rais'd
Againſt the State's repoſe, and againſt mine.
The ſtrongeſt pillars of the State, are Manrique,
Lopez and Alvarez; in them you undermine it:
In them you ſeek to ſhed its pureſt blood.
[175]Think to what height my people prize theſe Counts,
Since worthy, each is deem'd, to ſhare my Throne.
D. CARLOS.
Madam!—this blame—
D. ISABELLA.
My Lord! when thus I cenſure you,
And to yourſelf, whate'er complaint I make,
Such frankneſs tells in what eſteem I hold you;
I would prevent you from incurring blame;
Guarding your honour thus, I mean you favour.—
Your pride, againſt the Counts, has arm'd your vengeance;
There was no need, my Lord! to draw your ſword;
I had aveng'd the inſult you ſuſtain'd,
Nor did I leave your triumph incomplete,
When I deputed you to give my diadem.
I made you the Counts' Judge, but not their foe;
Bidding the ſword decide, you much miſtake me.
D. CARLOS.
Then has my judgment, not my duty err'd:
Only my courage do the Counts allow me;
Therefore in that I humbly put my truſt,
To prove who worthieſt—
D. ISABELLA
(interrupting him).
Did you then hope,
If o'er all Three your proweſs gave you 'vantage,
It would be ſaid, chuſing Caſtile a King,
The State could find none to compare with you?—
If thus preſumptuous, and thus vain, I thought you—
(Stops ſhort.)
D. CARLOS
[176]
(kneeling, after a moment's pauſe).
Oh! ſpare the injurious accuſation, Madam!—
If you repent your favours, Gracious Queen!
My ruin is no difficult achievement.
Yet do not charge me with unthought-of crimes;
Nor arm your anger with unjuſt ſuſpicions.
(The Queen ſigns to him to riſe.)
I love you, Queen! but with a flame as pure,
As from the hallow'd ſacrifice aſcends:
As we love honour, virtue, Heaven itſelf.—
And if the matchleſs luſtre of my Sovereign
Dazzles a moment my enchanted ſoul,
Sudden it back returns, and downcaſt ſhrinks
Into itſelf. Ambitious ſighs, vain hopes,
And criminal deſires, I never breath'd.
D. ISABELLA.
'Tis well:—I find myſelf miſtaking, Carlos!
D. CARLOS.
I, Madam; only as a Queen can love you.
For, ſhould unhallow'd paſſion, riſe within
My guilty breaſt, ſhould you (O, pardon, Princeſs!
The impious thought) ſhould you, ſo far forget
Your ſacred ſelf, and what you owe your rank,
As to partake the paſſion you inſpir'd,
And ſuffer me to breathe my vows before you;
If, by ſome fatal faſcination curs'd,
Your ſenſibility ſhould ſo degrade you,
As to deſcend, e'en from your Throne, to me,
Know my eſteem would inſtantly decreaſe;
And my love, rais'd on that, would ſoon expire.
D. ISABELLA.
[177]
Marquis! your thoughts are worthy a great ſoul.
D. CARLOS.
Your glory, Madam! is my heart's firſt object.
In combating the Counts I have no wiſh,
But to make known him, who deſerves you moſt.
Ill ſhould I anſwer your high confidence,
If only on my judgment I depended,
To chuſe your Spouſe and partner of your Throne.—
All-ſeeing power! direct the ſword of him,
Who beſt deſerves her, through my ready heart!
D. ISABELLA.
Carlos! forbear; nor intereſt Heaven itſelf,
Againſt my peace!—Why muſt the Sword decide?—
—Bluſhing with ſhame, at weakneſs unſubdu'd,
I own I love one of the purpos'd combatants.
Yet ſhould I not have nam'd whom I prefer;
For though I love, my Country's good outweighs
My tendereſt thoughts, my heart foregoes its choice.
And ſeeks the Hero who deſerves to reign;
And by my ſubjects' will be moſt approv'd.
After Don Manrique's moſt opprobrious inſolence,
Fearing my partial heart might ſway my judgment,
To yours I truſted, and conſign'd my Crown:
Not thinking you would bid the ſword decide,
And harraſs, with new woes, my wounded peace.
Carlos! reſpect his life whom I eſteem:
Reflect how hard his fate to loſe a Throne.
Reſpect the ſufferings of my ſorrowing ſoul,
Torn, for my People's good, from him I love;
[178]Let me not have to mourn his hapleſs death,
With poignant anguiſh, never-ending tears.
D. CARLOS.
O Queen! I would not dare to wreſt your confidence,
Gueſſing the ſecret which your ſcruples veil;
Nor ſolve the myſtery hidden beneath your words.
Yet hear your faithful Servant, gracious Princeſs!
Truſt me, ſuch equal heroes are theſe Counts,
On your heart's choice you ſafely may rely.—
Why then reject, with cruel heroiſm,
The good which Heaven has plac'd within your reach?
Let not the thirſt of glory now deceive you;
It ſoon will pall; and to vacuity
Will leave your heart, or elſe a prey to grief.
Did virtue claim the purpos'd ſacrifice,
That motive, in full force, would conſtant laſt,
And lenient ſooth at once, and heal your mind.
O! dread the agony of hopeleſs paſſion!
It ſteeps the warrior's manly cheek in tears,
And makes him joyleſs, though with laurels grac'd.
Brave not this ceaſeleſs torment of the ſoul:
It is the baleful poiſon of ſweet peace,
No balm can medicate, no time aſſuage;
To which, night brings no ſleep, nor day-ſpring joy
—O Heaven! inſtruct me in which happy lover,
I may revere my gracious, royal Miſtreſs,
That by an eaſy, and a ſudden victory—
D. ISABELLA.
It muſt not be.—If through reſpect for me,
One of the Three you ſpare, you give the prize;
[179]You make me Judge.—I dare not, muſt not chuſe.—
You urge me, Carlos! to the brink of fate;—
You add freſh conflicts to an o'ercharg'd heart:—
Your eager valour hazards all my peace,
Heedleſs you pierce my heart with wounds immedicable—
(Turns from D. Carlos to hide her emotion.)
I would avoid diſcuſſion on this ſubject—
—Though, as a Queen, I might forbid theſe combats,
I will not wound your honour, nor the Counts;
The Liſts ſhall be prepar'd, the challenge held:
Who of the Three is firſt to try his fortune?
D. CARLOS
(obſerving the Queen).
Alvarez, Madam!
D. ISABELLA.
He for another ſighs!
D. CARLOS.
Yet He alone the glorious prize conteſts.
D. ISABELLA.
Gallant Alvarez! firſt, though thou lov'ſt me not?
To-morrow ſhall his courage be diſplay'd.
D. CARLOS.
This day, the challenge of Alvarez names.
D. ISABELLA.
If I conſent not, what avails his challenge?
On your allegiance be it then deferr'd.
Carlos adieu!—Reſpect my prohibition!

SCENE THIRD.

[180]
D. CARLOS
(alone).
Defer the fight! Is not my valour ſtain'd
By this command? And will not honour bluſh?
Has the Queen right to give me law? Am I
Her Subject? No: I was born in Arragon.—
Heavens! I remember that, and dare ſtand here,
Count,—Marquis,—Governor of Burgos too,—
Yet know myſelf born of the meaneſt race;
Only the Son of a poor, peaſant Shepherd;
Taught by a pious Prieſt through charity;
Till learning made me wild with mad ambition,
To act the heroic deeds, I joy'd to read.
Oh! ſhould theſe Lords diſcover my mean birth,
With what inſatiate ſcorn would they exult:
How would my royal Miſtreſs bluſh diſdainful;
And ſweet Elvira then reject my ſword,
Nor own my arm to prop her tottering Throne.
Cruel remembrance of my original ſelf!
Ceaſe! ceaſe! to haunt, and terrify my mind!—
Kings were once choſen from victorious ſoldiers:
Who ſerves his Country needs no anceſtry;
For, like the Sun, He gives, not borrows, light.
My Cottage blood has been exhauſted all,
In glory's field, no drop of it remains:
But it has bought me all my ſoul holds dear,
The palm of victory, and the wreath of fame.
Behold ſhe comes! my rightful unown'd Queen!

SCENE FOURTH.

[181]
DONNA ELVIRA, DON CARLOS.
D. ELVIRA.
Ah! Carlos! ſcarcely can I call you Marquis,
(Although you merit your exalted rank,
But then I wiſh'd myſelf to raiſe you to it);
Why have the charms of glory, thus ſeduc'd
Your wavering honour, to deſert that cauſe,
To which your faith was pledg'd, your ſword devote?
Your valour ſhould compel the rebel Garcia
To yield obedience to my ſovereign ſway:
Your ſword held ready till I bade it ſtrike,
To place my long-loſt ſceptre in my hand.
Yet, Count! and with that ſelf-ſame ſword, your faith
To me engag'd, you undertake to fight
Three ſingle combats, which are not for me.
You have forgotten, Count! what Carlos promis'd.
Back to the Queen reſign Penafiel,
Burgos, and Santillane. For, truſt me, Arragon
Shall grateful give you more than you refuſe.
D. CARLOS.
Either as Carlos, or as Marquis, Madam!
I, nor forget, nor will deſert your rights;
The traitor Garcia ſhall your victim fall.
Yet, though this ſacrifice I owe to you,
The Queen, in gratitude, firſt claims my ſword;
And highly it behoves the favour'd Marquis,
[182]To pay the mighty debt of humble Carlos,
And to reſent the outrage done the Queen.
D. ELVIRA.
Did ſhe intruſt her ring with that intent?
D. CARLOS.
When your bright Sex, inſulted, wants a champion,
Forbid it honour, glory, courage, manhood,
That they ſhould need to ſtoop to aſk for aid;
Or intimate the means to right their cauſe.
D. ELVIRA.
I think theſe combats might have been avoided,
Unleſs the Counts had challeng'd you in arms.
D. CARLOS.
Then had I been ungrateful, and diſhonour'd.
Could diſreſpect aſſume an air more taunting,
Than to aſſert, with ſcornful inſolence,
That her high heart indulg'd a ſecret paſſion,
Unworthy of herſelf? Manrique averr'd it;
And infamy would blot my name with cowardice,
Not to ſtand forth in her moſt ſacred cauſe,
When duty, honour, gratitude, command it.
My royal Miſtreſs, in protecting me,
Incurr'd this inſult by her noble ſpirit;
Sdeigning ſubmiſſion ſtill the Count defy'd her,
Forcing her new reſtrictions to invent,
Or tamely ſhrink, inſulted on her throne.
I muſt protect her rights, aſſert her power,
Maintain her cauſe, her injuries avenge;
That done, my ſword, with heartfelt zeal, is yours.
D. ELVIRA.
[183]
Carlos! I comprehend, from this excuſe,
That the Queen's ſervice is preferr'd to mine;
Becauſe her ſubject, you break faith with me.
D. CARLOS.
For her, or you, I feel an equal zeal;
Your cauſe, or hers, is mine. Nor have I ſeen
Aught yet, of ſleepleſs toil, or perilous hazard,
But what for either I would wiſh to encounter.
Nay, though engag'd to fight for her to-morrow,
Suſtain'd you wrong, which this day call'd for vengeance,
Inſtant would I expoſe my breaſt, to more
Than Three ſuch combats in your cauſe, Elvira!
Without reflecting what I ow'd the Queen.
Miſconſtrue not the conduct which I hold,
Nor wound my ſoul by undeſerv'd reproaches.
Know the high rank to which the Queen has rais'd me,
Has but One charm for Me. But as your champion,
Donna Elvira! are thoſe honours priz'd,
Which, in the eye of undiſcerning crowds,
Will give reſpect to him who fights your battles,
Beyond what unplum'd courage ever meets.
D. ELVIRA.
To grace my cauſe, I wanted but your valour;
I can inveſt you with ſtill higher honours,
Them, Marquis! you diſdain, and me betray.
D. CARLOS.
I wiſh'd but one reward from bright Elvira;
I thought it mine;—but find myſelf deceiv'd.
D. ELVIRA.
[184]
Deceiv'd, my Lord! by whom?
D. CARLOS.
My own vain thoughts;—
For, from your gentle manners, I preſum'd,
That in eſteem you held the humble Carlos;
That in your breaſt ſuch hallow'd friendſhip dwelt,
As pure Religion, with all-healing balm,
Tells us the bleſt, in the next world, enjoy;
Where all diſtinctions ceaſe of earthly rank.
But I was mock'd with viſionary joy;
The Queen of Arragon ſuſpects my zeal,
Changes the ſweet complacence of her temper,
For dark diſtruſt, anger, and keen reproach.
My mind feels anguiſh, all unknown before;
A comfortleſs diſmay ſubdues my ſpirit;
Joyleſs, forlorn, and deſolate I ſeem;
As if my Guardian Angel left his charge,
And ev'ry cheering paſſion join'd his flight.
D. ELVIRA.
If I be chang'd, your conduct wrought the change:
Anger, ſuſpicion, and reproaches, Carlos!
Are not the natives of Elvira's breaſt.
Your inſtability excites them all;
Glory allures you to forget your faith,
Which, uncondition'd, Marquis! Carlos promis'd.
My friendſhip brooks not this, nor my eſteem.—
I hear Alvarez enters firſt the Liſts:
You know the hiſtory of his faithful love.
D. CARLOS.
[185]
Over Alvarez' ſoul I know your power;
His virtues make him worthy of your heart.
D. ELVIRA.
When you fight with him, think of whom I love;
And be his blood reſpected as your own.
D. CARLOS.
Do you command me then to make him King?
D. ELVIRA.
I only aſk, that you would think of me.
I go, in hopes of juſtice from the Queen;
And, if I can, theſe combats to prevent.
(Exeunt ſeverally.)
End of the Second Act.

Act Third.

[186]

SCENE FIRST.

DONNA ELVIRA, DON ALVAREZ.
D. ELVIRA.
FORBEAR, my Lord! and chuſe ſome other theme.
How dare you to pretend you love me ſtill,
When in the Liſts you fight to gain the Queen?
What ſtar malevolent thus rules your fate,
Making your arm a traitor to your heart?
D. ALVAREZ.
Imperious honour claims excuſe from love.
D. ELVIRA.
A lover's honour is fidelity.
My Lord! you now can have no hopes from me:
To what does your ambitious heart pretend?
D. ALVAREZ.
That you ſhould pity a poor wretch's fate,
Your cruelty involves in ſuch diſtreſs.
Oh! could my faithful love have won your heart,
This fatal honour never had been mine:
The States would not have nam'd me as a ſuitor,
Nor forced me, by their choice, to woo the Queen.
Oh, would to Heaven! that I may either die,
Or win the Queen, but to acquire Elvira.
D. ELVIRA.
Vain are your prayers to wiſh for miracles.
[187]Embrace the glittering prize which fortune offers;
So much to your advantage is the change,
That it wipes off, that cenſure, and diſgrace,
Which levity and fickleneſs excite.
But yet beware, Alvarez! that brave Carlos,
Does not avenge me, to your glory's downfall;
And make your pride repent of this deſertion.
D. ALVAREZ.
Princeſs! this forc'd deſertion more befriends me,
Than have whole years of perſevering love:
When honour forces me to break my chains,
How I rejoice to be ſo much eſteem'd,
As to excite your anger, and reſentment.
D. ELVIRA.
Count! you miſtake the ſource of my diſpleaſure.
Much it offends me, that you ſtill perſiſt
To perſecute my heart, when you forſake me:
And, that you term my coldneſs cruelty.
Hope, gave I none, nor ſought to gain that love,
I fear'd my unwilling heart could never ſhare.
I own, with gratitude, your generous ſervices,
When Heaven's inflictions did moſt ſore beſet me.
My beſt eſteem muſt be your ſole reward:
A heart magnanimous expects no more;
Nor ſeeks it to enſlave, whom it has ſerv'd.
D. ALVAREZ.
Ah! think me not ſo mean of ſoul, to plead
Thoſe ſervices, your ſacred Sex commands
From valour's arm; which I triumphant paid von.
All the poor merit, that Alvarez claims,
[188]Is from try'd love, and conſtant adoration:
Too happy had I been, could theſe have won you.
D. ELVIRA.
No Conſort will I chuſe, till I am Queen.
The nuptial tie, no hero ſhall involve
In my diſaſtrous fortunes, to his ruin.
Europe, through all her States, has no alliance
For Iſabel, or me; no King, nor Prince,
Whoſe power might ſafely combat for my Kingdom.
And, ſhould my preſent ſhining proſpects fade,
Had I the meanneſs to accept your hand,
My Wars would drain the treaſures of your Houſe:
For when contending Monarchs play for Empires,
The nobleſt fortune ſcarcely pays one ſtake.—
An undiſputed, and more ſplendid Throne
Preſents itſelf to your unſteady love;
Willing, perhaps, it found your heart to ſhare it.
D. ALVAREZ.
No! 'T was your cruelty expos'd me to it.
When on a rock you drive me to deſtruction,
Then you revile the ſhipwreck you have caus'd.
D. ELVIRA.
I blame you not, that you accept this fortune;
More favour'd lovers might have liſten'd to it.
Yet, be what will the motives of your conduct,
With much leſs warmth it might have been embrac'd:
But you fight firſt, and, this impatient zeal,
Proclaims, with how much joy, you break the chains,
Of ill-requited love, and gain your liberty.
D. ALVAREZ.
How! could you bear the people ſhould behold
[189]Your lover, the moſt cowardly of the Three?
Not daring to attack this glorious Carlos,
Till firſt his rivals had his force exhauſted?
D. ELVIRA.
Thoſe rivals come, with them, my Lord, I leave you!
(Exit D. Elvira.)

SCENE SECOND.

DON MANRIQUE, DON ALVAREZ, DON LOPEZ.
D. MANRIQUE.
Which treats you beſt, Alvarez! Love or Fortune?
Can the Queen charm ſo near the bright Elvira?
D. ALVAREZ.
When I have won the Ring, I will declare.
D. LOPEZ.
'T is thought, that Carlos rivals you in both;
And gives you cauſe for jealouſy's keen pangs.
D. ALVAREZ.
He makes more jealous than myſelf, I fear.—
D. LOPEZ.
Through pity, he ſhould yield you one, or t' other,
Ending the conteſt, who ſhall make him King.
The fair Caſtile, and Arragon both wiſh it;
Two Queens, in beauty's prime, both ſigh for Carlos.
D. ALVAREZ.
Then let that thought our lofty ſpirits humble:
[190]Though pride, and honour, ſtorm with giant ſtrength,
Love gives the palm, where juſtice might decree it.
D. MANRIQUE.
Yet you defy this idol of your praiſe.
D. ALVAREZ.
My Lord! my honour is diſtinct from pride:
Honour impels me to demand the Liſts;
And pride alone could make me ſcorn brave Carlos.
D. MANRIQUE.
The Queen has order'd us to meet her here:
But, on what ſubject to confer, we know not.
This is a day of wonders and caprice;
But you, Alvarez! patient bear each change,
With calm indifference, and ſtoic apathy:
Whilſt various torments rack my burning ſoul,
And love and pride, by turns, my boſom rule.

SCENE THIRD.

DONNA ISABELLA, DON MANRIQUE, DON LOPEZ, DON ALVAREZ.
D. ISABELLA.
Leave us, Alvarez! I, to theſe Counts, would ſpeak,
On matters of concernment to myſelf.
Your intereſt ſhall obtain my beſt regard,
You ſhall find all the favour you can wiſh.
D. ALVAREZ.
When you command, I know but to obey.
(Exit D. Alvarez.)

SCENE FOURTH.

[191]
DONNA ISABELLA, DON MANRIQUE, DON LOPEZ.
D. ISABELLA.
I will remove all cauſe of diſcontent;
And, ſince my choice more honour will confer,
I will reclaim my Ring; and chuſe myſelf.
But, from my choice, Alvarez I exclude;
Yet, the ſole cauſe of this excluſion, Lords!
Is, that I know he loves the Queen of Arragon.—
In one of you, I view the future King.—
D. MANRIQUE
(kneeling).
O Madam! how your words tranſport my ſoul!
E'en whilſt I tremble between hope and fear.
If Lopez win you, I ſhall be leſs wretched,
Reſigning you to ſuch a worthy Lover.
Speak, Madam! my impetuous ſoul, eager
With hope, demands to know my bliſs or woe.
D. ISABELLA.
Riſe!—Ere I ſpeak my choice, fain would I ſee,
Some certain proof, that 't is myſelf you love;
And not the ſplendour of my ſovereign Rank.
Counts! I ſhall think myſelf moſt lov'd by him,
Who can my ſentiments and thoughts adopt;
Like whom I like, and, whom I hate, deſpiſe.
D. LOPEZ.
Leſt we miſtake your will, ſpeak plainly, Madam!
D. ISABELLA.
[192]
If I have liberal been to valiant Carlos,
Let me behold in you a like eſteem;
Honour his virtues, do his merit juſtice.
For ne'er preſume, I will a Conſort chuſe,
To have the King, I make, my work deſtroy;
Reclaim my favours, or diſgrace my friends.
Therefore, let neither hope to ſhare my Throne,
Till ſomething worthy, on your parts, confirms
What I have done for Carlos: that by ſuch act,
I may remain aſſur'd, the ſtructure which
My gratitude has rear'd, ſhall not be raz'd:
For I muſt know it ſafe, from ſtorm, or ſtratagem.
D. MANRIQUE.
Don Carlos, Madam! is moſt highly honour'd;
His happineſs ſo much employs your thoughts,
Ours is to his inthrall'd: yet ſince to honour him,
Is to pleaſe you, inſtruct us how to act.—
The Palm of Victory, nor the Trump of Fame,
Ne'er gave renown to one more brave than Carlos.
He is moſt worthy your munificence;
And well deſerves to be, what you have made him.
Our gratitude to him indebted ſtands,
And we wiſh'd largely to acknowledge it.
D. LOPEZ.
But after you, we can do nothing for him:
Carlos is rais'd above our power to favour.
What is there in our power, left to propoſe,
That would not be a degradation to him?
D. ISABELLA.
[193]
Gifts, in your power there are, he might accept;
Gifts, that would clear your names from black ingratitude,
And free my anxious mind from its diſquiet;
Gifts, which, without diſgrace, he might poſſeſs.
D. LOPEZ.
Then name them, Madam! Power, and not will, we lack,
To clear us from this charge of black ingratitude.
D. ISABELLA.
Counts! you have each a Siſter. 'T is my will,
That He, whom I ſhall pleaſe to chuſe for King,
When he receives my hand, at the ſame Altar,
Shall, to the Warrior Carlos, give his Siſter,
(The Counts teſtify by their looks much ſurpriſe.)
Embrace him, as his Brother, and his Friend;
And thus ſecure him from my Huſband's enmity.
Not that I need to fear his hate to Carlos;
As in Caſtile I ſhall be always Queen.
For the new King, whate'er his project be,
Will, though inthron'd, be only my firſt ſubject.
But to exert my plenitude of power,
Over the heart to which I gave my own,
Would pain my inmoſt ſoul in the extreme.
I urge this union as of ſtrife preventive,
Then anſwer? Will ye give your full conſent?
D. MANRIQUE.
Yes, Queen! our full conſent—to doom us both
To the moſt cruel death, rather than ſee,
[194]The bright, pure honours of a thouſand years,
By ſuch a marriage, in one moment tarniſh'd.—
Too dear an Empire at a price like this!
D. ISABELLA.
Thus then, audacious Count! thus then you teſtify,
That Carlos is moſt worthy my munificence;
And well deſerves to be, what I have made him.
Thus to except againſt the Rank I give,
Proud Manrique! is to ſcorn my ſovereign power.
D. MANRIQUE.
I do not, Queen! diſpute your power to exalt
Carlos, or whom you pleaſe, e'en to our Rank.
No Sovereign ſtands accountable for dignities,
Which he confers, or gifts his liberality
Beſtows. If he ſupport, or raiſe, the unworthy,
'T is his own work, and the ſhame all his own.
But to diſgrace, by miſalliance, blood,
Which, from my Anceſtors, unſully'd flows,
No Monarch ever ſhall, by my conſent;
Firſt be it on a Public Scaffold ſpilt,
Rather than know ſuch vile contamination;—
Mine, from inheritance, I owe account of it
To my brave Anceſtors, and all Poſterity:
Pure, from my great Forefathers I receiv'd it,
Pure, ſhall it ſtill remain, or ceaſe to flow.
D. ISABELLA.
Then, Manrique! I, who owe account to no one,
Will of your vaunted, noble blood diſpoſe.
Be mine the ſhame of its contamination.
What mad extravagance makes you preſume
[195]To think, I ſhould propoſe, what would diſhonour you?
How dare you to ſuſpect me of ſuch turpitude?
What law of rectitude, or niceſt honour,
Have I infring'd, throughout my Life, proud Lord?
Or what diſgrace incurr'd? I know of none,
But what I now incur—being forc'd to wed,—
Degrading thought,—the Vaſſal of my Crown;
Who,—whilſt I thus deſcend,—ſcorns to intruſt
His honour to my care.—Say! in what character,
Subject, or Lover, dare you to treat me thus?
D. LOPEZ.
Pardon the ardour, which infatuates him,
And makes him diſreſpectful in his ſpeech:
In marriage, both our Siſters are betroth'd.
D. ISABELLA.
To whom?
D. MANRIQUE.
His Siſter, Madam! is to me affianc'd.
D. ISABELLA
(to Manrique).
To whom is yours engag'd?
D. MANRIQUE.
To Lopez, Madam!
D. ISABELLA.
Then I am wrong in making either King.
Go, happy Lovers! go to your choſen Miſtreſſes:
And to enhance the value of your love,
Tell them, with what contemptuous, galling ſcorn,
You have a Queen inſulted, and diſdain'd
A throne.—Retire! We hold no further conference.
D. LOPEZ
[196]
(kneeling).
Yet hear us, Madam!
D. ISABELLA.
And what have you to urge?
To ſpeak in praiſe of conſtancy in love;
And that no earthly grandeur ſhould ſeduce it?
If 't is a crime to violate this virtue,
I too, perhaps, my Lords! may learn to practiſe it.
D. LOPEZ.
Practiſe it, Madam!—But permit us firſt
To explain ourſelves; that you may fully know
Don Manrique's heart, and mine, where you reign abſolute;
As Queen reſpected, and ador'd as Miſtreſs.—
Your choice will make the one, on whom it falls,
Supremely bleſs'd, the other doom to woe.
But to prevent all jealous feuds between us,
A mutual promiſe binds us in one intereſt.
If he be choſen, then I wed his Siſter;
If I obtain you, mine with him unites:
Thus, Carlos cannot to the King be brother.
D. ISABELLA.
And know you not, that, being what you are,
The feudatory Vaſſals of my State,
Your Siſters are my Subjects, and on me
Depend?—Without my order, and expreſsly
Againſt my will, in marriage to engage them,
Is to uſurp my Throne, and give me law.
D. MANRIQUE.
Aſſert your high prerogative as Sovereign,
[197]Command us, as the Vaſſals of your State:
Do not requeſt, unleſs we may refuſe.
Command, we, at our peril, muſt obey.
D. LOPEZ.
But, Queen! remember,—never will conſent.—
D. MANRIQUE.
And yet, in deference to your election,
Thus far we will recede, through love and duty;
Carlos is generous and he knows his birth;
Let him in ſecret judge upon that knowledge.
And, if his blood be worthy of ſuch union,
To us let him this marriage then propoſe;
And we the alliance ſhall an honour deem.
He has free choice to wed one of our Siſters;
If, after knowing theſe ſtrict terms, he dare.
'T is at his peril if his birth be mean.—
Thus far we ſtoop to gain our royal Miſtreſs.
Modeſt let Carlos be; or elſe this marriage,
Muſt in innumerable evils plunge him.
D. ISABELLA.
Yourſelf take care, leſt him too much diſdaining,
I teach you what a Queen ſhould do, how reign.
Retire, my Lords!—I wiſh to be alone.

SCENE FIFTH.

DONNA ISABELLA (alone).
Whence this myſterious mutiny in both,
When their obedience would a Throne obtain?
[198]Does it ariſe from pride, from envy ſprings it?
Is it malignity, contempt, defiance?
Or can it be that noble, generous ſpirit,
Which wreſtles with the power its fortune wants,
Fearing complacency might falſely ſeem
Like a vile paraſite, through intereſt courteous?
Perhaps 't is Heaven's high hand that interferes;
Yet wherefore?—My weak ſenſe ſearches in vain.—
Why wars affection with my fame and glory?
If only by theſe cruel, ceaſeleſs conflicts
Of reaſon, pride, and ſhame, love is control'd,
Grant me the fortune, Heaven! I dare not take:
And, ſince for me thou haſt not made a King,
To the moſt worthy of my Subjects give me:
Inſpire my people! let them name Don Carlos.

SCENE SIXTH.

DONNA ISABELLA, BLANCHE.
D. ISABELLA.
I have miſpent my time. The haughty Counts,
At ſuch a price, refuſe the Diadem.
BLANCHE.
I, Madam! am return'd ſucceſsleſs too;
For Carlos, on ſuch terms, rejects all fortune.
D. ISABELLA.
What! Is he bent to render hate for hate,
And for contempt—contempt?
BLANCHE.
[199]
Oh! no, far otherwiſe.
The Siſters of the Counts he much eſteems;
Thinks them deſerving of a Monarch's love.
D. ISABELLA.
Why does he then reject this high alliance?
BLANCHE.
Some ſecret obſtacle obſtructs your plan:
For, though obſcure and all confus'd his ſpeech,
I could perceive a ſomething, from his words,
As if ſome vow of conſtancy were made;
And his whole ſoul were wedded to the object.
D. ISABELLA.
Ah!—does he love elſewhere?
BLANCHE.
I judge ſo, Madam!
D. ISABELLA.
Whom does he love?
BLANCHE.
One of exalted Rank.
ISABELLA.
Alas!—but tell me whom?
BLANCHE.
He loves a Queen.
D. ISABELLA.
He loves a Queen!—Elvira is his choice.
He quits Caſtile, and goes with her to Arragon.—
Love, and not Glory, makes him quit my Court.
BLANCHE.
You ſhould deſire his abſence, as the means
To root this fatal paſſion from your heart.
D. ISABELLA.
[200]
Have I, to loſe him, aggrandiz'd him then?
And ſhall a Queen, in the ſame cradle nurs'd with me,
Rear'd, and protected, by my Royal Parents,
Caſtile her refuge, and her ſole defence,
Shall ſhe,—ungrateful as this traitor Carlos,—
Rob me of what I priz'd the moſt; of Carlos
Of ungrateful, artful Carlos rob me?—
—I will not take ſuch pains to ſave his life:
No; let the ingrate fight, and let him die.
BLANCHE.
Why ſhould his love, or his retreat offend you?
I know not which he loves, you or Elvira;
Nor can I comprehend your wrathful Jealouſy.
D. ELVIRA.
Then thou haſt never love's diſquiet known.
Stormy and fearful does it make my mind,
And tempeſts every feeling of my heart.
Elvira has no loftineſs, no pride;
More generous, more exalted, than myſelf,
She, with the noble ſpirit of a Queen,
Beſtows her Crown; ſhe is belov'd, ador'd;
Whilſt I am—left, ſcorn'd, hated, and renounc'd.
My pride, that dares not chuſe him King, yet, brooks not
His deſertion.
BLANCHE.
Since you reſpect your honour
Too much to chuſe him King, why wiſh his heart?
D. ISABELLA.
I love him.—Can I bear to be diſdain'd?
No; let him doating to diſtraction love me:
[201]Yet, ſo reſpect me, never to break ſilence.
BLANCHE.
Reſpect Your Self.—Combat, conceal, this paſſion.
D. ISABELLA.
Carlos contemns me, he can reign without me;
He loves Elvira, hence his falſe reſpect,
That dar'd not love me, but as Heaven is lov'd.
She loves him too, and to a Throne will raiſe him.
The Queen, her Mother, is indulgent, Blanche!
And her conſent will ſanctify their union;
A Parent's Judgment juſtifies the Child.
Elvira loves him, and will make him King.
BLANCHE.
Madam! 't is ſaid, ſhe will not now be Queen.
For Fame reports that yet her Brother lives.
D. ISABELLA.
It cannot be; he died in early infancy.
BLANCHE.
I but declare the rumour, which I heard,
That this Prince is not dead, and that he comes
Now with th' expected Deputies from Arragon.
D. ISABELLA.
The Queen of Arragon believes him dead.
But in a Son reſtor'd to prop her ſtate,
How will her ſorrowing, widow'd heart rejoice;
Let mine, though loſt to ev'ry hope of bliſs,
Expand benevolent to greet her joy.
(Exit followed by Blanche.)
End of the Third Act.

Act Fourth.

[202]

SCENE FIRST.

DONNA LEONORA, DON MANRIQUE, DON LOPEZ.
D. MANRIQUE.
ACCEPT our joint congratulations, Madam!
That Heaven reſtores a Son you mourn'd as dead.
For though a Throne and Queen, in beauty's bloom,
Were never yielded, but with ſtrong regret;
Although, to one of us, they both are promis'd,
We, ſeeing a King competitor, reſign them;
Before the States revoke their choice of us.
The Prince, your Son, back to your arms reſtor'd,
Shall find us faithful Subjects. Till he claims
Theſe his high rights, accept for him our homage.
D. LOPEZ.
We mourn as Lovers, but rejoice as patriots;
Our faithful hearts are to the State devoted;
Therefore we ardent wiſh Caſtile with Arragon,
To be united firm by this Alliance:
That their leagu'd forces may the Moors ſubdue.
Unbluſhing we reſign this glorious fortune;
Which, whilſt it honour'd us, our Queen degraded.
Let Iſabella and Don Sancho reign.
D. LEONORA.
[203]
My Lords! this gen'rous reſignation flatters
Too ſoon my new rais'd hopes—Alas! what hopes?
My princely Son in infancy expir'd:
And this report, excites my grief, and wonder,
Opens the ſources of my woes afreſh,
Renews my ſorrow for my firſt-born hope,
With all the yearning anguiſh mothers know,
Who mourn an only Son's untimely death.
Oh! did he live! now might his arm protect
His own, his Siſter's and his Mother's cauſe.
D. LOPEZ.
Doubtleſs for this Heaven has preſerv'd your Son.
D. LEONORA.
Alas! my Lord! He has not been preſerv'd.—
Nineteen long years I o'er his tomb have wept.
He cannot be alive—unleſs ſome miracle,
From Heaven's high hand, compels the yawning grave
To yield its prey.—All that concerns my Son,
I will relate: then judge, if this report
Have aught, on which a Mother's hope may build.—
I will not trace my troubles to their ſource:
For Arragon's revolt, and Garcia's uſurpation,
From my long biding here, muſt be well known.
D. MANRIQUE.
Oft from our Fathers have we heard your woes;
How Ferdinand was from his Kingdom driven;
And you, ere eighteen ſummers' ſuns had grac'd
Your brow, were forc'd to ſeek for ſhelter here,
[204]Before the fair Elvira ſaw the light.
Thus much we know; in what remains inſtruct us.
D. LEONORA.
Juſt as Don Ferdinand beheld the Rebel Garcia
Ready to mount his Throne, my Son was born:
Don Sancho was my hapleſs infant nam'd.
From barbarous Garcia's fury to protect him,
My royal Huſband urg'd me to conſent
To his conveyance to a ſafe retreat.
The place where Ferdinand conceal'd my Child.
I never knew.
D. MANRIQUE.
Had you no clew to trace him,
That ſo one Day you might reclaim your Son?
D. LEONORA.
My huſband with our Infant tokens ſent:
Mine and his Portrait, with a braid of hair,
Pledge of my love, ere yet my bridal day;
And a deed, written by Ferdinand himſelf,
That own'd and that identify'd our Son.
Theſe in an iron Caſket were inclos'd;
Its ſecret ſpring known but to him, and me.—
Ah! theſe precautions prov'd but uſeleſs care.
Twelve Moons had ſcarcely wan'd when my Child dy'd;
Ere I again had claſp'd him to my breaſt.
D. LOPEZ.
Perhaps ſome falſe report might then deceive you;
We came expecting you could ſolve our doubts,
And realize the hope and wiſh of all,
[205]To find your Son in a moſt valiant hero.
Fain would I hope this rumour may prove true;
And that your Son ſtill lives to glad your eyes.
D. LEONORA.
Oh! 't is impoſſible! His Father, he himſelf,
Told the dire tale. He ſaw my babe expire,—
Catch'd his laſt breath,—and clos'd his beamleſs eyes.
D. MANRIQUE.
Would we could doubt the truth of his report!
D. LEONORA.
A Year of woe, and bloody conteſt paſs'd,
Then Ferdinand rejoin'd his ſon in death.
Within my arms he died. His laſt words were,—
"Don Raymond has in charge, when time ſhall be,
"A moſt important ſecret for thy ear;
"Fly to Caſtile, live for our unborn Infant.—"
Long did I hope this ſecret was my Son:
But Raymond never gave me hope it was.
Raymond is loſt, and I ſhall never know it;
Five years are paſs'd ſince he was priſoner made,
By Garcia's ſpies. I fear they murder'd him;
Too faithful to my cauſe, brave Raymond periſh'd.

SCENE SECOND.

[206]
DONNA LEONORA, DON MANRIQUE, DON LOPEZ, DON ALVAREZ.
D. LEONORA.
Haſt thou learn'd, Count! whence this report ariſes?
D. ALVAREZ.
Don Raymond lives; by me he greets you, Madam!
D. LEONORA.
For my true Servant's life, kind Heaven! I thank thee!
D. ALVAREZ.
More joy awaits you, Queen!—
D. LEONORA.
(with wild ecſtaſy).
Have I, a Son?
D. ALVAREZ.
Don Sancho lives.—
D. LEONORA.
Oh, lead me!—let me ſee him!—
Weep on his neck, and claſp him in my arms!—
My Son!!—my Son!!—Yet can it be, Great God!
Oh! bring me to him! make me know he lives!
(Going.)
D. ALVAREZ
(ſtaying the Queen).
Don Raymond ſeeks him.—
D. LEONORA.
Seeks him? Oh! all is falſe—
(Leans half-fainting upon D. Manrique.)
I hop'd him come with Raymond, this the ſecret,
Which, dying Ferdinand declar'd, he knew.
D. ALVAREZ.
[207]
Madam, it is. And Raymond ſeeks Don Sancho
Here, in this Court.
D. LEONORA.
Ah! vain reſearch, Alvarez!
Will you conduct Don Raymond hither to me.
D. ALVAREZ.
He to the aſſembled troops is gone, in hopes
To find Don Sancho midſt their Captains.
Don Raymond join'd the Deputies from Arragon,
After their meſſengers were ſent to announce
To you their near approach. Then he declar'd
That their Prince liv'd; that here, he hop'd to find him,
As in the armies of Caſtile he long has ſerv'd.—
I will ſeek Raymond, Madam! but ſo eagerly,
Do your brave Arragonians preſs around him,
Their Prince demanding, that I doubt, to bring
Him hither, I muſt bring the whole wild multitude.

SCENE THIRD.

DONNA LEONORA, DON MANRIQUE, DON LOPEZ.
D. MANRIQUE.
As here Don Raymond ſeeks him, I believe,
Either that Heaven has torn Don Sancho from you,
Or that he lives in the Illuſtrious Carlos.
D. LEONORA.
[208]
Carlos, my Lord?—And thinks Don Manrique thus?
D. LOPEZ.
This is the thought, and wiſh of a whole People:—
When it was known that here your ſon was ſought,
All with one voice exclaim'd, "He muſt be Carlos!"
We judg'd that you could have explain'd the myſtery.
And therefore ſought your preſence to explore it.
D. MANRIQUE.
Madam! though envious of Carlos deem'd,
I own that his whole life, ſince we have known him,
Throughout its wondrous courſe, appears one miracle:
Himſelf and fortune almoſt ſupernatural.
His high ſtrung virtue that enchants all minds;
His lofty valour, which tranſcends my praiſe,
His port majeſtic and his winning mien,
Give him acceſs, beyond a Subject's reach,
To thrones: Two Queens, all emulous, ſtrive,
Who ſhall eſteem and honour him the moſt;
Nay, e'en from love, can ſcarce defend their hearts.
The prompt reſpect of an adoring People,
Who, like ſome god, gaze at him as he paſſes,
All, with reſiſtleſs evidence, evinces
That valiant Carlos is your long-loſt Son.
D. LEONORA.
In ſuch a Son, how might a Mother triumph?
But yet beware, my Lords! how you inſpire
The thought, that Carlos is my long-mourn'd Child;
Leſt I miſtake a woman's conſcious pride,
That would exult to own a Son like him,
[209]For Nature's ſacred voice within my breaſt.
He has a Prince's ſpirit, not his birth;
Himſelf, by his own conduct, this atteſts,
Leaving the Queen to chuſe, amongſt her Subjects,
The Partner of her royal bed and Throne.
D. MANRIQUE.
See you not, Madam! that his princely ſpirit
Prepares to gain this conqueſt o'er all three.
Have you forgotten what he ſaid before you?
"I will owe nought to thoſe who gave me life"—
Nobly his heart reſigns that high advantage,
To owe his greatneſs only to his courage.
D. LOPEZ.
Behold him! we ſhall know from him the truth.

SCENE FOURTH.

DONNA LEONORA, DON CARLOS, DON MANRIQUE, DON LOPEZ.
(Carlos enters with precipitation. Donna Leonora flies to him with open arms; Carlos retreats.)
D. LEONORA.
Am I ſo bleſs'd to have a Son like Thee?
A mother's happineſs,—a widow's joy,
Hangs on thy anſwer;—Carlos! art thou my Son?—
Speak, ere a Mother's exſtaſy of hope
O'ercomes my ſoul, and my arms claſp thy neck.
[210]If thou be alien to my blood, O ſpeak!
But let my long-loſt Son come to my arms.
D. CARLOS.
O Queen! I grieve to find this errour ſpread;
Reſerve theſe tranſports for your happy Son;
I am not he.—I ſought you to complain;
And beg releaſe from an offenſive honour.—
The People obſtinately bent to take
Away my name, declare I am Don Sancho,
And Prince of Arragon. His preſence ſoon
Will prove how much miſtaking they have been,
In thinking me that Prince. I am rais'd up
The phantom of an hour. Such cruel mockery
Abaſes you, O Queen! as well as Carlos.
D. LEONORA.
Oft is the People's voice the voice of Heaven:
Impulſively at once it burſts inſpir'd.
D. LOPEZ.
My Lord! we know, from well-confirm'd report,
That, in the armies of Caſtile, Don Sancho ſerves,
Unknown 't is true, ſave to himſelf alone.
Therefore all eyes are fix'd on you, as one,
Whoſe dazzling merit, ſpeaks exalted Rank.
No longer, Prince! deny what Heaven proclaims.
You have obliged us to tranſgreſs againſt you,
When you ſhould not have forc'd our diſreſpect.
Our high eſteem for Carlos was well known;
Our pride warr'd not with him, but with his birth.
Though Carlos we diſdain'd, yet we reſpect
Don Sancho, will accept him for our Monarch,
[211]When to our Queen he deigns to own himſelf.
Quit your diſguiſe, my Lord! and as Don Sancho,
And our choſen King, receive our loyal homage.
(They take off their hats, and with their right hands upon their hearts, they bow.)
D. CARLOS.
This falſe reſpect, with which you have ſurpris'd me,
Is more injurious, Counts! than your contempt.
I thought this ſtrange report the work of chance;
Not doubting any bold enough to dare,
To make a pageant King of me for ſport.
Is this the jeſt of your exuberant ſpirits?
Then learn, gay Lords! that the brave honour valour;
And that your equals, in the field, reſpect,
Nor make of mine a mockery, a may-game.
If this be your intent, firſt vanquiſh, then
Deride me; victorious, you may railly me
With grace: Now you anticipate your privilege.
The Queen's Ring ſtill I guard; and this derided
Carlos, his family, and race unknown,
The ſceptre of Caſtile from you withholds.
This arm which from captivity redeem'd you,
May ſtill control, and humble your ambition.
D. MANRIQUE.
Your ſpeech is that of Monarch, not of Carlos.
Your mien aſſumes the prince, though you deny it:
We ſtill defend the honour of our rank;
Though prompt to pay what we hop'd due to yours.
Madam! we leave to you to explain this myſtery,
A ſecret charm for Carlos pleads moſt ſtrongly;
[212]But you can beſt develop Nature's voice.
We go; leſt, by his pride, Carlos ſhould force us
To lay aſide that high reſpect we owe you.

SCENE FIFTH.

DONNA LEONORA, CARLOS.
D. CARLOS.
Madam! you ſee with what contempt they treat me.
D. LEONORA.
Leave this diſpute; and ſpeak we of Don Sancho.
Theſe Lords, though proud, yet generouſly declare,
That in this Court, no Stranger, but yourſelf,
Has, of a Prince diſguis'd, the port and virtues;
That, if Don Sancho live, he lives in you.
Say, are you well acquainted with your birth?
D. CARLOS.
Alas! I am.—Were I ſome Infant, winds
And waves had ſpar'd, ſome little wretch forlorn,
By parents in a deſert left,—to milder beaſts
Expos'd,—through hatred, fear, or cruel ſhame;
By hazard ſound, and from kind pity nurtur'd;
My pride, at this report, would riſe to hope,
Beholding you, thus doubtful, thus diſtreſs'd.
For I am high of heart and moſt ambitious.
Sceptres and diadems tranſport my ſoul;
And my preſumptuous mind impetuous ſoars
[213]Beyond all bounds, in uſeleſs, idle flights.
Whilſt a few warlike deeds ſuſtain vain thoughts;—
Sudden my eyes caſt inward, they are daſh'd
From godlike heights to deep humiliation.—
—I know my Parents.—I am not Don Sancho.—
He with your Deputies perhaps is come;
And a few hours will bring him to your arms.
D. LEONORA.
The Counts have lighted in my mind a hope,
I fain would cheriſh.—Always I eſteem'd you;
A ſecret movement, in deſpite of me,
Inclin'd me ever to admire, nay love you.
And ſomething now, intuitively ſtrong,
Within my breaſt, diſowns your words; and ſays,
You are deceiving me, or elſe deceiv'd.
What animates me thus I cannot tell;
Whether the ardour of a Mother's love,
Or admiration for tranſcendent merit;
Whether the ſacred voice of Nature ſpeaks,
Or my eſteem pays tribute to your worth;
Whether my heart, drawn by myſterious inſtinct,
Thus owns its blood, or my ſoul makes a choice.
D. CARLOS.
Such thoughts as theſe deceive their followers,
As the night-meteor travellers miſleads;
They are deluſions all. Then, Queen! reſiſt them.
If the leaſt gleam of dawning hope could riſe
Within my breaſt, that I your Son could be,
Think with what towering joy, what exultation,
I, at your feet, ſhould fall, and claim your love.
[214]The lofty pride of my aſpiring mind,
Would glory to be Maſter of a Throne;
But, with a dearer triumph would rejoice
In ſuch a Mother; whoſe exalted rank,
Is leſs conſpicuous than her long-try'd virtues.
Again,—with ſolemn truth,—I re-aſſure you—
I know my Parents:—I am not Don Sancho.
D. LEONORA.
With pain my heart relinquiſhes the thought.—
O God of Heaven! hadſt thou for me preſerv'd
A Son like this, how would my widow'd heart
Exult with joy, and praiſe thy wondrous mercy!
How ſhould I glory if thou wert my Son!
D. CARLOS.
Would that I were! but I am not ſo bleſs'd.—
D. LEONORA.
Since you deny it, you are not my Son:
No longer hide your Birth; reveal this myſtery.
However high your thoughts may have aſpir'd,
Carlos! my condemnation fear not.
So great is my eſteem, that in your favour,
My proſperous fortune, and my regal power,
I will exert to honour and diſtinguiſh you,
E'en to the height of moſt ambitious thoughts.
I think your virtues worthy of a Throne:
If noble blood flow in your veins, Don Carlos!
A fate awaits you will reward your merits.
D. CARLOS.
The ſecret of myſelf—muſt reſt with me:
Never, to mortal ear, to be reveal'd.
D. LEONORA.
[215]
If, with this ſecret, you will not intruſt me,
At leaſt, refuſe me not another boon;
Which, as a Mother, earneſtly I crave.
D. CARLOS.
Name it. For you, Elvira, and the Queen,
I live, and, in the cauſe of each, had I
Ten thouſand lives, I would expend them all.
D. LEONORA.
The boon I aſk, is, to withdraw your ſervices.
We now can reign without your ſuccour, Carlos!
The death of Garcia has repair'd his crimes;
And renders Arragon back to its Sovereign.
A child of mine, in peace, now mounts its Throne:
Don Sancho if he live; or elſe my Daughter.
No longer then prepare to follow us;
Conſtrain us not that honour to accept.
With candour, Carlos! does a Mother own,
That, with ſuch dazzling virtues, much ſhe fears you.
To judgment ſuch as yours this may ſuffice.
D. CARLOS.
Why muſt I thus be treated in extremes?
Lov'd as a Son, or hated as a foe?
In what do I offend? Whence your diſdain?
Why, of the only joy I had, bereave me?
D. LEONORA.
Brave youth! I ſee with grief the pain you feel.
Your birth conceal'd, commands this conduct from me:
In me 't is prudent, and to you moſt friendly.
[216]I but prevent the wretchedneſs of all;
Forbidding hopes, which never muſt be anſwer'd.
I am conſtrain'd your ſervice to relinquiſh.
D. CARLOS.
I thought my griefs had reach'd their worſt extreme:
But this rejection of my humble aid,
Wounds with a pang, I never thought to feel.
The laſt, bright ray, that cheer'd my lonely mind,
It is your pleaſure to obſcure for ever;—
The Sun will never riſe for me again.
D. LEONORA.
Farewell! grateful I thank the zeal you ſhew'd
To ſerve our cauſe. I hold you, generous Carlos!
In high eſteem:—reſpect you—beyond words.
Accept a friend's beſt wiſhes, who regrets you:
May ev'ry bleſſing Heaven reſerves for virtue,
Your portion be; may peace, content, and honour,
Make your life happy, and long flouriſh round you.
When next your happy Mother's arms ſhall claſp you,
Tell her, ſhe has more joy, than Thrones can give,
A joy, I would were mine, a Son like you.—
—Speak not!—This moment rends my heart—may Heaven!—
(The Queen retires with precipitation much agitated.)

SCENE SIXTH.

[217]
DON CARLOS, BLANCHE.
BLANCHE.
What can thus agitate the Queen, my Lord!
D. CARLOS.
Her juſt rejection and diſdain of me.
BLANCHE.
Diſdain a hero! who is own'd for King.
D. CARLOS.
Fair Lady! aid not envy thus to mock me;
I have no claim to ſuch a glorious title.
BLANCHE.
The Queen herſelf believes you Prince of Arragon.
To her your ſilence has been moſt ungrateful;
Her generoſity to valiant Carlos,
Deſerv'd the inſtant thanks e'en of Don Sancho.
I came to ſummon your attendance on her.
And ſee, ſhe comes to give you audience here.
(Exit Blanche.)

SCENE SEVENTH.

DONNA ISABELLA, DON CARLOS.
D. ISABELLA.
Why has Don Sancho thus conceal'd himſelf
I dare not offer gratulations to him,
[218]Thoſe he deſpiſes, ſince he would not claim them,
Rejecting his advantages as King.
D. CARLOS.
I have no claim to gratulations, Madam!
You are deceiv'd in thinking me Don Sancho.—
Permit me inſtantly to quit Caſtile,
And ſhun the gathering ſtorm, that threats my head.
D. ISABELLA.
What can you fear? What thus appals you, Marquis?
Becauſe a Monarch deem'd are you offended,
When your own virtues force us to preſume it?
If not Don Sancho, tell me who you are?
Though you diſdain'd, when brav'd, to name your race,
Yet, I entreat you, now confide in me.
D. CARLOS.
Already is my ſecret half betray'd;
In vain I hid my country and my race,
In vain aſſum'd another name, diſdainful,
Hating the one fate gave me at my birth.
My Name and Country are diſcovered both;
I am of Arragon,—there Sancho nam'd.—
Thus much this fatal errour has unravell'd,
I fear Fate's malice will diſcloſe the reſt;
And ſoon reveal with ſhame, and dire diſgrace,
What Count, what Marquis, you have deign'd to make.
D. ISABELLA.
Have I nor power, nor courage to protect
The ſtructure I have rear'd? Who ſhall deſtroy it?
Then truſt me, Carlos! truſt me with this ſecret,
[219]As to a choſen and moſt zealous friend;
And I who wrought your fortune will maintain it.
D. CARLOS.
Let me depart, ere I a victim fall
To the dire fate, that menaces me here;
And ſcreen myſelf from what its wrath prepares.
D. ISABELLA.
Count, you deceive me! this weak, idle fear,
Is love's pretence to quit my Court and Kingdom.
Hence your diſdain of the fair Bride I offer'd you.
Go into Arragon. Your Princeſs follow;—
Go openly! nor thus deſcend to counterfeit.
Since your proud heart is by her charms enſlav'd,
Do not abaſe yourſelf to aſk my leave;
Depart triumphant, in deſpite of me.
To go, without my knowledge, is leſs inſult,
Than to depart againſt my prohibition.
D. CARLOS.
In mercy, Madam! add not to my woes,
Your cruel ſcorn, and undeſerv'd reproach.
D. ISABELLA.
Why then delude me with evaſive art,
Act from one motive, and another own?
For ſuch deceit is moſt ungrateful, Carlos!
You love Elvira,—therefore quit my Court.
D. CARLOS.
No, Madam, no! I love not bright Elvira:
Though I would fight her cauſe, and die to ſerve her.
Death is my only wiſh, 't is the ſole good,
Heaven has in ſtore for me—
D. ISABELLA.
[220]
Whence this deſpair?
Art thou not grac'd by fortune's richeſt gifts?
And has not Nature, with a laviſh hand,
Endow'd thee amply, with her choiceſt bleſſings?
Who is more envy'd, Carlos! than thyſelf?
Then why repine, and whence this ſtrange deſpondency?
Is it within the compaſs of my power
To cure thy griefs?—Speak! for I wiſh thee happy.
D. CARLOS.
Canſt thou reverſe the ſtern decrees of Heaven;
And by a miracle change nature's courſe?—
Annul the paſt, from memory's fix'd record;
And change the future deſtiny of things?
D. ISABELLA.
I underſtand a ſorrow in your words,
But not their purport, Carlos! What afflicts you?
D. CARLOS.
A cureleſs grief which I muſt never ſpeak.
Which, till it almoſt burſts, my heart has borne.
For pity's ſake, O Queen! no more reproach me;
But grant me leave, to ſpend in ſolitude,
My reſt of days.—I muſt not—cannot ſtay.—
D. ISABELLA.
Though to a friend's entreaties you are ſilent;
Yet ſurely to a Queen ſome reaſon 's due,
For quitting thus, her ſervice and her Court.
How can you juſtify this ſudden conduct,
So ſtrange, and ſo unlike the intrepid Carlos?
D. CARLOS
[221]
(wildly).
Adoring you, I ceaſe to be myſelf.
No more I wiſh for fame, nor value life.—
Oh! muſt I ſee you in another's arms?
My mind is fir'd to phrenzy at the thought:
Love, envy, and deſpair, uproot my ſoul.—
I thought to hide this ſecret in the grave;
I ſought to die, without offending you.
But love, this day, dethrones my feeble reaſon.—
(Kneels.)
Can you forgive a wretch, who, on the rack,
Has fail'd in firmneſs, and breath'd forth one ſigh,
Which, though repented, cannot be recall'd.
For you my heart felt the firſt pulſe of love.
A heaven inſpir'd emotion, undebas'd
By ſelf regard, or thought of due return:
Hopeleſs I ſigh'd, nor one fond wiſh dar'd form.—
I go for ever—muſt I go unpardon'd?—
(The Queen turns weeping to him.)
Madam! you weep! Oh! whence proceed thoſe tears?
D. ISABELLA.
Carlos!—
(ſtops, unable to ſpeak.)
D. CARLOS.
O Iſabella!—O my royal miſtreſs!
What have I done? Have I freſh cauſe for anguiſh?
Thoſe tears!—burſt they from aught but indignation?
Scorn were leſs poignant to my tortur'd mind,
Than to have griev'd your heart, or caus'd one tear.
And can I aſk?—Yes:—pity me and frown!
[222]Your anger, that will lacerate my heart,
Will glad my ſoul, when reaſon reigns again.
D. ISABELLA.
'Gainſt one, who ſo unwillingly offends,
I feel no anger.—Carlos! you are pardon'd.
(Signs to him to riſe.)
D. CARLOS.
That pardon is more dear, than all your gifts.
Madam! receive your Ring; revoke your truſt.
I muſt depart, and hide my guilty head.—
D. ISABELLA
(irreſolute, after a pauſe).
Stay till the Prince of Arragon appears:
Give him my Ring. A Queen, for all the favours
She has beſtow'd, entreats that one from you.
D. CARLOS.
O Madam! let me ſhun impending fate.
If I obey you, I incur its wrath.—
The haughty Counts ſeek to diſhonour me;
I would preſerve my honour to my grave;
Let my heart burſt with grief, but not with ſhame.
D. ISABELLA.
Stay till Don Sancho comes, ere you depart.
Let me in this command;—oblige me, Carlos!
D. CARLOS.
Oh! fatal mandate! but your will is law.
You doom me, Queen! to what is worſe than death;
To contumelious ſcorn from thoſe who hate me.
Yet,—if you wiſh it,—why ſhould I repine.—
I'll ſtay, and brave the malice of my fate:
When you command, I have no ſelf-regard.
D. ISABELLA.
[223]
Why art thou not Don Sancho! hapleſs Carlos!
O Heaven!—believe me not—what have I ſaid?
(Going.)
D. CARLOS.
What, with ſtrange magic, tortures and delights,
Conſoles me, whilſt it wounds my aching ſenſe,
What, has charm'd all the horrours of my fate;
What, I moſt joy to hear, yet grieve to know.
(Exeunt ſeverally.)
End of the Fourth Act.

Act Fifth.

[224]

SCENE FIRST.

DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA.
D. ELVIRA.
HAS aught appear'd to juſtify the rumour,
That Heaven, in Carlos, ſends you back a Son?
D. LEONORA.
The haughty Counts, and the whole Court agree,
That Carlos is Don Sancho, and my Son.—
D. ELVIRA.
He is my brother then?—
D. LEONORA.
No, my Elvira!
Carlos that name diſowns. I have juſt ſeen him,
And 't was an interview that pain'd my ſoul.

SCENE SECOND.

DONNA ISABELLA, DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA.
D. ISABELLA.
Let me not interrupt, but ſhare your converſe
If it regard your Son; what have you learn'd?
D. LEONORA.
[225]
No more enlighten'd are we than yourſelf;
But wait, with doubtful wonder and impatience,
To have this fateful myſtery unravell'd.
D. ISABELLA.
But from whom comes the news of Garcia's death,
And this report, ſo widely ſpread, ſo eagerly
Receiv'd, that your Son lives? The different couriers,
Who for this month arrive, come but with Treaties,
From Arragon revolted in your favour;
Its Deputies by your appointment come,
This Day, to ſwear Allegiance to their Queen:
But of Don Sancho's life, or Garcia's death,
Why has the information been delay'd?
D. LEONORA.
Nor my Son's life, nor Garcia's death, were known,
Till Raymond join'd, laſt night, the Deputies.
When firſt from Saragoſſa they departed;
Our party were beſieging, in their laſt fortreſs,
The traitor Garcia, and his rebel Son;
They being ſlain, the garriſon ſurrender'd:
And Raymond, who was priſoner there, ſet free.
He inſtantly proclaim'd that their Prince liv'd;
And he ſet out, with ſpeed, to ſeek Don Sancho;
Thinking, with him, to o'ertake the Deputies,
Who, of his Life, or Garcia's death, were ignorant.
Laſt night he join'd them, after their Meſſengers
To me had been diſpatch'd: and he inform'd them,
That their young Prince reſides, here, in your Court.
All anxious as I am, no more I know.
[226]I have not yet ſeen Raymond, ſo intent
Is he in ſearching for my Son throughout
Your hoſts. But here, each moment, I expect him.
D. ISABELLA
(going).
I hope he comes to bring you certain tidings.—
Fearing to interrupt, I leave you, Madam!
D. LEONORA.
Remain! For this report concerns us equally.
If my Son live, a Monarch claims your hand;
And heaven rewards you for your Fathers virtues.
That Crown he ſtrove to gain for my Elvira,
Shall by his Child be worn. Thus, whilſt he toil'd
For others good, he aggrandiz'd his Race.
D. ELVIRA.
My Friend! henceforth my Siſter, and my Queen,
Heaven has decreed my Diadem to you:
Reign with my Brother! and be happy long.

SCENE THIRD.

DONNA ISABELLA, DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA, BLANCHE.
D. LEONORA.
What news brings Blanche, with that aſtoniſh'd look?
Is my Son found?
BLANCHE.
No, Madam! no!—
D. ISABELLA.
[227]
What agitates thee thus?
BLANCHE.
O cruel fate!—Oh! Why did Carlos ſtay?
D. ISABELLA.
Speak! What of Him?
BLANCHE.
Diſhonour'd! and undone!
D. ELVIRA.
Diſhonour'd, Blanche!—Carlos diſhonour'd?—
It cannot be!
BLANCHE.
His Father is arriv'd—
A peaſant Shepherd is the Sire of Carlos.
D. ISABELLA.
Who told thee this?
BLANCHE.
I ſaw their meeting, Madam!
And all the court is witneſs to the fact.
D. ISABELLA.
I ſcarcely know to credit thy report.
D. ELVIRA.
Ah! fortune, how unjuſt!
D. ISABELLA.
Unjuſt indeed!
Is this great ſoul and virtue ſo ſublime,
Sprung from a beggar's race?—What then is blood?
If Carlos, He, whoſe high, heroic worth
Deſerves the Throne, his proweſs oft has guarded,
Was in a cottage born, from ſhepherd parents?
[228]Has Manrique's blood, or my own royal ſtream,
E'er form'd a hero that tranſcends this Carlos?
And, though he ſprung in an ungenial ſoil,
His vigorous ſoul throve midſt its ſcanty nurture,
And pair'd with princes nurs'd by fortune's hand.
D. ELVIRA.
And muſt this true-born Eagle be diſdain'd,
Becauſe his aërie was not plac'd on high?
Men ſhould take rank, not from their birth, but virtue.
D. ISABELLA.
But how did Carlos bear this ſad reverſe?
BLANCHE.
Oh! with deep anguiſh, and exalted courage.
Along the audience-hall he graceful walk'd,
And, ever and anon, with courteous ſpeech,
Check'd the falſe rumour, as he paſs'd the crowd:
But all your court was bent to change his name;
And murmur'd round, "Don Sancho, Prince of Arragon."
When a poor, mean, old, man, in ſhepherd's garb,
Burſt through your guards, and claſp'd him in his arms.
"Why didſt thou leave me in my age?" he cried.
Carlos turn'd pale; then bluſh'd from pride and ſhame.
But duty triumph'd, and the hero wept;
He claſp'd his aged Parent to his breaſt;
And "O my Father!" "O my long-loſt Son!"
Echo'd reſponſive, midſt their ſighs and tears.
D. ISABELLA.
Diſdainful of his birth, he loves his Sire;
Nature and Virtue, rule his noble ſoul.
BLANCHE.
[229]
Though ſtrange to tell, theſe cries of grief and joy
Were diſbeliev'd. The court around them gather'd,
And this poor, peaſant Shepherd, ſpite of Carlos,
Is deem'd diſhoneſt, torn from his arms,
And roughly treated. 'T is a cheat they cry,
A dark impoſtor, by the Counts ſuborn'd,
To throw diſgrace on Carlos, and excuſe
Their proud refuſal of the proffer'd combat.
D. ELVIRA.
'T is ſurely ſo!
D. ISABELLA.
We muſt examine this;
And, if the Counts be guilty, they ſhall find,
Such malice ſins beyond a Prince's mercy.
BLANCHE.
The Counts themſelves deſerve your admiration;
With pains this incredulity they ſtrengthen,
And generouſly atteſt the whole a cheat.
Not, Madam! that they take this mean, low malice
Upon themſelves; but they declare, that one
Of their domeſtics is the guilty author;
Who, hoping thus to pleaſe them, has inſtructed
This poor, mean wretch, how to affront brave Carlos.
Each, with avidity, believes this tale;
The Counts, to gain more credence to their ſtory,
Have caus'd this aged man to be impriſon'd.
D. ISABELLA.
What muſt we think of this?
BLANCHE.
[230]
In vain does Carlos
Witneſs againſt himſelf; no one believes him,
He ſtorms, he menaces, he raves, and, wild
With anger, loudly claims his Father's liberty.
All tremble at his wrath, yet diſbelieve it;
And think he cannot be a Shepherd's Son.
But, ſee! he comes to make complaint to you.

SCENE FOURTH.

DONNA ISABELLA, DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA, BLANCHE, DON CARLOS, DON MANRIQUE, DON LOPEZ.
D. CARLOS.
Behold the fruit of my obedience, Madam!
The fatal ſecret of my birth is known;
Your will expos'd me to this dire miſchance.
My aged Father from my arms is torn,
Falſely accus'd, unjuſtly led to priſon.
D. MANRIQUE.
Carlos! this Shepherd's claim diſgraces you.
We think him one ſuborn'd to ſtain your honour;
He is to priſon led for this injuſtice.
D. CARLOS.
I am this Shepherd's Son. He is no cheat,
No infamous impoſtor; though mean of blood,
[231]He is not vile of ſoul. And I renounce
More willingly, the names of Count and Marquis,
Than a Son's ſentiments of love and duty.
Nought can efface the ſacred character
Of Nature's ties, within an honeſt breaſt.
I left my parents, I diſclaim'd my name:
My ſoul for honour ſigh'd, for glory panted,
E'en in that cottage where my fate had caſt me.
Your courtly maxims warr'd againſt my hopes;
The road of Honour, and the courſe of Glory,
Were open but to Lords. I had no means
To riſe, but to conceal my birth. I learn'd
To bluſh at what, in other courts, would be
My praiſe,—That in five years a peaſant youth
Roſe from the Ranks, diſtinguiſhed by his Sword,
To be, though ſo contemn'd, what now I am.
(To the Queen.)
Madam! command that they ſhould free my Father.
I claim your juſtice, though I ſtand degraded.
That I am known, I think diſgrace enough,
To ſatisfy the hate of my proud ſcorners;
Let them not vilify my honeſt Parent.
D. MANRIQUE
(to the Queen).
Force this great heart ſtill to preſerve his glory;
Prevent him from atteſting his own tale.
We cannot bear that this exalted Carlos,
Beneath whoſe arm the Moors ſo oft have trembled,
To whom this Kingdom ſo indebted ſtands,
Should, from his birth, receive a ſtain indelible.
A higher rank his godlike valour merits,
[232]Than cuſtom gives to ſuch ignoble blood.
I now muſt own ſuch cuſtom is unwiſe,
Alike impolitic, unjuſt, and cruel.
The man, whoſe deeds merit a princely rank,
Though in a cottage born, that rank ſhould grace.
D. LOPEZ.
Moſt true.—But as that cuſtom is inveterate,
We muſt our conduct ſhape to the now exigence.
In our deceit deign, gracious Queen! to aid us.
The people love their errour, they all think
This peaſant Shepherd a ſuborn'd impoſtor.
This errour authorize, in ſpite of Carlos.
In juſtice to his great exploits, defend
His Honour, and preſerve his Rank and Glory.
Alvarez ſtrives this Father to perſuade
To ſhew his love, by now diſowning Carlos;
Suſtain this artifice our pity rais'd.
D. CARLOS.
How am I fallen! If I excite your pity!—
Retain your ſcorn, reſume your enmity!
Now my ill fate your envy gratifies,
It ſoothes your pride to pity my diſgrace.
But oſtentatious ſhew is this your virtue,
Which may ſome ambuſh haply plan for mine.
The glory Heaven has will'd that I ſhould reap,
Has made my name deſerving of remembrance.
My Honours, Count! would be too dearly purchas'd,
If, by an act of baſeneſs, I retain'd them.
Though I conceal'd my birth, becauſe 'twas mean,
Yet know, proud Lords! I'll not diſown my Father;
[233]Nor criminate him, e'en to guard my rank,
And ſhield my pride, from your contemptuous ſcorn.
D. MANRIQUE.
Nobleſt of minds!—Yield to thoſe rigid maxims,
Which cuſtom has eſtabliſh'd firm as laws:
Preſerve your honour, and diſown your birth.
D. CARLOS.
Since known to you, I care not, Lords! who knows it.
Who tells the meanneſs of my birth, muſt tell,
That Sancho, a poor, honeſt peaſant's Son,
From bondage ſav'd two Counts: and lately held
In tribulation two illuſtrious rivals
On their Queen's choice. Sancho, a peaſant's Son,
Holds in his hand the power to ſeat a Sovereign
Upon that Throne, his arm has propp'd, his ſword
Has twice redeem'd.—Spite of himſelf, this Sancho,
Though but a ſhepherd's Son, was thought a Prince.
Hence learn what mind and courage can achieve,
And contemplate the building they have rear'd.—
That want of birth muſt raze this goodly fabric,
Is an unwholeſome maxim in the ſtate,
Which ſaps its vigour, and enſlaves its people.
Virtue or in the Peaſant or the Prince,
Should meet the ſame impartial, juſt reward.
Yet, notwithſtanding this unjuſt diſgrace,
All noble minds will value me the more,
When they reflect, how much from nothing, (after
High Heaven's example) my bold heart has made.
D. LOPEZ.
[234]
This generous pride proclaims a nobler birth;
It teſtifies againſt your own report;
And wraps again, in myſtery's dark veil,
What we thought fully clear'd. No, valiant Carlos!
A ſhepherd's ſon ſuch ſentiments ne'er ſpoke.
Your haughty ſoul is ſo ſublimely form'd,
That I believe the errour we have ſpread,
Rather than your account. And, I maintain,
That you are not the Son of ſhepherd Nuna.
D. CARLOS.
All-powerful inſtinct witneſſes I am:
Elſe would my filial love curb pride, and ſhame.
Which like a whirlwind rage within my ſoul.
D. MANRIQUE.
Thou doſt miſtake thy nobleneſs of ſpirit,
Which ſcorns the vice of a mean, low-ſoul'd pride,
For force of blood. This fancy'd inſtinct, Carlos
By thy own ſelf, is all fallacious prov'd.
Thou ſtand'ſt internal evidence againſt it.
(To the Queen.)
Repent not, Madam! of thoſe dignities
With which you have rewarded his rare merits;
No Monarch could more juſtly favours place;
Virtues like his adorn and heighten honours,
And will ſupport them with becoming ſoul;
Superiour e'en to fate, which bows before them.
D. ISABELLA.
I know not which, my Lords! I moſt admire,
His noble nature or your generous minds,
[235]Thus rendering honour to illuſtrious worth.
(To Carlos.)
And you, miraculous Hero! whoſe great ſoul
Diſdains to take advantage of the errour
Of a whole people, who themſelves deceive;
Say! if amidſt the griefs, which you experience,
I can in aught conſole your mind, or mitigate
That deſtiny, your ſpirit nobly braves?
I, in detaining, have diſgrace brought on you;—
Through my whole life, I ſhall regret your fate;
And wiſh your birth had equall'd your high merit,
That I no bounds might ſet to its reward.
D. CARLOS.
I bow reſign'd to what juſt Heaven ordains;
But conſolation I can never know;—
Yet, it relieves my fate, that you lament it.—
D. ISABELLA.
So lowly born, I think you moſt unfortunate;
Yet, in the moſt ſupreme degree, I hold you
Eſtimable, that being from ſuch Parents ſprung,
Unbluſhing, and undaunted, thus you own them.
Aſtoniſh'd, I your heart and mind revere;
Which, in the balance plac'd againſt your birth,
Have far uprais'd your lowly cottage blood;
Which mounts ennobled by high Heaven's award.
Kings, who give titles, cannot merit give;
Virtue's a gem their power cannot create;
They can but ſet, and bid its ſplendour blaze,
When plac'd on high, with more conſpicuous luſtie:
Ungrac'd it ſtill retains its native worth,
[236]On earth neglected, it has Rank in Heaven,
Angels proclaiming there its juſt reward.—
Aid us, O Carlos! to preſerve your Honours;
Concede to cuſtom's ſtrict, eſtabliſh'd laws:
Do not proclaim your birth. Preſerve my favours.
D. CARLOS.
I thank you, Madam!—but—I muſt forego them.—
(D. Carlos takes his ſword from his belt, and, kneeling, preſents it to the Queen.)
This from your Royal Brother I receiv'd,—
I now reſign it for ſome worthier hand.—
D. ISABELLA.
Oh! pain me not to this extreme degree—
Carlos!!—retain your ſword!—for my ſake uſe it—
D. CARLOS
(riſing, and half-drawing the ſword).
With tranſport, Madam!—for your ſake I'll uſe it.
(Going.)
D. ISABELLA.
Stay, Carlos! ſtay—I underſtand your purpoſe;—
'Tis ſelf-deſtruction—
D. ELVIRA.
O Carlos! let me plead!—
D. LEONORA.
Why art thou not my Son! For pity's ſake!—
D. CARLOS
(with aſſumed compoſure).
What cauſe for this alarm?—theſe trembling fears?
Madam! I muſt retire,—I, to your goodneſs,
My Father's ſafety earneſtly commend.
D. MANRIQUE.
On one condition only, grant it, Queen!
[237](To Carlos.)
Swear no attempt to make againſt your life.
D. ISABELLA.
I value much thy life.—Oh! be entreated!
Summon thy Virtue, and control deſpair;
Above all praiſe remain a bright example,
Subdue thyſelf, and be the firſt of Heroes.
Carlos! I pray thee,—give me thy word to live!—
(After a pauſe.)
Plant not eternal thorns within that heart,
Which loves thy virtues, and eſteems thy valour;
Add to the Hero's fame the Saint's ſubmiſſion;
And patient bear the preſent torturing hour.
Thy death would darkly cloud my future days;
And ev'ry hour embitter with regret.
O, hapleſs Carlos! promiſe me to live!—
D. CARLOS.
Till my heart breaks—Here let the cordage crack!—

SCENE FIFTH.

DONNA ISABELLA, DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA, BLANCHE, DON CARLOS, DON MANRIQUE, DON LOPEZ, DON ALVAREZ.
D. ISABELLA
(to Alvarez).
Say, what ſucceſs?—Haſt thou obtain'd thy ſuit
And will this Peaſant quit his claim to Carlos?
D. ALVAREZ.
[238]
Nor prayers, nor bribe can win this wretched Shepherd,
To aid in our deſign. I ſtrove in vain,
By every argument, to make him feel
How irkſome his ungracious preſence was.
That he diſgrac'd a generous, valiant Son,
Ruin'd his fortune, ſtigmatiz'd his honour:
That if he lov'd him, he muſt now declare,
'T was a mean trick he had been brib'd to play him.
To all the reaſons I could urge, I added menaces—
D. CARLOS.
My Father's virtue has withſtood them all?—
D. ALVAREZ.
Unſhaken, unſeduc'd—He claims his Son—
And for his loſs of fortune, or of honour,
He ſays that he can make him a great Lord.
Simple and credulous he this believes;
Becauſe his wife a hundred times has told him,
That at the ſight of a poor paltry token,
The Queen of Arragon will Carlos aggrandize.
I, won by the old man's tears, and earneſt prayers.
Preſent this homely pledge, this Iron Caſket.
(Don Alvarez preſents an Iron Caſket to Donna Leonora; who ſtarts at the ſight of it, and leans for ſupport upon her Daughter.)
D. ISABELLA.
What trouble, at this ſight, ſhakes your whole frame?
D. LEONORA.
Well may my ſoul be ſhaken to behold it.
[239]That Caſket, Queen! is mine: and it contains
The marks by which I am to know my Son,
E'en by the King his Father teſtified.
Whether he lives, or not, this may declare.
Enter Guard.
GUARD
(to Donna Leonora).
Madam! Don Raymond begs an audience of you.
D. LEONORA.
Swift let him come.
(Exit Guard.)
(To Iſabella.)
Forgive my impatient ardour.
Raymond alone can clear this myſtery.

SCENE SIXTH.

DONNA ISABELLA, DONNA LEONORA, DONNA ELVIRA, BLANCHE, DON CARLOS, DON MANRIQUE, DON LOPEZ, DON ALVAREZ, DON RAYMOND.
D. LEONORA.
Oh! welcome, Raymond! Haſt thou found my Son?
D. RAYMOND.
I hope he lives; yet, where he is I know not.
For from five years of bondage juſt releas'd,
I've vainly ſought him, where, by the late King's order,
I with ſuch happy ſecrecy had plac'd him.
His foſter Father thought him his own Son;
[240]For, being abſent when a dead child was born,
Your living Son was by his wife receiv'd;
And with kind care was nurtur'd as her own.
A Prieſt, by me intruſted, form'd his mind,
As 't were through friendly charity and love:
And from this pious Paſtor have I learn'd
That your Son fled, at Sixteen years of age,
As he imagin'd, bent to follow arms,
From which no prayers could win his princely ſoul.
D. LEONORA.
But whither went he, Raymond! Can they tell?
D. RAYMOND.
Large ſums of gold were oft myſteriouſly
From him receiv'd; but no trace given to find him.
Anxious, uncertain of his fate, five years
Did his falſe parents mourn. When by a neighbour,
Juſt from Caſtile return'd, they were inform'd,
That he had ſeen their ſon, but in ſuch glory,
And credit, at this Court, that his heart fail'd him,
He neither dar'd accoſt him, nor declare,
That he had known him once a cottage reſident.
The Sire, with joy tranſported, at ſuch news,
Set out to ſeek this boaſted Son, two days
Before I reach'd his dwelling, where I thought
To find Don Sancho ſafe. Hither I bent
My courſe, o'ertook the Deputies from Arragon,
And told all this to them. In vain I ſeek
To trace this Peaſant, or to find your Son.
D. LEONORA.
Look round this preſence, if amongſt theſe Lords—
D. RAYMOND
[241]
(at the feet of Carlos).
My royal Maſter! hail!
D. LEONORA.
My Son! My Son!
(She makes an effort to go to Carlos, but ſinks greatly agitated upon Blanche.)
D. LOPEZ.
Hail, King of Arragon!—Prince! we exult
With heart-felt zeal, and homage pay your virtues.
D. CARLOS.
Still do I fear ſome ſtrange reverſe of fortune.
But let us ſee, if the King's teſtimony
Agree with what Don Raymond has declar'd;
I dare not think ſuch happineſs awaits me.
D. LEONORA
(recovering and turning to Carlos).
Are you alone incredulous? Ope we
This Caſket. Manrique and Lopez both well know
What it contains.
(Lopez preſents and holds the Caſket: its contents ſeen, the Queen, Leonora, takes out a writing.)
D. LEONORA.
Raymond! whoſe writing's this?
D. RAYMOND.
Don Sancho's Father's; Royal Ferdinand's.
D. LEONORA.
Don Manrique! read, and force him to believe.
D. MANRIQUE
(reads).
To Leonora, Queen of Arragon and Wife of Ferdinand.
"Fearing to truſt maternal tenderneſs,
"Which takes not wiſdom's counſel for its guide,
[242]"You are deceiv'd by a fictitious tale,
"The more ſecurely to deceive the tyrant.
"That Son, whoſe death you now in anguiſh mourn,
"I hope will to your boſom be reſtor'd,
"And your now grief be chang'd to rapturous joy.
"The wife of Shepherd Nuna tends your child;
"She has adopted him, his birth unknown,
"And, with a Mother's tender care, will foſter him.
"She has been told a dark, myſterious tale;
"And, on her ſecrecy, promis'd reward:
"If, when the Child has number'd twenty years,
"She, with this Iron Caſket, ſend him forth
"To ſeek for Leonora Queen of Arragon,
"Who knows the ſacred treaſure it contains,
"And can alone unlock the ſecret ſpring;
"And who will make this, her adopted Child,
"A powerful Lord, who kindly will maintain her
"In peace and plenty in her hoary age:
"If, faithfully from him, and all the world,
"She keep the ſecret till the appointed time.
"Deign, Leonora! when this meets your eye,
"Howe'er high Heaven has of my fate diſpos'd,
"To own in Nuna's Son, who this preſents,
"Your Son and mine, my rightful lineal Heir.
"Hail him as lawful King of Arragon,
"And may he worthy prove to wear my crown,
"Or never mount his wretched Father's Throne.
"Ferdinand, King of Arragon."
D. LEONORA
(to Carlos, who kneels to her).
Thy mind, thy courage, all atteſt my Son.
[243]O! teach me to deſerve this bleſſing, Heaven!
This more than all a Mother's hopes could aſk,
This ecſtaſy of joy, too great for words—
O! bleſs my Son, and guard his virtues ſtill.
(She raiſes Carlos.)
D. CARLOS.
No longer can I doubt my birth—My Siſter
(Embraces D. Elvira.)
(To D. Iſabella.)
Thus grac'd, and thus diſtinguiſh'd, ſtill I ſigh,
As incomplete my bliſs, if you forbid
My hopes.
D. ISABELLA.
He is to hope ſuperiour, Prince!
Who can command his wiſh. The power to name
A Monarch for Caſtile, I with my Ring
Beſtow'd. I begg'd you to remain, to give
That pledge into Don Sancho's hand; too much
I him eſteem, e'er to revoke that prayer.
D. CARLOS.
I thank you, Madam! with a grateful heart.
I feel the bliſs of this ecſtatic moment;
My heart pent up, and burſting through deſpair,
Heaven has reliev'd by an unheard-of grace.
No more I wonder at my high ambition,
My Queen, and Siſter ſhar'd my hopeleſs heart;
The voice of love, and nature undiſtinguiſh'd.
D. ELVIRA.
My Heart, reſpecting ſtill my rank, repaid
That love, which kindred blood inſpires and owes,
D. CARLOS.
[244]
If as a Brother then you love and honour me,
You will accept a huſband from my hand.
D. ELVIRA.
If on Alvarez, Prince! your choice is fix'd,
To all men I preferr'd him, ſave yourſelf.
D. CARLOS
(to D. Leonora).
This fair alliance has your ſanction, Madam?
(D. Leonora bows aſſent.)
(To Alvarez, preſenting D. Elvira.)
Accept the brighteſt gem I can beſtow,
My darling Siſter for your bride, Alvarez!
(To Manrique and Lopez.)
And you, my Lords! though you diſdain'd my birth,
Yet when theſe doubts aroſe, judged in my favour,
With ſuch generous warmth; by that have ſhown,
That your diſdain from honour ſprang, not pride;
Your maxims wrong, but virtuous your intent.
Accept my friendſhip, and receive my thanks.
D. RAYMOND
(to Iſabella).
Permit the Arragonians to behold him.
Our Deputies impatient wait for Audience;
And burn with eagerneſs to ſee their King.
D. ISABELLA
(to Leonora).
Let us in public give them audience, Madam!
That All may hear this miracle explain'd.
But let the honeſt Shepherd ſhare the joy,
His coming with that Caſket makes complete.
(To D. Carlos and D. Leonora.)
The trials of your hearts now end in tranſport.
[245]That virtue, which our Duties all enjoin,
Though ſtrongly tried, ſtill meets its ſure reward;
A peaceful Conſcience, and approving Heaven.
Firm midſt the Storm, the good Man ſteers his way;
Whilſt fruſtrate lightnings innocently play;
He views their baffled rage with generous ſcorn;
Or gild his triumph, or his fall adorn.
End of the Fifth Act.
[]

ADELINDA; A COMEDY.

Dramatis Personae.

[]
  • THE MARQUIS D'OLSTAIN.
  • THE COUNT D'OLSTAIN.
  • STRASBOURG.
  • Servants.
  • THE MARCHIONESS D'OLSTAIN.
  • ADELINDA D'OLSTAIN.
  • ZELLA.
  • DORCAS.—FLORA.

SCENE—PARIS.

ADELINDA.
Act First.

[]

SCENE FIRST—A GARDEN.

ADELINDA
(Coming from behind an Alcove, and looking about, as ſhe comes forward).
Adelinda.

OH, plague take it! Flora is coming this way. Well, I have had the good luck of a clear coaſt once to day; and ſo now I muſt compound for a little vexation and diſappointment.—

(To Flora as ſhe enters.)

What is in the wind now? What do you want?

SCENE SECOND.

ADELINDA, FLORA.
Flora.

Mademoiſelle Adelinda! I have been looking for you all over the houſe and gardens, this long while.

Adelinda.
[252]

Well then, long-looked-for is found at laſt.—

Flora.

Lord, Mademoiſelle! what can you be always in this garden for?

Adelinda.

For?—Freſh air; and the dear comfort of being alone, and in peace and quiet.

Flora.

You were not formerly ſo fond of the garden; nor ſo deſirous of being alone. What amuſement can you find here, by yourſelf?

Adelinda.

Amuſement?—I dance Rigadoons, and ſtudy the Stars.

Flora.

Study the Stars! at high noon day?

Adelinda.

Oh yes! I can read enough in them now to tell you your fortune.

Flora.

I did not know, that amongſt your other very rare qualifications, that fortune-telling was to be reckoned.

Adelinda.

Oh! I will give you an inſtant proof of that—Shew me your hand—

(She ſnatches Flora's hand)

you are in love with a man, who is much younger than yourſelf:—he has ſlighted all your advances;—but you have ſtill hopes.—

Flora
(aſide).

How came this into the little ſerpent's head?—

Adelinda.

Keep your eyes fixed upon mine, Flora!—Let me ſee—what your face ſays.—Why you are a great miſchief maker;—a plotter;—very curious;—malicious;—and,—as I am alive, given to thieving—

Flora
(in a paſſion).

And you, Mademoiſelle! are [253] given to be vulgar and rude to every body. You are born to diſgrace your birth and high rank, and your noble parents. And I tell you, without the help of the ſtars, that it will be your fortune, to be ſent back once more to your Convent:—and for life too this time.—For I heard my Lord ſwear by St. Dennis that you ſhould be a Nun. So, Mademoiſelle! unleſs you mend your manners and alter you conduct, your fate will be, to wear the Veil,—eat Soup meager, ſleep in a Dormitory, and do Pennance for the remainder of your days.—

Adelinda.

Bravo, Flora!—A word in your ear.

(Speaking cloſe to her, but in a very loud voice.)

The next time my Mother lectures me, you ſhall be turn'd out neck and heels.—You are by nature ſufficiently impertinent without the aid of any of the Marchioneſs's eloquence. Beſides you ſelect only the dregs of it; and you deliver her ſermons with as ill a grace as you wear her caſt-off gowns.

Flora.

'T is not what the Marchioneſs alone ſays, that I repeat—every body ſpeaks thus of you, and unleſs—

Adelinda.

—You can grow young again, this pretty Youth, on whom you have ſet your heart, will leave you to hang yourſelf upon yon willow.

Flora
(ſullenly).

My Lady has waited in her dreſſing-room this hour for you:—ſhe ſent me to look for you.—

Adelinda.

Very well! Go you and tell my Mother that I am coming.—

Flora.
[254]

I wait to attend you to her—

Adelinda.

But I do not chuſe your attendance; ſo march without me.

Flora.

No, Mademoiſelle! I ſhall wait your leiſure here.

(Adelinda goes ſearching among the ſhrubs, and comes back to Flora).
Adelinda.

And ſo you will not go without me?

Flora.

No, Mademoiſelle! I promiſe you, that I ſhall not move from this ſpot, but to follow you.

Adelinda.

Well then, Flora! I find, that I muſt make you my confident.

Flora.

Ah, Mademoiſelle! I ſuſpected that you had other amuſements in this garden, beſides ſtargazing and dancing Rigadoons. 'T is well you are willing to tell me; for I was bent upon finding out why you are grown ſo aſtoniſhingly fond of ſolitude.

Adelinda.

I have had a hundred times a mind to truſt you, Flora! for I have been in conſtant fear of your great penetration.—Why you muſt know then that, through great charity, I keep a whole family here—Father—Mother—Children; and I come every morning, noon, and night, to feed them.

Flora.

Lord, Mademoiſelle! How do theſe beggars get into the Garden to be fed by you?

Adelinda.

They live here conſtantly, and this is their eldeſt Child. See

(opening her hand)

what a fine large black Spider it is.

Flora
(ſcreaming).

O pray, Mademoiſelle!—Oh, dear! Oh, dear—

Adelinda.
[255]

Now decamp without me; or I'll fetch the whole family.—

Flora.

If you do I ſhall faint—or go into fits—

Adelinda.

Faint, ha! ha! ha!—

Flora.

Indeed, Mademoiſelle! I ſhall faint unleſs you throw it away.

Adelinda.

Then I ſhall be obliged to let it crawl upon your face, till you have done fainting: for I have no ſal volatile, nor eau de luce to recover you. So faint, or go, whichſoever you pleaſe inſtantly.

Flora
(going).

A perverſe little devil!—What miſchief is in her wild head now I wonder.

SCENE THIRD.

ADELINDA (alone).
Adelinda.

So I am rid of this Argus.—

(looking about)

But here comes my Mother—Well! out of the frying pan into the fire.—Heigh ho!—I muſt endure it: I cannot frighten her away.

SCENE FOURTH.

THE MARCHIONESS, ADELINDA.
Marchioneſs.

Why, Adelinda! when I ſent laſt night to entreat you to ſpend this morning in my [256] dreſſing-room, would you not oblige me?—You may one day perhaps experience the pang which a mother feels, when ſhe begs in vain, for a proof of kindneſs, and common civility, from her Child.

Adelinda.

Lord, Madam! I thought my father would be there; and I was ſo wearied out, laſt night, with hearing of my ungrateful, rebellious conduct, of my incorrigible vulgarity, of my want of taſte and judgment; and of what a diſgrace I am to his name and blood; that I was truly glad to eſcape from his paſſionate exclamations, which gall and irritate me ſo, that I am forced to ſay things which he does not like.—

Marchioneſs.

Adelinda! you muſt take care how you provoke your Father: you made him ſo very angry laſt night that I trembled for you.

Adelinda.

Yes, there was reaſon to tremble. I expect that he will give me a good beating in one of his paſſions: for, ſure, never was mortal in ſuch a rage, as he was in with me, laſt night. It is very unfortunate for me, that I have either eyes, underſtanding, or the uſe of ſpeech: ſince I can neither look, think, nor ſpeak, without putting my father into a moſt horrible pucker.

Marchioneſs.

It was impoſſible to forbear from being angry with you laſt night. I aſſure you, that I ſhould have joined in reſenting your behaviour, but your father's ſevere determination, after he had commanded you from his preſence, terrified me to death; and I forgot my own diſpleaſure againſt you, in my [257] ſorrow at the puniſhment which your father ſwore to inflict upon you: and, but for my interpoſition, he would this day have ſent you back to your Convent.

Adelinda.

What! to make a Nun of me?

Marchioneſs.

I fear ſo.—

Adelinda.

Merciful ſtars! I did not think that he had been in ſuch a wicked paſſion as that came to neither.—And all for my telling him an unwelcome truth. I fear and eſteem my father; but he has never taught me to love him. He is juſtice herſelf, he holds the ſcales with a ſteady hand, and wields the ſword with unrelenting rigour;—except when he is himſelf the culprit. But thanks to you, Madam! for interpoſing, ſo that he has broken the Oath; 't was raſhly made; and not fit to be kept: but in his next paſſion, he will again ſwear, and as eaſily break the vow.

Marchioneſs.

I hope, for your own ſake, that you will not make the experiment; for, however willing I may be to ſue for your peace, I may loſe my influence: for your Mother, Adelinda! could not, laſt night, obtain your pardon till ſhe knelt for it at your father's feet.

Adelinda.

O, my dear Mother! what do I not owe to your patience and your goodneſs?—But 't is all, all, in vain; for I was born to diſgrace and grieve you. Yet do not hate,—do not curſe me!—

Marchioneſs.

Horrid thought!—no more of this; we will not awaken humiliating ſenſations.—Let the future redeem the paſt.—I have promis'd for [258] you, that you will change your conduct. That you will behave with more duty and attention to your Father; and that you will treat your Couſin more properly.

Adelinda.

Oh! that Couſin of mine is as plagueful as a Ghoſt in a haunted houſe; I am never at quiet for him: I am always engaged, either in a quarrel with himſelf; or with my father about him. I wiſh that the Chaplain would exorciſe him for an evil ſpirit; and confine him to the bottom of the Red Sea for nine hundred and ninety-nine years. I am ſure that I would never light the end of candle that ſhould releaſe him.

Marchioneſs.

I am aſtoniſhed that neither his birth, his rank, nor his accompliſhments, procure him reſpect, or even common civility, from you, and yet you are much indebted to his generous diſintereſtedneſs.—Your Father has offered, if you will not change your conduct, to ſettle his whole fortune upon him: but he moſt nobly rejected it, declaring that he would never enjoy what he conſidered as your birthright, unleſs you ſhared it with him. He laments, yet always leſſens, your imperfections.—And he avers, that notwithſtanding your foibles, that both in heart and mind you are capable of great things.

Adelinda.

He ſticks to his text I find; for he always begins his ſermons by telling me what fine things I could do, if I would but give my ſoul elbow room. Yet I ſuſpect he treats me with the oil of fool, alias flattery, only for the oſtentation of diſplaying [259] his own ſagacity, whilſt I queſtion his ſeeing further into a millſtone than other people.

Marchioneſs.

Adelinda! be ſerious, and give me your attention.—If your father's intentions be not altered, by his laſt night's anger, you will you know be very ſhortly your Couſin's Wife; even within a few days. Therefore, my dear Child! this is the criſis of your fate; and I am trembling for your future happineſs, with all the anxiety of a Mother, who ſees the rock, upon which your heedleſs youth will drive, to its aſſured deſtruction.

Adelinda.

Alas! Madam, I cannot new make myſelf, either to ſhew my gratitude to you, or my obedience to my Lordly Father. He might as well quarrel with his pack of hounds, becauſe they have not flowing manes like his coach-horſes, as with me for not being a fine lady.—And when all is ſaid and done, for my ſhare, I do not perceive what there is ſo outrageouſly amiſs in me, to make all this conſtant havock about.

Marchioneſs.

That you have good qualities every body allows—But your bluntneſs, your rudeneſs of ſpeech, your intractable temper, your churliſh manners, your inflexible obſtinate humour, diſgrace the nobleneſs of your birth, and diſguſt every one who lives, or converſes, with you. And, indeed, unleſs you correct your untoward diſpoſition, you cannot expect to live on comfortable and pleaſant terms with the Count, when the lover will be loſt in the huſband. And would you not wiſh to be conſidered as your [260] huſband's firſt friend, and favourite companion. Could you like to live neglected, deſpiſed, forgotten?

Adelinda.

No, faith! I do not ſay that neither.

Marchioneſs.

Then, for your own ſake, determine to poliſh your manners, and ſoften the ruggedneſs of your temper.

Adelinda.

There is ſo much wanting to be done, Madam! to make me what you with, that I ſhall never have the heart even to begin. I might toil up a high hill, but, alas! I am quite hopeleſs of walking up the outſide of a church ſteeple;—indeed, Madam! my reformation is a moral impoſſibility; and you always paint me ſo much of a Black-a-moor, that I am ſure 't is labour in vain to attempt to waſh me white.

Marchioneſs.

No, my dear Child! it is not; if you would but once reſolve to conſtrain your temper:—make the effort at leaſt.—Reflect ſeriouſly upon the conſequence of your firſt ſteps in life; they will ſtamp your character with the world: and have you no wiſh to be admired?

Adelinda.

Oh, no! there is more coſt than worſhip in it;—to gain your ſort of admiration, I muſt be conſtantly in the pillory—and for what?—why only the hopes of a mouthful of moon-ſhine.

Marchioneſs.

But, ſurely, you would at leaſt wiſh to be eſteemed?

Adelinda.

Eſteemed? yes! I cannot live in any comfort without that: eſteem is requiſite to be ſure; 't is like the air one breathes, a want, but not a pleaſure.

Marchioneſs.
[261]

But, Adelinda! even eſteem is very reluctantly paid, if not refuſed, to thoſe whoſe ſtrange humour, and rude, offenſive familiarity, diſguſt and affront every body. And, if you will perſiſt in retaining your churliſhneſs, and inattention, how will you appear in poliſhed ſociety?

Adelinda.

O Lord! Madam! like a carp out of water. The ſociety which delights you, is not my element: and I ſhall never be any thing in it, but a queer fiſh gaping and floundering about. For the fine folks, and fine manners, of your poliſhed ſocieties, are my hatred and utter averſion; their maxims would ſuffocate every natural feeling of my heart, and annihilate every uſeful property of my underſtanding; for I muſt love and hate by a factitious rule and meaſure; and judge and give my voice, by weights which I know to be falſe; the faſtidious drams and ſcruples, illegally ſtamped as ſtandard, by the uſurped authority of folly, falſhood, affectation, and nonſenſe.

Marchioneſs.

What a ſarcaſtic, ungovernable ſpirit? We have loſt our two Sons, and you, the only Child whom Providence has ſpared to us, are determind to be the conſtant ſource of diſquiet and affliction to our minds.—O Adelinda! you have blaſted all my comfort;—long, very long, have I looked forward to your preſent age of reaſon, and anticipated the treaſure, that I hoped to find, in your tender affection as a Child, and your ſympathy as a friend. But all theſe flattering dreams vaniſh. You [262] have filled my heart with grief and bitter diſappointment for the preſent; and I look forward to the future, with that fearful agony, which makes even the very thoughts of life painful to me.

(Turns weeping from Adelinda.)
Adelinda
(falling at the Marchioneſs's feet).

O, my Mother!—

Marchioneſs
(leaning over her).

Can you then feel for me? O! rouſe all your affection, all your reaſon, all your duty. Can you not reſolve, my dear Child? will you not promiſe?—

(raiſing her.)
Adelinda
(with great agitation).

I can at this moment reſolve, if you ſpeak the word—to die—But, O my dear Mother!—I cannot—indeed—I cannot promiſe what you wiſh.—

Marchioneſs.

Alas! Adelinda! can you thus partake the anguiſh of my ſoul, and have the power, yet want the will, to give me peace?—

Adelinda.

I cannot ſpeak the agonizing grief that tears my heart—to think what ſorrow I give to yours. I diſdain a falſehood—I cannot promiſe—becauſe I know, too certainly know, the fatal impoſſibility of keeping my word. Ceaſe to love me, Mother! I am unworthy your affection. Alas! I know I am.—

Marchioneſs.

Yonder your father comes, the Count is with him, Dear Adelinda!

(takes her hand)

at leaſt in your father's preſence, for my ſake, conſtrain your temper. Do not ſpeak, if you cannot ſpeak reſpectfully. I have paſſed my word, that you will alter your conduct, elſe your father will break off this [163] treaty of marriage, and ſend you back to a Cloiſter for life. Think of what I ſuffered, laſt night, for your ſake; and let not ſuch deep humiliation have been in vain. You are ſilent, my Child! I will yet hope what you dare not promiſe.

SCENE FIFTH.

THE MARQUIS, THE MARCHIONESS, THE COUNT, ADELINDA.
Marquis.

Did the diſtance deceive me, or did I ſee Adelinda on her knees?

Adelinda.

You did, my Lord!

Marquis.

Why, what thunderbolt was ſtrong enough, to bow your ſtubborn pride?

Adelinda.

My Lord! when gentle Angels warn us of impending dangers; there needs no thunderbolt to bow the ſtubborn will. Their kindneſs melts the heart, trembling we own their mercy; and kneel, with gratitude and humbleneſs, to thank that goodneſs, which we cannot merit.

Count.

My charming Couſin!

(takes her hand, which ſhe withdraws.)
Marquis.

How came you, Adelinda! to ſay ſo gracious, and ſo proper a thing? Why are you not always thus?

Adelinda.

Becauſe, my Lord! I am not like an [264] Italian Greyhound; fawning without friendſhip, and licking the hand of every ſtranger as cordially as that of his Maſter. I prefer the diſpoſition of the honeſt Engliſh Maſtiff, who is ſubmiſſive only to the kind maſter whom he loves, and who will fight till he dies, for thoſe to whom he is attached.

Marquis.

I preſume, Madam! that you have told Adelinda, what you have promiſed for her—and, that it was only at your intreaty, that I have forgiven her behaviour to me laſt night?

Marchioneſs.

I have, my Lord! and Adelinda will, I hope, fulfil the promiſe which I have ventured to make for her; and by becoming as amiable and as complacent in her manners as you can wiſh, ſhe will not only rejoice my anxious heart, but reward all my care.

Adelinda
(aſide).

Impoſſible!

Marquis.

This day then, my dear Count! we will ſign the Settlements, and to-morrow ſhall be the day of the celebration of your Nuptials—

Adelinda.

To-morrow, my Lord? No! no! no! not,—not, to-morrow, for Heaven's ſake!—

Count.

Shall it be Thurſday, Adelinda?

Adelinda.

Oh! no! no!

Count.

Let it be Saturday then.

Adelinda.

No! I beg not.

Marquis.

Adelinda! there is no obliging you—I will name the day. To-morrow you give your hand to the Count—

(aſide to Adelinda)

or you return to your Convent for life, whichſoever you pleaſe.—

Marchioneſs.
[265]

My dear Lord!—

Marquis.

Madam! I will not recede—therefore do not requeſt, what I muſt have the pain of refuſing, even to you.

(taking Adelinda's and the Count's hand.)

Daughter! I give your hand to this young Lord: but for him my ancient name would be extinct. I am proud that he is my relation and my friend: And he is moſt deſervedly the Son of my choice. As you value my bleſſing, Adelinda! I exhort you to merit his affection and preſerve his eſteem.

(Joins their hands, the Count kiſſes that of Adelinda.)
Count.

Moſt gratefully I thank you, my Lord! for the honour which you confer upon me, and the ſacred truſt which you repoſe in me. I will aſpire to maintain, in all its luſtre, that name which has been for ſo many ages renowned: and the happineſs of your lovely Daughter ſhall be the conſtant object of my tendereſt attention.

(The Count attempts to raiſe Adelinda's hand to his lips—ſhe diſappoints him be ſnatching it back.)
Marquis.

I reſign her with full confidence to your care. Count! avoid my errours. Adelinda! let your altered conduct oblige me to forget the paſt. Imitate your Mother's exalted merit; or become an alien to your father's love.

(Exit Marquis.)

SCENE SIXTH.

[266]
THE MARCHIONESS, THE COUNT, ADELINDA.
Marchioneſs.

My dear Count! though to call you Son, is the firſt wiſh of my heart; yet this is a trying moment, which only a Mother, like me, can feel.— Remember, my dear Adelinda! that your own happineſs, and the felicity of your parents, depend upon your conduct—

(taking Adelinda's hand.)

Heaven bleſs you, my dear Girl! and may no child of yours ever make you know the anxious care, which at this moment rends my heart—

(Adelinda kiſſes her hand.)
(Exit Marchioneſs.)

SCENE SEVENTH.

THE COUNT, ADELINDA
(Who ſtands looking after the Marchioneſs, and drying her eyes).
Count
(taking her hand).

My fair Adelinda! are my wiſhes indeed accompliſhed? Your heart ſympathizes with your Mother's feelings; Is it then ſubdued? are you changed?

Adelinda
(recovering her ſpirits and withdrawing her hand).

O Lord, yes! changed, yes.—

Count.
[267]

But ſeriouſly?

Adelinda.

In down-right earneſt to be ſure.

(ſmiling.)
Count.

I know that you are ſincere—Therefore tell me—are you now ſerious?

Adelinda.

Oh! I am much too ſincere at times, and ſo as to diſpleaſe you moſt mightily.

Count.

'T is true. For often your ſincerity ariſes from the peculiarly uncouth ruggedneſs of your temper, rather than from a ſcrupulous love of truth. Your ſincerity is the ſquib of peeviſh petulance, and and not the conſcientious award of juſt judgment.

Adelinda.

What a pointed, preciſe, witty, waſpiſh, wiredrawn, diſtinction you have made: and your domineering deciſion amblingly alliterates as agreeably as the clinking cadence of the Church Clock's chimes.

Count.

It is but too juſt a deciſion:—however let it paſs, my fair Couſin!—at this moſt awful period of our lives, let us rather reſolve againſt all future diſputes, than now enter upon new ones. You are my deſtined Bride;—

(he offers to take her hand, ſhe puts it behind her.)
Adelinda.

Yes.—ſo it ſeems.

Count.

Seems? why are you not? what do you think of it?

Adelinda.

What do I think of it?—Nothing at all.—

Count.

A clear explication truly!—

Adelinda.

Rightly obſerved, Couſin! 'T is a moſt [268] accurate, admirable, excellent explication indeed!— For when deſpotic authority ſays, "Daughter, you ſhall marry that man,"—and that very man ſays, "Mademoiſelle! you are deſtined to make my fortune, and, therefore, I reject you not."—The girl has nothing to think about: for ſhe is precluded from the privilege of thinking to any purpoſe,—and I aſſure you, that I think nothing about marrying you, my Lord!

Count.

Still haughty! ſtill intractable!

Adelinda
(laughing).

Hola, Couſin! have a care, that your ſincerity be not the ſquib of peeviſh petulance:—It was but this moment that you reſolved againſt all diſputes; and you begin already. So to war we go, jangling like hammer and tongs, as uſual.

Count
(laughing).

That phraſe is ſuperlatively elegant!

Adelinda
(pettiſhly).

Then, if you don't like it, mend it.—

Count.

How ill does that ruſtic ſpeech and manner agree with eyes that ſeem to ſparkle with intelligence as well as beauty. Your countenance and diſpoſition are by no means aſſorted; they correſpond ſo little together, that they would diſappoint and diſguſt good company.

Adelinda
(ſarcaſtically).

Good Company! What is Good Company?

Count.

Ridiculous queſtion! Do you not know what Good Company is?

Adelinda.

No. Nor you neither, Couſin! by your [169] not anſwering my queſtion. But I ſuppoſe that your Good Company, like the Monſter that I ſaw the other Day, is a non-deſcript; and ſo are your People of faſhion; and polite Circles; and the great World: with all the immenſe farrago of faſhionable phraſes, that pretend to claſs folks into tribes, which I hold to be as non-deſcript, as my Monſter from the Moon Mountains in Africa.

Count.

You miſtake, fair Lady! Good Company is as eaſily defined as wit, ſenſe, taſte, or judgment. Good Company, Adelinda! is the ſelect part of People of Rank and Education, of People of great talents and amiable manners; who, having, from ſuperior underſtandings, a ſtronger claim to diſtinction and reſpect, than the generality of the World poſſeſs, ſeek out each other; and being aſſimilated by the attractive chain of real merit, enter into friendſhip, aſſort together, and form that elect part of ſociety, which I diſtinguiſh by the name of Good Company.

Adelinda.

And do you make one in Good Company.

Count.

I have that flattering diſtinction.

Adelinda.

Well! if you be Good Company then is Good Company the moſt weariſome thing upon the face of God Almighty's Earth—

(yawns, and rubs her eyes)

Have you any Snuff, my Lord! for your good Company has vapoured me to death.

Count
(bowing).

I expected not ſo very enchanting a compliment.

Adelinda.

I have told you a hundred times that [270] it is the way of me to ſpeak what I think; if it offend you, you can revenge yourſelf: the catalogue of my manifold imperfections is ſo very extenſive that you can find more ample faults of mine to deſcant upon, than I have picked out of yours, of your being tireſome, teaſing and thwarting:—I do not beg for quarter.—

Count.

Indeed you do not deſerve it; but your ſacred ſex protects you; I am bound to reſpect it, even though you ſet at defiance, good breeding, politeneſs, and even the common regards of decent civility.

Adelinda.

And where is the real merit of your good breeding, your politeneſs, and your regards? flummery and nonſenſe! you flatter, becauſe you want to be flattered in return. Flattery, I ſuppoſe, is the current coin which buys a place in Good Company.—Let people ſpeak as they think, and ſeem only what they are; juſt as God made them and Nature formed them. As for me, I cannot ſtem the impulſe of my diſpoſition; it carries me away; the current is too ſtrong for my reſiſtance.

Count.

But you ſhould endeavour to exterminate ſo ungracious a diſpoſition.

Adelinda.

Yes, and make myſelf juſt as artificial and ridiculous a figure as the Yew trees in the Kitchen Garden, tortured into every poſſible form that can make them appear outlandiſh and diſagreeable—

Count
(to himſelf).

What an unbending mind! what a ſtubborn ſpirit! What hope is there of ſoftening it?

Adelinda.
[271]

He is dreaming with his eyes open, and talking Gibberiſh in his ſleep—I'll eſcape—

(going.)
Count.

Adelinda, ſtay!—I was loſt in thought— Can I by any entreaty win you to render your humour complacent—? Beautiful Adelinda! you might, if you pleaſed, inſpire me with the moſt ardent paſſion for you. Your heart, I am ſure, is good, though ſo rugged and diſcourteous to all around you. And (though I lament its conſtant miſapplication) yet I cannot help admiring the ſtrong powers of your underſtanding. Why then will you call forth diſlike, where you might excite love? Why brave cenſure, when you might create eſteem? Make but a juſt uſe of the invaluable gifts, with which nature has endowed you, and you will enſlave my very ſoul.

Adelinda
(ſoftened).

Couſin! you plead ſo well, that methinks I am half ſorry, that 't is impoſſible for you to gain your ſuit—

Count.

Say not ſo, Adelinda! Reflect, that in a few hours you will be my Wife: conſider that the happineſs of my future life is in your hands; and, if you cannot gain a proper aſcendancy over your diſpoſition, that I am doomed to be miſerable; and every moment of my exiſtence, I ſhall have to bluſh, with ſhame and grief, at my Wife's miſconduct.—

Adelinda
(haughtily).

No, my Lord! I will ſave you from ſo ſad a fate, from this all-dreaded ſhame; never, I promiſe you, ſhall my Huſband have to bluſh at my miſconduct.—

Count.
[272]

How you delight me by this promiſe: then, my amiable Adelinda! you will correct your failings, and kindly condeſcend to be guided by the tender advice of the man, who wiſhes to adore you?

Adelinda.

I moſt devoutly make you a ſecond promiſe:—and I call Heaven to witneſs the ſincerity of my intentions.—That in no one circumſtance of my future life ſhall the advice of you, my Couſin! the Count D'Olſtain,—ever govern me.—

Count.

No?—You ſpeak riddles! You promiſe that I ſhall never have to bluſh at your miſconduct; and yet you threateningly promiſe defiance againſt me, either as your friend or counſellor.—For Heaven's ſake! condeſcend to explain this myſtery.

Adelinda.

No: I ſhall give no explanation; I intend to ſurpriſe every body.—

Count.

How can you take a pride in torturing me? You ſuffer your ſtrange temper to drown every benevolent feeling of your heart. Have you no kindneſs for others? no ſympathy for their diſtreſs? Why ſhould you rejoice in creating miſery when you might—

Adelinda.

Stop! ſtop! for the love of charity, do not ſtun my ears with any more of your tedious preachments.—Know, my Lord! that ſuch as my manners and diſpoſition are, ſuch I would have them to be; and ſuch they ſhall remain, if I were to live to the age of Methuſelah.—Therefore, if you can work no ſurer miracle than my reformation, you will never be canonized for a Saint—But to ſhew you, [273] that I can, occaſionally, do a civil and polite thing, I rid you of my vulgarity; and leave you to the full enjoyment of your own Good Company.

(Exit Adelinda.)

SCENE EIGHTH.

THE COUNT (alone).
Count.

What a ſtrange, what a perverſe Girl! If I marry her, I ſacrifice all my future happineſs.—If I reject her, the Marquis will oblige her to take the Veil; and make me the unjuſt poſſeſſor of her birth-right.

(Exit Count.)
End of the First Act.

Act Second.

[274]

SCENE FIRST—A SALOON.

STRASBOURG, FLORA (entering to him).
Flora.

YOUR Servant, Monſieur Straſbourg!

Straſbourg.

Down to the ground, yours, Madam Flora!

Flora
(aſide).

Charming fellow! how handſome he is! What a fine figure! What an elegant air!— I'll plague him a little, however.—Why, Straſbourg! for a Steward how magnificently you dreſs—But you are rich; your father had the management of the old Marquis's fortune, and of his Son's, for forty years. You are his heir and ſtill Steward:—And a moſt pompous fine gentleman to be ſure you are; but they ſay you can afford it: yet, if I were my Lord—

Straſbourg.

You would not keep a Steward who looked ſo much like yourſelf. Ha! my ſmart Abigail! but I muſt decline the felicity of your company juſt now; for my Lord is coming hither upon buſineſs— ſo permit me to hand you out of the ſaloon.

Flora.

Well, Monſieur! I am here upon my Lady's buſineſs; I came here to look for Mademoiſelle Adelinda.—

Straſbourg.
[275]

Then, as ſhe is not here, by all means purſue your buſineſs.—

Flora.

Suppoſe, Straſbourg! that to keep your dreſs in proper countenance, you were to embroider your manners with a ſlight border of politeneſs.

Straſbourg.

Child! if I did, you would miſtake my meaning. I think you moſt enchantingly agreeable, and you treat me in a manner that flatters me moſt delightfully: and if it were not for the extraordinary eſteem and reſpect, that I have for your Lady, I ſhould encourage your predilection.—

Flora.

What do you mean? what do you inſinuate?

Straſbourg.

Only, divine perfection of a woman! that your Lady would take it very ill at my hands, if I ſeduced her favourite Abigail from that path of diſcretion which her years exact that ſhe ſhould tread in, and the practice of that virtue which ſhe is ſaid, hitherto, to have moſt religiouſly obſerved.—

Flora.

Impudent Coxcomb! audacious Slanderer! good-for-nothing Story-teller!—

SCENE SECOND.

THE MARQUIS, STRASBOURG, FLORA.
Marquis.

Thank your ſtars, Straſbourg! for my timely appearance—Why I believe that Flora was going to beat you.

Flora.
[276]
(crying)

No! no! I was not, but, but, I wiſh to Heaven that ſomebody would give him a good caning for me.—

Marquis.

Why, Straſbourg! what unpardonable offence have you committed to deſerve ſuch treatment from Flora?—

Straſbourg.

I only ſaid, my Lord! that the Marchioneſs would be diſpleaſed with me, if I ſeduced Flora's virtue: and behold, for this, ſhe calls me a ſlanderer! and a ſtory-teller!

Flora.

No! it was not for that, but for ſuppoſing, ſuppoſing,—indeed, my Lord! I do not deſerve, deſerve—but I wiſh that you would not keep ſuch a fop of a Steward—There is no being happy in the houſe for him—he is ſo grand and ſo proud—and he ſays—and he ſays—that, that, he looks like your Lordſhip—

Marquis
(gaily.)

Why truly, Straſbourg! ſo I think you do—you are more ſumptuous to day than uſual, I think. I really muſt follow Flora's advice and diſmiſs you—for you always appear ſo ſplendid, that indeed there is ſome hazard of your being miſtaken for me.

Straſbourg.

In Chriſtian charity, my Lord! you are bound not to diſmiſs me; for no other Nobleman in all Europe can afford to retain me in his ſervice.

Marquis.

How ſo, Straſbourg?

Straſbourg.

Becauſe your Lordſhip is the only one poſſeſſed of ſuch princely manners, as to afford, without any danger of miſtakes, or derogation from [277] your own dignity and conſequence, to keep a Steward who has the vanity to aſpire, in his dreſs and and deportment, to look like a gentleman

(bowing reſpectfully).
Marquis
(laughing).

Now, Flora! if Straſbourg will pay you as curious a compliment, I am ſure that you muſt forgive him.

Straſbourg.

Pray, my Lord! do not intercede for me; for a quarrel with Flora is the delight of my ſoul; her arguments are ſo terſe, her wit ſo elegantly poliſhed, and her elocution ſo flowing, and ſo correct, that to be the object of her anger is the moſt heavenly amuſement that I have any idea of. So no pardon, no quarter, ſweet Flora!

Flora.

Hang the fellow, he always has the art to have every one of his ſide always; he knows how to flatter himſelf into people's liking, and out of their hatred.

(Exit Flora.)

SCENE THIRD.

THE MARQUIS, STRASBOURG.
Marquis.

Poor Flora!—Well, Straſbourg! what is the buſineſs?

Straſbourg.

My Lord! the Widow of your late tenant, Orland, ſends me word that ſhe is coming this morning with her rent; and to beg that your Lordſhip [278] will be pleaſed to renew the leaſe of the Olſtain Farm to her. I ſuppoſe that you have no objection to renewing the leaſe; but at what rent, my Lord? all your other tenants have had their rents raiſed; but Dorcas tells me, that ſhe hopes as ſhe nurſed my Young Lady that you will favour her.—

Marquis.

Yes: on that conſideration; and as ſhe is a Widow, I will renew the leaſe, for the term of her life, at the ſame rent.—I ſuppoſe the report of Adelinda's marriage brought her hither juſt at this time, that ſhe might be preſent at the wedding. Has ſhe brought her pretty Daughter with her?

Straſbourg.

I do not know, my Lord!—'tis not certain—perhaps ſo—I believe ſhe has—I, I, rather think ſhe may—but I cannot be poſitive—

Marquis.

I begin to think, Straſbourg! that you are in love with that girl: you are always ſo embarraſſed, ſo ſhy, and look ſo very ſilly, whenever I queſtion you about your viſits to that part of the Country. Your confuſed, myſterious anſwers, have made me ſuſpect that ſome love affair was your buſineſs at Olſtain, and not the barn-building, or ſeeing after the workmen.—I want to ſee this girl, this Zella, I have heard ſo much of her beauty.—But are you ſeriouſly in love with her, Straſbourg?

Straſbourg.

My Lord! Zella, to be ſure, is a ſweet pretty creature, a ſweet pretty creature, indeed, my Lord! to be ſure. So genteel, ſo delicate, ſo blooming, one muſt be a ſtatue not to be ſtruck with her. Every body is in love with her. But ſhe rejects [279] every body, and wants her mother to let her be a Nun; but it is pity that ſhe ſhould, as Dorcas can give her a good deal of money whenever ſhe marries.

Marquis.

Are your high notions then ſo far humbled as to marry a farmer's daughter? What is become of your taſte and your pride? But do you really intend to make her your Wife?

Straſbourg,

Ye—ye—ye—yes, and pleaſe your Lo—Lordſhip!

Marquis.

Ha! ha! ha! you may well heſitate, Staſbourg—you who uſed to pique yourſelf upon your conſequence and your pretenſions—A Brother in the Church,—a good fortune of your own—much reſpected in your Lord's family—much honoured by his kindneſs—all this I have heard from you— and are you, indeed, going to make love to a Dairymaid?

Straſbourg.

Truly, my Lord! I bluſh at demeaning myſelf ſo much—But, my Lord! let love plead my excuſe; irreſiſtible love, which, I have been unable to conquer, in ſpite of every the moſt powerful reaſons for overcoming it.—I love ſo fervently, that I would rather die, than not win the Woman whom I adore.—

(With much emotion.)

Believe me, my honoured Lord! that the idea of offending you afflicts me much, though even that fear has not been able to ſubdue my paſſion!—

Marquis.

You ſpeak as one deeply ſmitten indeed, Straſbourg! But one thing it behoves me to tell you: Zella, being the daughter of my tenant, [280] and very young, as ſhe has loſt her Father, whom I very much reſpected, I think her intitled to my protection; therefore, know certainly your own mind about this girl, before you lay ſiege to her heart. Your pride may ſtep in now, but I tell you, that it ſhall not afterwards. You have had ſeveral attachments, ſo I ſuſpect your conſtancy in this; and I will allow of no foolery in this affair: you have my conſent to court her for your wife; but not to dangle after her for your amuſement, and then leave her to wear the willow.

Straſbourg.

No! to be ſure, my Lord! your Lordſhip is very right, very good—

Marquis.

I own that I did not ſuppoſe, that the Daughter of Dorcas would have been your choice. I imagined from your ſpirit and taſte that you would have choſen a fine daſhing wife, whom all my tenants would have looked upon as fine lady enough to be the wife of a Lord.

Straſbourg.

You think my heart lowly. But, alas! my Lord! I fear that it is only too high and too ambitious.

SCENE FOURTH.

THE MARQUIS, STRASBOURG, SERVANT.
Marquis.

Whom do you ſeek?

Servant.

My Lord! I came to tell Monſieur Straſbourg, [281] that Dorcas, the widow farmer from Olſtain, aſks for him.

Marquis.

Is ſhe come alone?

Servant.

No, my Lord! there is the handſomeſt young Woman with her, that I ever ſet my eyes upon.

Marquis.

Shew them into this room.

(Exit Servant.)

Now, Straſbourg! I ſhall ſee your taſte for beauty.

Servant enters again.
Servant.

Walk this way, if you pleaſe.

(Exit Servant.)
Straſbourg
(aſide).

What does he want with them? Has he a mind for the girl himſelf? 'T is like enough—

SCENE FIFTH.

THE MARQUIS, STRASBOURG, DORCAS, ZELLA.
(Dorcas dreſſed, à la Payſanne, in yellow ſattin, trimmed with red ribband; at ſight of the Marquis, ſhe begins making very awkward curtſies and advancing: Zella remains at the door).
Dorcas.

Oh! 't is yow, my goode Lord Markis! yar Sarvant, your honours lordſhip!

(runs back to fetch Zella from the door)

Come, Zalla! come along— [282] come in, come in—there's my Lord's worſhip hiſſelf, yow navvar ramamber to have ſat eyes on him, thof he uſed to take grate notage on yow when yow war tree yare old or ſo—

(drawing Zella in.)
Marquis.

What a charming creature ſhe is!

Dorcas.

Come, look up!

(chucks her under the chin.)

look up—don't be ſo ſheepiſh, I ſay—come, maake a low curtſy to my Lord, and ax his worſhip's Lordſhip, if yow have the honour to ſee him well— come, make a fine curtſy

(Zella curtſies.)
Marquis.

Why, ſhe curtſies gracefully indeed.

Dorcas.

Yas! but why ha'n't ſhe the good manners to look in yar face as I does when I ſalute

(Dorcas curtſies.)

your honour's Lordſhip—Why look up, I ſay, ca'n't ye?—what are yow feered of? nobody wull ate yow, child—

Marquis.

'T is her enchanting modeſty prevents her from taking her eyes from the ground:

(Dorcas chucks her under the chin.)

You make her bluſh, Dorcas! conſider, ſhe is before ſtrangers.—What a ſweet countenance ſhe has; why, Dorcas! what a beautiful girl ſhe is!

Dorcas.

Oh, marry! yas, to be ſure ſhe is; why ant ſhe my Darter? and thof I ma'n't be ſo handſome now quite, time was when I was a booty too.—but I am growing old; I was thirty-four laſt birth-day;—and Zalla will be eighteen to-morrow tree weeks.—I has ſpared no pains to make har 'greeable: I has had har in a Convent for tan whole yares, wanter and Sommur; and now I think an intands to maake a [283] Laady on her, unleſs ſhe's undutiful and wo'n't be adviſed for her good.

Marquis.

With ſuch a perſon ſhe may well pretend to be a Lady; ſhe will be admired wherever ſhe goes.

Dorcas.

Ah, yah! that's what jantelmen all bedizened with ſhilver and gewld, an like your Lordſhip, who ſaw bar at the grate, at the Nun's Convent, uſed to ſay. But that war northing to wonder and marval at, for ſhe war a deal ſiner clod there; for I olloſt capariſoned har like a yong Laady; and I gon har the baſt of larnein that I could have for money, and har father navvar cared how much was ſpant upon har; and ſhe olloſt took to it kindly, an as te war naturably as thof ſhe war born to be a Schollard: ſhe larnt to dance, and to ſing, and all ſorts of good gear of larnein (with hard names I ca'n't ſpake) that I could have for my money. Oh! ſhe's as larned as any laady o'the Land; and ſo our Parſon ſays.

Marquis.

Well, Dorcas! and I hope ſhe is a good girl, and that you have no reaſon to repent the expenſe.

Dorcas.

Oh! no, not I, not an thof it had been a tan times as much: ſhe had avvery body's goode worde, jantle and ſemple—She wanted to ſtay in har nunnery all har life, but a noa ſays I, and har father, ſhe ſha'n't a had all that money beſtow'd upon har pracious larncin to barry it narther—So the ſhort and the long out was, as I wanted har to keep me company, I fached har home laſt Childermas day twelvemonth— [284] Alack and a well a day! I was gone for ſhe, whan yar Coach and Six ſtopped at my houſe, with my poor Yong Laady Adelinda in it; that yow war ſo cruel as to ſand back to har Convent for a whole long yare againſt har will—ſhe cried and took on ſorely at my houſe—and I was mainly ſorry at yar barbarouſneſs in ſanding har back.

Marquis.

Why, Dorcas! I ſent her back for improvement—and by what I perceive, I ſent back an obſtinate, ungracious, awkward, unpolite, girl, the ſame day that you fetched home an amiable, elegant Young Woman.

Dorcas.

O! yas, Zalla! is as alagant as any laady, thof ſhe is ſo plane draſſed—but a when ſhe camed home ſhe would not go fine—ſhe fade that te did not become har lowly ſtachion to be ſo draſſed; and my ſilly huſband that's dade and gon, he was of har ſide.

Marquis.

Ah, Dorcas! you are a widow now.

Dorcas.

Yas, thank God, and plaſe yar Lordſhip, to my grate joy.

Marquis.

Thank God! Why Orland made you a very good huſband.

Dorcas.

Yas, only we was olloſt a quarrelling— he was ſo ſurly, ſo brutal, ſo obſtinate, and ſo ſulky, and plaſe your Lordſhip, that he is baſt to my liking where he is.—

Marquis.

I have formerly often heard him complain of you, Dorcas! He uſed to ſay, that you were croſsgrained, crabbed, ſtubborn, paſſionate, for ever contradicting him, and woefully diſobedient.

Dorcas.
[285]

Oh! yas, an like your Lordſhip, I ſcorned all thority, I navvar gon way, and if I could not get my own mind, I olloſt got the laſt ward; that's what I olloſt would have—than when he had no more to ſay, I got banged a bit; but I olleſt made my part good blow for blow, and war'n't I in the right ont, plaſe yar Lordſhip!

(curtſying.)
Marquis.

Oh! as a woman of ſpirit, very right to be ſure

(laughing.)
Dorcas.

I'd have aten the flaſh off my own bones ſooner than not have bin as maſterly as he; but for all his blows, I could make him afeerd of me.

Marquis

Why, zounds, Dorcas! you could not thraſh him, could you?

Dorcas,

No, an plaſe you, no; I could ſooner thraſh your worſhip's Lordſhip—no! no! at fair blows he was twice my match; 't was not ſo: why yow muſt know, that we had a great davvil of a rumpus juſt arter I fached this here cratur home; and he was woundily purvoking, and contradicted me a little too much for my liking—ſo I farly ſwore, that if I had not my own way, I'de drown'd myſelf, and have him hanged for muddering me—He was fule enough to dar me to it; ſo egad, my lord! I was in ſuch a raging paſſion, that I raanned right oute of the houſe, and he arter me, croſs the Orchard, croſs the Home-ſtall, into the parkpiece, and jumps me, out of brathe as I was, before his face, right plump into the pond, where the grate carp are—He got me out, but I did not ſpake for a whole day, I was ſo drownded.—and ſo, my Lord [286] whanaver I talked of the pond, arter that, I was olloſt ſure of having my own way—and ſo 't was, that I made him afeerd of me—

Marquis.

And does Zella promiſe to have as good a ſpirit? ſhe does not look as if ſhe had.

Dorcas.

She a good ſpurrit—I am glad yow have thought of that! Why, Lord! ſhe is the pooreſt, lamb-likeſt thing that avvar God made: Spurrit, indeed! ſhe'll navvar ſtand up for har own rights as long as ſhe brathes—ſhe is ſo tame and ſo frightful that ſhe is for all the world like a naturable fule; whan ſhe firſt camed home, I taked har for a down-right fule-born hideot: ſhe had not the ſanſe to ſa boh! to a gooſe, with all har dancing and larnein—And ſhe would bluſh, O good lords! I could navvar open my mouth to ſpake, but ſhe would bluſh, and then fall a whimpering, whether I ſpaked ſnappiſh to har or no. And yat, for all that, ſhe do n't want ſanſe in har way, when ſhe is in the yowmour to talk a bit; but that 's not often.

Marquis.

My Steward tells me that he wiſhes to marry her—

Dorcas.

Yas, an like your Lordſhip, ſo he told me, whan I axt him, pretty roundly, what brought him ſo often to our ſide of the country; for I was ſhrewd enough to pick out, that the barn-building was not all the buſineſs—and if yow give him yar good word, and are agreeable to it, why he ſhall have her.

Zella
(weeping).

Dear Mother! I beſeech you conſider—

Marquis.
[287]

But how is this, Dorcas? Zella is in tears; how does her heart ſtand inclined to the match? Does not ſhe prefer ſomebody elſe?

Dorcas.

Pray now axt har yarſelf, for I wiſh I may die, if I can find out what ſhe likes: thof 't is no matters, for I intands that ſhe ſhall have Mounſheer Strawſbourg, becauſe I like him, and think him the fineſt jantleman I avvar ſaw, ſave and axcept your Lordſhip's father. But whenever I talks of Mounſeer Strawſbourg, ſhe olloſt holds down har hade and cries juſt as ſhe does now; that's har way; ſo do yow ſee what yow can make her ſay.

Marquis.

Zella! my fair damſel, Straſbourg is a good ſort of young man, and I hope that he will make you a kind huſband. I think it a very advantageous, nay even a great match for you—have you any regard for Straſbourg? Do you think you can love him?

(A pauſe, Zella weeping.)
Dorcas.

There, I told ye, that's har way—cry, cry, cry—and hold down her hade, that's har way to the life.—

Marquis.

Speak, Zella!—Speak without fear, and tell your real ſentiments—Can you like Straſbourg? Speak your mind ſincerely.—

Zella.

Alas! my Lord! No.—Indeed, I can never like him—never! never!

Marquis
(laughing).

This is a plain anſwer, Dorcas—here is nothing to find out:—ſhe ſpeaks decidedly enough.

Dorcas.

But I wull have yow like him—it is [288] come in my hade, and yow muſt and ſholl love him: 't will be wicked and undutiful in yow not to love him whan I bid yow love him; and ha'n't I olloſt told ye, that the ſin of undutifulneſs is worſe than the ſin of witchcraft, and the ſin of witchcraft is worſe than the davvil hiſſelf.

Zella.

Mother! I own that it is my duty to pleaſe and obey you: and I wiſh, as you command it, that I could like him; but, indeed, it is not in my power.

Dorcas.

But ſince my Lord ſays, 't is ſuch a good match, thof yow wo' n't love him, yow can marry him, ca'n't yow?

Zella.

My Lord! you were ſo good as to embolden me, by your permiſſion, to ſpeak my ſentiments—encouraged by your condeſcenſion, I have ſpoken them with ſincerity, from my inmoſt ſoul. Be graciouſly pleaſed, then, to plead with my Mother for me, that ſhe may have the kindneſs to indulge them, and to permit me to ſpend my life in—

Dorcas.

Hold yar tongue this minute about being a Nun, I ſay—ſhe ſha'n't be a Nun, that I ſwear and declare, for northing ſhall ever maake me ſay yas to har going into a Nunnery—for har Father told me, on his dathe-bed, that if avvar I made a Nun of har, that he ſhode not reſt in his grave—and I ha' no mind to ſee his Ghoſt, I promiſe ye—

Straſbourg.

Why, my fair one! 't is impoſſible that you can have any objections to a marriage which my Lord conſiders as every way ſo advantageous to you.—

Zella.
[289]

Pardon me, Monſieur Straſbourg! but I have objections.

Straſbourg.

You are quite in the wrong, my little miſtreſs!—

Dorcas.

Whather ſhe's right or wrong is nather, hare nor thare, I order it, and that's enough—ſaid is done with me—ſo as he ſays, yow are all in the wrong to jangle about it.—

Zella
(weeping).

Wrong indeed! But my Lord led me into the errour, when he bade me ſpeak my real ſentiments and without fear.—For I was wrong in daring to hope for his pity, his protection.— Alas, Mother! grant me time, that I may try to reconcile my mind to your very hard commands, in forcing me to marry a man whom I cannot like; much leſs regard with preference.

Straſbourg.

The girl is ſtark ſtaring mad, I think, not to like me—

Marquis.

Do not weep, Zella! I adviſe you, as a friend, to accept of Straſbourg: why can you not love him?

Zella.

My Lord! I can only obey my Mother; to love him is not in my power.—If ſhe inſiſt,—now I have loſt my poor Father, I have no one friend to ſave me from wretchedneſs;—unleſs—unleſs, my Lord! I might preſume to hope for your mediation, to ſave me from never-ending miſery—Will you not, my Lord?—Alas! I have been too preſumptuous to aſk it—

(turns to her Mother)

I am your Child: and it is my duty to obey you, But—

Dorcas.
[290]

Well, than! I pray why do yow diſpute yar duty?

Zella.

Mother! I mean not to diſpute.—I have ſeveral times reſpectfully declared my ſentiments to you, leſt, when you find how very dear my obedience will coſt me, that you ſhould reproach me, that I was not explicit in my declaration.—But this is the laſt time that I will remonſtrate,—the laſt time that I will reſiſt; but I owe it to you, and to myſelf, to declare, before it be too late, even for your repentance, that if you lead me to the Altar with this man, that I go a conſtrained victim to my duty; and though a patient and unreſiſting, yet not a willing ſacrifice.—And, O Mother! from forcing me to that Altar, may you inſtantly follow me to my grave!—

Marquis
(turning away).

What is to be done? her grief, her tears, pierce my very ſoul—

Dorcas.

Hold yar tongue, for I tall yow, yow ſholl have him, I am intarminated upon it—

Marquis.

Not ſo haſty, Dorcas! this marriage does not depend upon your will and pleaſure.

Dorcas
(ſitting her hands by her ſides).

Well! and I pray come tell me, upon whoſe will and pleaſure but Dorcas's does it depand? my ſilly huſband, thanks be to the praiſe, is not hare to moleſt it: and who but he can gainſay it?

Marquis.

That, will I—If my Steward chuſe to keep his place; or if you chuſe to have the leafe of your farm renewed. And, what is more, till this poor lamb be of age, I will protect her from your unfeeling [291] authority. Zella! I declare myſelf your Guardian. Dorcas! I claim Zella as my ward.— You have loſt your Father, I will ſupply his place.

Zella
(at the feet of the Marquis).

Thanks, my liege Lord!—but will you, indeed, ſave me from this marriage?

Marquis.

On my ſacred word, I promiſe you that I will.

Zella
(riſing).

O my Lord! your goodneſs has given me back to life.

Marquis
(taking her hand).

Poor Child!

Straſbourg
(aſide).

An old fool! he is in love with her himſelf.

Marquis.

My fair Zella! allow me to ſalute you.

Zella.

With my whole heart, my Lord!

(Reclines for a moment, ſobbing on the ſhoulder of the Marquis.)
Marquis.

Compoſe your ſpirits, Zella! weep no more;—depend upon my protection; no one ſhall force your inclinations. Straſbourg! ſettle Dorcas's accounts with her. And then, Zella! order the Servants to ſhow you and your Mother into my Study.

SCENE SIXTH.

ZELLA, STRASBOURG, DORCAS.
Zella.

Will you forgive me, dear Mother! for appealing to my Lord?

Dorcas.
[292]

Forgive you?—force has no choice; I muſt forgive you. My Lord is againſt us—ſo what's to be done now, Mounſheer Strawſbourg?

Straſbourg.

What do you adviſe, Dorcas?

Dorcas
(bridling, and giving herſelf airs).

Od zookers! be even with him,—Marry me, out of ſpite.—

Straſbourg
(laughing).
Marry You?—
Dorcas.

Yas; and lave this baby-faced thing to har ſalf.—I have a deal of friendſhip and eſteem for yow;—and I have planty of money, and all in my own power—I navvar intanded to marry again—but as ſhe ont have yow, why, I ſuppoſe, yow may perſuade me to have pity on ye.

Straſbourg.

O Madam Dorcas! you do me too much honour.

Dorcas.

Not a bit;—there's my hand;—I ar'n't ſo proud as ſhe yow find.

Straſbourg.

What the devil! why you cannot be in earneſt? come, come, I am too much grieved, to be in a humour for foolery. You promiſed Zella to me, and ſhe ſhall marry me.

Dorcas
(in a paſſion, ſtamping).

I'd firſt hang, and then drown'd myſelf, before yow ſhall have har now.

Straſbourg.

Peace! peace! Dorcas! a truce, a truce; here comes the Count D'Olſtain, the fineſt Gentleman, and the moſt accompliſhed Scholar of the age, and the lover of the beautiful Adelinda.

[293]

SCENE SEVENTH.

THE COUNT, ZELLA, STRASBOURG, DORCAS
Count
(at the bottom of the Stage, to Straſbourg; Zella's back being turned to them; ſhe appearing loſt in thought).

Is that the girl who is thought ſo pretty? I met the Marquis, and he praiſed her ſo highly, that my curioſity brings me to ſee if ſhe be ſuch a peerleſs damſel.—That muſt be ſhe, with her back turned to us. What a fine figure ſhe is! does her face correſpond to it?

Straſbourg.

Yes, my Lord! that is Zella. And ſhe is completely beautiful.

Count
(advancing towards her).

I find that they have told me truth, Zella! and that to ſee you is to be forced to admire you.

Zella
(turning to him, but her eyes on the ground).

My Lord is pleaſed to compliment.—

Count.

Heavens! ſurely—that voice—that face—

Zella.

My Lord! you d ſtreſs me.—

Count.

Have I not formerly had the pleaſure of ſeeing you at the Convent of Montargo, at the grate of the Abbeſs's parlour, with my Siſter, Auguſta D'Olſtain, whoſe friend you were?

Zella.

You have, my Lord!

Count.

But, in what a different dreſs do I now behold you! a peaſant's habit!—

Zella.

My dreſs, my Lord! is now that which becomes my ſituation in life.

Count.
[294]

How then muſt you murmur againſt the injuſtice of fortune!—

Zella.

No, my Lord! I murmur not. This, my Lord! is my Mother, whoſe indulgence placed me, in a Convent, for Education, in a manner far above my ſphere, and rank in life.

Dorcas.

Yas, har father ſaid ſhe ſhould have the baſt of larnein—ſo I had har put thare, in another guiſe name; and olloſt capariſoned har like a laady, and ſhe did not know no batter, till I fached har home to keep me company—

Count.

Charming Zella! what a fate is yours! How do I pity, and admire you.

Straſbourg.

You may admire her, if you pleaſe, but not too much, my Lord!

Count.

Why ſo, Straſbourg?

Straſbourg.

Becauſe ſhe is my bride elect.

Count.

She? this Angel?

Straſbourg.

Even ſhe, my Lord! are you too ſurpriſed at my condeſcenſion, in marrying the Daughter of Dorcas?—

Count.

No; but I ſhall be ſurpriſed, if ſhe condeſcend to beſtow a thought upon you.

Straſbourg.

Now your Lordſhip appears, if you declare yourſelf my rival, I ſtand leſs chance for Zella's favour.—Your rank, fortune, and accompliſhments, are, to be ſure, almoſt irreſiſtible attractions. And, though perhaps I ought to deſpair, yet my vanity will not ſuffer me to deſiſt. For it would be a glory, that would flatter the ambition of an Alexander's [295] heart, if a poor Steward, like me, ſhould win the affections of a beautiful angel, at whoſe feet the Count D'Olſtain had knelt in vain. Now, Zella! tell us, who has the beſt chance for your favour?— My Lord here,—or poor Straſbourg? Are you not in love with him? come, tell us the choice of your heart.

Count.

Straſbourg! this liberty—

Zella
(to Straſbourg).

My heart has made no choice. And, give me leave to tell you, that in the preſent converſation, you have treated me with leſs conſideration, and reſpect, than even the lowly daughter of a peaſant has a right to claim from every man, who is not mean enough to take pleaſure in giving diſtreſs, where he has a ſecret fear, that he has deſerved, by his ungenerous conduct, to excite contempt.

Count.

Ah! Heavens! to find again, at ſuch a moment, this divine aſſemblage of beauty, ſenſe, judgment—O! too charming Zella!—

Straſbourg.

Hold, my Lord! you ſeem at preſent to forget, that you are in love with my Young Lady, Adelinda!

Count.

Peace, Sir! whether I forget, or remember it, is not your concern, but mine.—

Straſbourg.

Agreed, my Lord! but ſeeing you ſo deeply ſmitten with Zella's charms, I, as her friend juſt take the liberty to [...]int your engagements: your rank forbids you to court her honourably,—and I [296] cannot permit you to court her otherwiſe, as ſhe is promiſed to me.

Dorcas.

Marry come up! promiſed? I ſcorn yar words.

Strasbourg.

Why, yes, you yourſelf promiſed her to me.

Dorcas.

Well, than, I myſalf—my very own ſalf, Dorcas, who ſtand here pointing at yow, I now unpromiſe har; mind yow, that yow ſha'n't have her.

Strasbourg.

We ſhall ſee that, Dorcas! my Lord here, who is ſo ſucceſsful a lover with Lady Adelinda, will ſtand my friend, I hope, and court Zella's favour for me; and his rhetoric, I dare ſay, will be irreſiſtible: eſpecially as Zella has declared, that her heart has made no choice; therefore, I hope to gain her favour, if my Lord, the Count, will intercede for me.

Count.

Will you be pleaſed to hold your tongue, Sir! or quit the room? Had you been my equal, your inſolent impertinence ſhould have met with its proper chatiſement.

Strasbourg.

Here comes your future Wife, my Lord!—and if this converſation ſhould go on with ſuch ſpirit and gallantry, you will make her as jealous as you have made me: and then Zella will be triumphant indeed.

SCENE EIGHTH.

[297]
THE COUNT, ADELINDA, ZELLA, STRASBOURG, DORCAS.
Adelinda.

Ah, Nurſe! how do you do? I am right glad to ſee you.

Dorcas.

My dear, dear yong Laady! how do yow do?

Adelinda.

Well in health, thank you, Nurſe! How long have you been come?

Dorcas.

I camed this morning, juſt now: and here's my Darter, Zalla, come with me: yow do'n't remember har, yow ha'n't ſeen har ſince ſhe was put to har larnin; ont ye ſpake to har?—

Adelinda.

So, what are you come for, my little Goody?

(Zella curtſies.)
Dorcas.

My Lord Markis's worſhip, yar Farther, thinks har a grate bewty; do n't yow?

Adelinda.

Yes! the thing is well enough. Does it know how to ſpeak?

Count.

Yes, Mademoiſelle! and how to ſpeak properly too.

Adelinda.

What is ſhe going away for? Stay, girl! and let's hear you ſpeak properly,—come.—Oh! you give yourſelf airs, do you?

Zella.

Pardon me, Mademoiſelle! I do not know any to give myſelf.

Adelinda.

Do not you give yourſelf airs now?

Zella.

Then have the goodneſs to forgive my ignorance; [298] and tell me, that I may amend it, what it is that offends you.

Adelinda.

You, and your words, little minx!

Dorcas.

Little minx!—Butter yar words with a little manners. 'T is my belief, if I war to ſet Zalla to hunt the pigs, ſhe would uſe batter words to them, and more civiller behalf, than yow give to har. Little minx, indeed! marry come up, little minx!

Adelinda.

Why, Nurſe! you are putting yourſelf into one of your paſſions.

Dorcas.

Becauſe yow dominare over Zalla for northing: and if I war not too well brad, to uſe ſuch words to my Lord Markis's Darter, I ſhould call yow, a ſaucy ſlut for yar pains. I brought Zalla on purpoſe to draw me yar pictur—but, Godlys! I might have ſpared har the trouble of coming, for a dancing bear from our fair, might have ſat for yar likeneſs, yow are ſo bad mannered—

Count.

Silence, woman! you forget yourſelf.— Adelinda! let Zella go away. How can you delight in thus overpowering one who is too modeſt to cope with you; and too meek willingly to give you offence?

Adelinda.

Couſin! I, by miſtake, turned courtier: and having been moſt horridly mortified by my father, who ſent me hither, I vented my illnature where I dared; without reflecting that it was not deſerved.—Zella! I have behaved very unhandſomely to you. Be friends with me

(takes her hand.)

Couſin! you are a caſuiſt in theſe matters, have I [299] ſaid enough for the offence which I gave this gentlelooking ſpirit? for, in good truth, I feel ſorry and aſhamed at my own littleneſs.—Zella! forgive me! but I have offended myſelf, more than I have offended you.

Zella.

O Mademoiſelle!

Count.

Adelinda! a moment of forgetfulneſs, when ſo gracefully acknowledged, is fully atoned. And never did you look ſo charming in my eyes as at this moment—I am going into your Father's Study, ſhall I have the honour to conduct you thither?

Adelinda.

No, not now, go without me.

Count.

Zella! the Marquis expects you and your Mother; I am going to his apartment.

SCENE NINTH.

ADELINDA, ZELLA, DORCAS, STRASBOURG.
Dorcas.

Well! I 'ſpoſe I have affronted yow: but yow ſhould not behave ſo.

Adelinda.

Oh, no! Dorcas! I am as good friends with you as ever. I know you love me; and the ſaucy ſlut of a dancing bear owes you no grudge, I promiſe you. But you and Zella muſt follow the Count.

Dorcas.

Why I ha' n't paid my rent to Mr Strawſbourg.

Adelinda.

My Father expects you; and, as he [300] ſent me here, he will think, that I make you diſobey his orders; and then he will be in a raging paſſion with me.

Dorcas.

O Lord! then, I'll go: for I olloſt thought him mortal crabbed to yow; and ſo I have told him; but yar ſarvant, my dear yong laady; I on't make yow miſchief, I'm ſure; ſo yar ſarvant.—

SCENE TENTH.

ADELINDA, STRASBOURG.
Adelinda.

Straſbourg! this Zella is very handſome.—I am half afraid that you repent.

Straſbourg.

Repent, my charming Adelinda! had Zella the beauty of ten thouſand angels, though my eyes might ſee it, yet my heart could be inſpired with love and adoration, only by your charms, which are ſo far ſurpaſſing hers.

Adelinda.

Well! I believe you.

Straſbourg.

Indeed you may.—And have you not known, from firſt to laſt, why I let the family ſuppoſe, that Zella had made an impreſſion on my heart. I could not otherwiſe have ſeen you without ſuſpicion from my abſences; for, though my pilgrim's weeds, and your great charity, cheated my Lady Abbeſs, ſo that ſhe ſuſpected nothing, good ſoul! yet the barn building was too ſlight an excuſe for your Father. So I was glad you know to avail myſelf of his [301] ſuſpicions about Zella: but, by great good luck, he has forbidden me to think of her.

Adelinda.

Indeed?

Straſbourg.

Yes; and from his breaking off the match, I have a ſcheme, which, I truſt, will put the houſe in a confuſion for a week to come; therefore impute all that you hear of my paſſion for Zella to contrivance, and never entertain a thought of my being attached to her. But what can my charming Adelinda have to fear? Is ſhe not my wedded Wife? my this day's Bride?

Adelinda.

Peace! peace! leſt we be overheard.— We ſhall need all your ſchemes and contrivance; for we are in more danger than I feared, or you either.

Straſbourg.

Are we ſuſpected?

Adelinda.

No! no!—But my marriage with the Count, which, you know, was to be this week,—is fixed for to-morrow—

Straſbourg.

But you can beg for time.

Adelinda.

That I tried for in vain. My Father was peremptory:—he gave me my choice, either to marry the Count to-morrow, or return for life to my Convent. And an eſcape from thence, you know, would be impoſſible.

Straſbourg.

Heaven help us! What muſt we do?

Adelinda.

Fly this very evening.

Straſbourg.

That's well ſaid; but whither, my charmer! can we fly, ſo as to avoid purſuit? by the latter end of the week, all would have been ſafely [302] ready—My plans were laid, my Brother is preparing for our flight, and to fly with us—but this night—we cannot fly this night—no precautions taken—my Brother abſent—for, as ſoon as he had joined our hands, he ſat off for the coaſt, in order to ſecure a ſhip.

Adelinda.

Follow him—

Straſbourg.

But whither?—For when he left me, he had not determined what Port he would go to. Adelinda! we can never eſcape this night, if we attempt it, we ſhall be diſcovered and ruined paſt redemption.

Adelinda.

But I tell you, that we muſt eſcape, and this very night too.—For, if we ſtay, all muſt be confeſſed to morrow.—And think of the dreadful conſequences.

Straſbourg.

Diſtraction!—What can we do?

Adelinda.

I muſt, I think, tell Nurſe Dorcas the ſecret; and perſuade her to let us be concealed at her houſe, till we can get clear off.

Straſbourg.

If ſhe ſhould betray us?

Adelinda.

She loves me too well to do that; eſpecially as ſhe knows that your life would be forfeited to the law, or fall a ſacrifice to my father's firſt fury; and that I ſhould be a priſoner, in ſome gloomy dungeon of a Convent, for the reſt of my miſerable days. With her aſſiſtance, and your contrivance, I think that we ſhall get off undiſcovered.

Straſbourg.

On what a tottering precipice do we ſtand!

Adelinda.
[303]

Do not make me begin to think!— If we cannot eſcape, horrour enſues,—If we do, alas! my gentle Mother's heart will break.—I am afraid to think—I dare not reflect—Ah! and does your courage fail you, Straſbourg?

Straſbourg.

Adelinda! if you ſaw my heart, though it beats with fear, yet it is not for myſelf, but for you. A moment of diſtraction, in ſpite of all my duty to my Maſter, and all my reſpect for you, made me diſcover my hopeleſs paſſion; you pardoned this act of preſumption and deſpair—you, like an angel, heard and pitied my ſufferings,—fatally heard, and pitied them, till you ſhared them. O Adelinda! do you not hate me, do you not deſpiſe the ſelfiſhneſs, that had not the courage to be wretched by itſelf? I ſee with deep repentance, for your ſake, the dreadful abyſs into which you are going to be plunged. Into what peril have I betrayed you!

Adelinda.

The peril is equal for both.—Our regard for each other has been highly blameable:—but it is too late now for repentance. The hazard of our enterpriſe is not ſo great as you imagine.

Straſbourg.

O Adelinda! my eternal gratitude and love will make it the ſtudy of my future days—

Adelinda.

Peace! peace! I believe you: for when a man is diſintereſted enough to reſign all hopes of fortune, and runs the hazard of his life for marrying his maſter's daughter,—he certainly loves her to deſperation. We muſt part now, for ſear we be ſurpriſed. Meet me in an hour in the Alcove [304] When I ſee which way the land lies, I can give you more directions. Prepare me a diſguiſe, and make what arrangements you can for our departure. Adieu.

Straſbourg.

As love conducts may it protect us both.

(Exeunt ſeverally.)
End of the Second Act.

Act Third.

[305]

SCENE FIRST—A DRESSING-ROOM.

THE MARCHIONESS, FLORA.
Marchioneſs.

I AM aſtoniſhed that Straſbourg, who thinks himſelf ſo adorable and a match for a Princeſs, ſhould condeſcend to think of the Daughter of Dorcas for a Wife. My Lord's interfering and breaking off the match is to be ſure a very extraordinary ſtep; yet I cannot think it a ſufficient reaſon for your ſuſpicions.

Flora.

My ſuſpicions, as you well know, Madam! have been but too often right. And my Lord Marquis has had too many intrigues, for me, not to ſuſpect him very much, of entering into a new one, when he prevents a pretty girl's marriage, and takes away her Mother's authority, by declaring himſelf her Guardian.

Marchioneſs.

Has he done that too, as well as prevent the marriage?

Flora.

Yes, Madam! and Straſbourg is quite jealous about it.—I heard but little, for it was Lucy whom he charged with the embaſſy to you, but ſhe begged me to tell it to you. I believe that ſhe thinks as I do, for ſhe ſeemed half frighted out of her wits: ſhe ſays that Straſbourg has puzzled and confounded [306] her, by telling her of his jealouſy. I queſtioned her; but ſhe ſaid ſhe dared not ſpeak what ſhe thought: and ran away from me. I knew not what to think of her flutterings; perhaps ſhe is in love with him herſelf.

Marchioneſs.

Well! do not tell me of ſuch ſhadows of ſuſpicions; I have enough for ſerious uneaſineſs, without anticipating vexations.

Flora.

But, Madam! Straſbourg ſays, that he will lay his life, that the Marquis has deſigns upon the Girl; and that he will find her a very eaſy conqueſt, unleſs you interpoſe. Yet he charged Lucy not to tell you, that my Lord was in love with her, for fear of making you uneaſy; but he is ſure that he is; and that the girl perceives it, and that as ſhe is quite a village coquette, an artful little monkey, ſhe will know how to ſecure her conqueſt.

Marchioneſs.

I hope that my Lord is more honourable than to ſeduce her.

Flora.

You may hope it, Madam! but you will be diſappointed. If I were you, I would order the little baggage into my preſence, box her ears, and command her to be turned out of doors. She ſhould not ſtay a minute under my roof.

Marchioneſs.

Such conduct would ill become any woman. And though my Lord appears to be relapſing into his former errours, yet who knows, but what he may have ſome praiſeworthy motive for his conduct.

Flora.

Thus you always excuſe him, Madam [307] and I could bite my fingers for madneſs, to ſee how you appear to ſtudy to deceive yourſelf. When I am ſure, Madam! that, in your heart, you muſt be as unhappy, as jealouſy, that worſt of demons, can make you. If I were you, I would make a fine buſtle, and havoc, about it: all the world ſhould know how vilely I was treated.

Marchioneſs.

That would be the ſure way to make my Huſband regard me as an enemy; and he would ſoon hate me, however unjuſtly, for having the temerity to proclaim his failings.

Flora.

O Heavens! I loſe all patience. Faith! I ſhall ſwear preſently as the men do, to vent their rage.

Marchioneſs.

Here comes the Marquis.

Flora.

Now for it then. Now we ſhall hear what excuſe he will make for breaking off the match.

SCENE SECOND.

THE MARQUIS, THE MARCHIONESS, FLORA.
Marquis.

Do you know, Madam! what is going forward?

Flora
(aſide).

Oh yes! but too well.

Marquis.

I am charmed, and ſo will you.

Marchioneſs.

And with what, my Lord?

Marquis.

With a young Perſon who, at firſt ſight [308] captivates the heart, and, on converſing with her, aſtoniſhes the mind. The more you look at her, and liſten to her, the more the ſtrikes you; and you are attached to her by an irreſiſtible impulſe. Her gracefulneſs, her underſtanding, her beauty, are enchanting; and the delicate modeſty of her deportment adds a thouſand winning graces to the bloom of youth, in the moſt lovely, animated countenance, that I ever beheld.

Flora
(aſide).

If this be a true likeneſs, the Girl is either angel, or demon—or a witch at leaſt.

Marchioneſs.

And pray, my Lord! who is this young Perſon.

Marquis.

Zella, the Daughter of Dorcas and of poor Orland.

Marchioneſs.

You deſcribe her to be charming indeed, my Lord!

Marquis.

I deſcribe her, as ſhe is, with beauty that inſpires love, and a mind that creates eſteem. She ſtrikes, at once, as an accompliſhed, and attracts as an amiable, elegant, young woman.

Marchioneſs,

Truly this Girl muſt be bewitching, elſe you exaggerate her attractions very much.

Marquis.

Believe me, Madam! I do not exaggerate; what I tell you is the ſimple truth: I have been converſing with her this hour in my ſtudy. Dorcas, through fooliſh vanity, has given her an excellent education, and, for her years, I am aſtoniſhed at her knowledge. I moſt ſincerely pity the ſuffering which the elegant mind of this gentle Girl muſt [309] endure, in being ſubjugated to the authority of ſo rough, and turbulent a woman, as Dorcas is; and I feel the tendereſt friendſhip for this poor child.

Flora
(aſide to the Marchioneſs).

A tender friendſhip! what a tender phraſe!

Marchioneſs
(to Flora).

Huſh!

Flora
(aſide).

Making a confident of his own Wife! well, there is ſomething new, under the Sun, witneſs this confabulation.

Marquis.

The poor Girl applied to me, to ſet aſide her Mother's project, of marrying her to Straſbourg.

Marchioneſs.

It ſeems to me, my Lord! that Straſbourg's propoſal does her much honour; even with all the beauty which you deſcribe her to have, ſhe could ſcarcely expect ſo advantageous an offer.

Marquis.

But ſhe teſtified ſo ſtrong an averſion for him, that, through pity for her, I abſolutely forbad the marriage.

Flora
(aſide to the Marchioneſs).

In order to reſerve Zella for himſelf. Keep a ſharp look out, Madam!

Marchioneſs.

Straſbourg has ſent to me, through Lucy and Flora, to beg that I will ſpeak to you in his behalf; therefore permit me to become his advocate. I ſhall eſteem it as the higheſt favour done to me, if you will put him again upon good terms with Dorcas and her Daughter; and perſuade the Girl to accept of ſo good an offer of marriage.

Marquis.

That is impoſſible.

Marchioneſs.

How impoſſible, my Lord Dorcas [310] it ſeems, had conſented, very wiſely, to the marriage. And why, my Lord! ſhould you protect a rebellious, vain Girl in her oppoſition to her Mother's authority and judgment? You ſhould rather enforce her obedience, than encourage her in her undutiful obſtinacy.

Marquis.

Zella, Madam! did not want to have her obedience to her Mother enforced upon her. The ſweet Girl was ready to obey her unfeeling mandate, with all the reſpectful ſubmiſſion of a Daughter, and all the reſignation of a martyr. I declare to you, Madam! that, but for her tears, I ſhould have thought an angel ſtood before me, when, after pleading for pity in vain, ſhe ſpoke the ſtrong ſenſe which ſhe had of her duty to her Mother, and of her reſolution to obey her, though at the price of all her future happineſs. Then, and not till then, I interpoſed my authority in her favour. The thoughts of her being devoted to miſery pierced my heart with grief; whilſt the fortitude of her reſignation almoſt awed me. I cannot conſent that ſhe ſhall be driven to deſpair; it would be a deep ſuffering to myſelf.

Marchioneſs.

I am aſtoniſhed, my Lord! at the impreſſion which this Girl has made upon you.

Marquis.

Indeed ſhe has charmed my very ſoul.

Flora
(aſide).

I muſt go where I may ſtorm and ſwear at my eaſe, for my very blood boils in my veins.

Marquis.

You are ſilent, Madam!—

Flora
(aſide).

Silent! why what ſhould ſhe ſay to this Confidence?

Marquis.
[311]

What does Flora ſay?

Flora.

Who I, my Lord? I ſay nothing: I only meditate to myſelf.

Marquis,

Oh! meditate aloud; elſe we cannot profit from your wiſdom.

Flora.

No! my meditations would not pleaſe your Lordſhip.

Marquis
(angrily).

Then keep them wholly to yourſelf; I will not ſuffer muttering meditations.

Marchioneſs.

Laugh, as I do, my Lord! at her officiouſneſs. And let us confine the converſation to your Steward. What is to be ſaid to him, as the reſult of my interceſſion to your Lordſhip? Pronounce his fate, my Lord!

Marquis.

Well then! I pronounce his fate. And, though I ſet going the perpetual motion of Flora's tongue, yet I forbid Straſbourg ever to think of Zella.

Marchioneſs.

Enough, my Lord! I will urge my ſuit no further.

Marquis.

I am come to beg a favour of you, Madam!

Marchioneſs.

Command me, my Lord! What can I do to oblige you?

Marquis.

Honour Zella with your protection; and take her into your ſervice, as one of your waiting-women

(The Marchioneſs teſtifies uneaſineſs, and Flora ſurpriſe.)

I have promiſed to become her Guardian; for Dorcas is ſo tyrannical, abſurd, and wrong-headed, that I am ſure ſo ſenſible, and ſo gentle, a girl cannot be happy with her. And when you ſee Zella, you will think of het as I do.

Marchioneſs
[312]
(agitated).

As I do not know her, I may be permitted, without offence, to doubt whether ſhe will make the ſame impreſſion upon me, as ſhe has done upon your Lordſhip. But, my Lord! as you deſire it, if I approve of her, ſhe ſhall be received amongſt the number of my attendants.

Marquis,

O Madam! do not think of refuſing this favour to one ſo every way amiable. I will ſend this charming girl to you; but, for decency's ſake, order her to be dreſſed properly; her peaſant's habit is too ordinary, and too particular to be worn here. Condeſcend, Madam! to honour her with a gracious reception. Receive her with that benignant kindneſs which you have ever uniformly extended to modeſt merit.

(Exit Marquis.)

SCENE THIRD.

THE MARCHIONESS, FLORA.
Flora.

You ſee, Madam! what credit is due to my ſuſpicions. You are, I hope, convinced, by this time, that my Lord is in love with this Girl; but his aſking you to take her into your ſervice is beyond all bearing.

Marchioneſs.

Heaven, grant me patience!

Flora.

Well! when I have done being in a paſſion, I'll pray for patience too; and I am ſure that [313] we ſhall ſtand in need of a double doſe: for you will find, that my ſuſpicions are realities, and not viſions.

Marchioneſs.

Alas, Flora! ſo I begin to fear.

Flora.

I am glad that you are convinced of it, Madam! for it is very mortifying to have one's penetration called in queſtion, when one is ſo certain of being in the right.

Marchioneſs.

And yet there is ſomething very extraordinary and very cruel in my Lord's conduct, if he have any bad intentions towards this Girl. Have you ſeen her? Is ſhe ſo very charming?

Flora.

No, I have not ſet eyes upon her. But Lucy, and the Servants who ſaw her, ſpeak of her as the Marquis does. And Straſbourg ſaid, that every body, at Olſtain, was in love with her, for her pretty face.

SCENE FOURTH.

THE MARCHIONESS, FLORA, A SERVANT conducting ZELLA.
Zella.

Is it here?

Servant.

Yes: and that is my Lady.

(Exit Servant.)
Flora.
I believe—
Zella.

Oh! How my heart trembles.

Flora.

I believe, Madam! that this muſt be our beauty come to pay her reſpects.

Marchioneſs.
[314]

Let her come forward.

Flora.

Come, come in, come in ſight!

Zella.

Fear and reſpect—

Flora.

You are bid to come forward;—why do you not move?

Zella.

You frighten me; what have I done amiſs that you are ſo angry with me.—My Lord ſent me hither.—I ſhould not have dared to come, without being ordered.

Flora.

We know it: walk towards my Lady.

Marchioneſs
(looking at Zella).

Heavens! what an amiable countenance—!

Zella.

I fear, that I have unknowingly done wrong in coming. I feel that you are diſpleaſed, Madam! I am very ſorry—yet, indeed—I was told, by my Lord himſelf, to come.—Pardon me that I did ſo, I moſt reſpectfully retire.

Marchioneſs.

No, Zella! ſtay.—So, I find that you have inſinuated yourſelf into my Lord's favour.

Zella.

Alas, Madam! does the pity which my Lord has ſhewn to a poor, fatherleſs girl like me, offend you?

Marchioneſs.

Zella! pity is not always reſtrained within proper bounds—I am neither unkind, nor unjuſt, nor willingly ſuſpicious: but Straſbourg is jealous, and you know very well his reaſons for being ſo.

Zella.

No, Madam! I know of no reaſons for Straſbourg's jealouſy. I only know, that he aſſerted pretenſions to my hand: but I cannot love him. This [315] in the honeſt ſincerity of my heart, I declared before the Marquis. Orphaned as I am, he had the goodneſs to promiſe, that he would ſupply my Father's place, and, like an indulgent Father, he ſet aſide the engagement which my Mother had entered into, ſo very contrary to my inclinations. Indeed, Madam! had I been forced to fulfil it, my future life, ſhort, as I hope, it would have been, would have run in one continued ſtream of grief, diſguſt, and wretchedneſs.

Marchioneſs.

Zella! a girl like you ſhould fear to excite the partiality of a man of high ſtation. Your beauty might awaken love, in a colder heart than that of my Lord; and I am told that the loves you; and that you know that he loves you; and therefore you refuſe Straſbourg.—

Zella.

O Madam!—Think not thus, I beſeech you—

Marchioneſs.

What elſe can I think? when you refuſe ſo very advantageous an offer, as that which Straſbourg makes you. Your beauty has ſeduced—

Zella.

Gracious Lady! ſay it not again—Truſt me, (and I ſpeak as truly to you as I ſhould were you a meſſenger from heaven,) truſt me, that if the little beauty, which I am miſtreſs of, had ſeduced the affections of your Lord, Honour, would inſtantly have made me, a voluntary exile from this houſe: nor ſhould I have even dared to come into your preſence. A thought of ſuch love, as you mean, never entered into my mind, till you yourſelf, cruelly—pardon me the expreſſion,—ſuggeſted, from your own ſuſpicions, [316] this deteſtable idea: the very exiſtence of which, I had not even feared.

Flora
(aſide).

Well! if ſhe don't ſpeak truth—I muſt own that ſhe can tell lies, with the moſt innocent grace I ever ſaw.

Zella.

Had you had a Son, Madam! who had diſtinguiſhed me by his pity, I ſhould have ſhrunk back from it, fearing to find, beneath ſo ſpecious a garb, a licentious Lover. But in your Lord, I ſaw only the Father, whoſe protection I wanted, and whoſe goodneſs emboldened me to forget his rank, to fly to him with open arms, and hang weeping on his neck.

Flora
(aſide).

Has ſhe wings at her back? or has ſhe a cloven foot in her ſhoe? is ſhe angel, or demon?—

Zella.

And ſhall my Lord's generous compaſſion for me, be interpreted into a crime? or my gratitude for his goodneſs, into unhallowed affection? Can it be?—and can you, Madam! thus wrongfully interpret his pity? or thus wreſt my actions from their true motives.—You, whom my gracious Lord, bade me come, and ſee, and revere, and love, as I did the Saints in Heaven, for that you were good, and kind like them.

Marchioneſs.

This girl, Flora! melts my heart.

Flora,

O the little Sorcereſs! ſhe has the art of taking one by ſurpriſe.

Zella.

Alas! I know not art. Perhaps I ſhould be ſilent, wanting the judgment to ſpeak as I ought; but I have ſpoken from my heart, and without guile. [317] Your ſuſpicions, Madam! have wounded my very ſoul; and have ſo aſtoniſhed, and overwhelmed my mind, that what to ſpeak, or what to think, I am altogether ignorant.

Marchioneſs.

Do you wiſh, Zella! to give me a proof that my ſuſpicions are groundleſs?

Zella.

I have no dearer wiſh.

Marchioneſs.

Marry Straſbourg.

Zella.

O Madam! what have you aſked?—

Flora
(aſide.)

If ſhe conſent to that, I ſhall think her a Jew, Turk, or Infidel: if ſhe do, I give her up directly.

Zella.

Can you have the cruelty, Madam! to bring me to ſuch a teſt as that, only to eradicate your unjuſt ſuſpicions? Can you think, that I had ſo ſlight a ſenſe of filial duty, as to plead againſt my own Mother's authority, if I could have made ſuch a ſacrifice at any one's requeſt?

Flora.

O Madam! let me plead for her; indeed ſhe may be a very good girl, without marrying Straſbourg.

Zella.

Madam! you hold the power to put an end to all your fears.

Marchioneſs.

How Zella? tell me but How?

Zella.

Overcome my Mother's objections to my being a Nun. Condeſcend to be preſent, Madam! when I take my Vows, and bid the world everlaſtingly farewell. Then judge, by the ſerenity with which I dedicate myſelf to heaven, how free my ſoul is from guilt or impurity.—And, dear Lady! notwithſtanding [318] your injuſtice, yet from henceforth will I never offer up a prayer to the throne of Mercy for myſelf, without mingling a petition with it, for your felicity.— May all the Saints and Angels have you in their charge.

(Going.)
Marchioneſs.

Yet, ſtay, Zella!—Did you wiſh to remain here? did you wiſh to live with me?

Zella.

Though my reception freezes, nay terrifies me, though your ſuſpicions hurt and grieve me; yet never before ſtood I in a preſence, that inſpired my heart with ſuch tender affection, with ſuch reſpectful awe. But after what you have ſaid, Madam! I ought not to wiſh to remain here;—Yet it would make me happy;—but I relinquiſh even the wiſh:—for I had rather die a thouſand deaths, than give you, even a ſhadow, for the ſlighteſt uneaſineſs.

Flora.

Dear Madam! let her ſtay, I will be ſurety for her.—

Marchioneſs.

She is her own ſecurity. Too charming, too amiable Girl! you have, in ſpite of my reaſon, conquered my fears, and ſubdued every objection. You ſhall remain here, you ſhall live with me, as it is your own wiſh, as well as my Lord's particular requeſt.

Zella.

And do you indeed conſent, that I ſhould ſtay?

Marchioneſs.

With perfect ſatisfaction; and, as a pledge of your duty and attachment to me, let what has now paſſed be kept within your own boſom.

Zella.

Moſt ſacredly, gracious Lady! living in [319] the conſtant preſence of you, and of my Lord Marquis, will make me happy, beyond what I had ever thought of being in this world.

Flora.

Let us remember the Marquis's orders to have Zella properly dreſſed. Lady Adelinda's Wardrobe will, on her marriage with the Count, be given away amongſt us ſervants to-morrow, and therefore may I not dreſs Zella from it now?

Marchioneſs.

Yes: and without conſulting me.

Flora.

Then ſhe ſhall for once, be dreſſed indeed. I want to ſee how this diamond will look, when it is richly ſet. Then, Madam! I will ſhew Zella to my Lord! and this compliance with his orders, will make my peace with him for my ſaucy meditations.

Marchioneſs.

Be it ſo. But leave me now; my heart is overpowered: and ſolitude will beſt relieve it.

Flora
(to Zella).

Mind that you continue to hate our fop of a Steward. When I have dreſſed you, I ſhall find him out, and fight a good battle with him about you; for he has finely belied you, that I have the honour to tell you.

(Exit with Zella.)
End of the Third Act.

Act Fourth.

[320]

SCENE FIRST.

STRASBOURG (alone.)
Straſbourg.

WELL, thank Heaven! if Dorcas will be our Hoſteſs—I have managed for our eſcaping this night. I might ſafely have loved her pretty Daughter, who diſdains me. But every one to his fate. It is mine to run away with my Lord's Daughter, and—perhaps, to run my neck into a halter:—two nooſes inſtead of one. I hope that the Marchioneſs is very uneaſy, and that her jealouſy will flame out; and then whilſt every one is occupied, with thoughts of their own, in the midſt of their troubles, we ſhall be leſs obſerved, and eſcape unſuſpectedly; and to-morrow morning,—let them miſs us as ſoon as they pleaſe.

SCENE SECOND.

ADELINDA, STRASBOURG.
Adelinda
(entering with precipitation).

Hiſt! Hiſt! a word.

Straſbourg.

I did not expect to ſee you, my charmer! I am waiting here, by appointment, to ſee your [321] Maid Lucy, to know her ſucceſs in an embaſſy of mine, to your Mother, which I ſent her upon, before we met in the Alcove.

Adelinda.

I have been upon the watch; and, as I ſaw nobody about; ſo I ſafely purſue my own buſineſs. Love, by my hands, preſents you with theſe jewels. They never gave me a moment's pleaſure till now; for I deteſt the fatiguing pomp which obliged me to wear them. But, at this moment, I rejoice in having them, to give to you, as ſome compenſation, for the lucrative poſt which you quit for my ſake.

Straſbourg.

My dear Adelinda! you may rely upon my love, and my induſtry, for our ſupport. And beſides all my own property, which, in caſe of accidents, is all ſecured to you; here is your own fortune, in good Bills of exchange.

(ſhews a pocket book.)
Adelinda.

I conjure you, Straſbourg! take only what is your proper own. Alas! I have no fortune!

Straſbourg.

All your Father's money ought one day to be yours; if you had your natural right.

Adelinda.

True, Straſbourg! and ſo it would, if I did not quit my inheritance, through regard for you. But whilſt my father lives, no part of his wealth, by any right, can be mine, unleſs by his own free gift: and of that all hopes muſt be reſigned:—for you cannot, even think, that he will ever be won to forgive me.

Straſbourg.

Forgive you, my ſweet Adelinda! Oh, No! He is too much of a Lord for that; unleſs you [322] can ſupport and prop the grandeur of his illuſtrious houſe; you have no Father in my Maſter, I promiſe you. Therefore I have taken theſe bills, becauſe we ſhall never have but this only opportunity of helping ourſelves. This is the ready money, which my Lord intended for the Count, your Couſin, on his marriage with you; beſides two very fine eſtates.

Adelinda.

For Heaven's ſake, Straſbourg! do not take the bills. I have pride, and your honour is dear to me. Let my Father have nothing to reproach you with, but the temerity of your love, in carrying off his Daughter.—Let him have no one thing, I beſeech you, againſt your honour and integrity, as his confidential Servant. The Jewels which I brought you are my proper own, they were my Godmother's Gift to me; and I give them to you, as my own unqueſtionable property. Therefore, be ſtrictly honeſt, and reſtore the bills.

Straſbourg.

Honeſt! You are too ſcrupulous. Lady Adelinda! No! No! we will take the bills; 't is ſurely as honeſt to take them, without my Lord's leave, as to take you. He will think the loſs of his money, nothing in compariſon with the loſs of his Daughter.

Adelinda.

But, Straſbourg!

Straſbourg.

My ſweet Adelinda! you have conſented to the greater diſhoneſty; and now you pretend to have ſcruples. Truly, you are too nice for the courage, which you have ſhewn till now.

Adelinda
(with indignant grief).

And you, for [323] whom I have ſhewn it, are to become the puniſher of my tranſgreſſion, againſt my Parents, by involving me in freſh, unheard-of Guilt—To what have I reduced myſelf? I ought to have conquered my regard for you, the moment that my heart ſpoke in your favour —Oh! that I had but truſted ſome wiſe friend, whilſt it was yet time, to ſave me from the folly of my own heart; and from this,—Alas! its bitter,—though deſerved conſequence.

Straſbourg.

For Heaven's ſake, calm!—

Adelinda
(with anger).

Peace, Sir!—Your Maſter's Daughter, Adelinda D'Olſtain, commands your ſilence!—

(after a pauſe, in a gentle voice.)

I am your Wife, Straſbourg! reflect what a deep ſuffering that will be to my whole family. I tremble to think, that you Sun, when next it riſes, muſt view my noble Father maddening with rage at my miſconduct, and my gentle, my indulgent Mother, dying with grief at my diſgrace.—Has not my affection for you enough degraded me?—Muſt I, henceforth, be claſſed with the vileſt of mankind! with Robbers?—Shall I, a Daughter of the nobleſt Houſe in France, degenerate beyond all example, all belief—? Shall I become the confident, nay, the unprincipled accomplice, of my Father's plunderer?—No; were I peaſant born, not the ſharp pang of houſeleſs poverty ſhould tempt me to ſuch baſe, ſuch low-ſouled diſhoneſty—Go, Straſbourg! ſeek your own ſafety, fly!—I renounce you.—As for me, ſooner will I brave death, from my father's ſword, confeſſing at [324] his feet, my fatal folly, than as a robber quit this ſacred houſe.—

(going.)
Straſbourg
(kneeling).

Adelinda, forgive me!— I thank, I applaud your delicacy—bluſhing, I own, that but for that, I ſhould have acted leſs ſcrupulouſly. But in order to render myſelf leſs unworthy of you, I will adopt your principles.—

(ſhe raiſes him.)

I will inſtantly replace this very large ſum, and evermore thank my Adelinda, that I remain an honeſt man.

Adelinda.

I am ſatisfied, Straſbourg! be it forgotten, I muſt leave you now.

Straſbourg.

Will Dorcas conſent to receive us for a few days?

Adelinda.

I have not yet ſeen her. She is gone out.

Straſbourg.

How unfortunate!

Adelinda.

Oh! I have no doubt of her ſtanding our friend.

Straſbourg.

Somebody is coming—I have a thouſand fears, for when we left the Alcove, I thought I ſaw Lucy, and at no great diſtance. Yet it could not be ſhe, as I had employed her elſewhere. I hope nobody ſaw us.

Adelinda.

Oh, no! and if any body had ſeen us, of what conſequence could that be. Adieu! I ſhall go this way through the back Hall.

(Exit Adelinda.)

SCENE THIRD.

[325]
STRASBOURG, FLORA.
Straſbourg.

Heigh ho!—

Flora.

I am come inſtead of Lucy.

Straſbourg.

Why ſo?

Flora.

Becauſe Lucy has been after other buſineſs elſewhere.

Straſbourg
(aſide.)

Then it was ſhe, in the Garden; and perhaps ſhe overheard us.

Flora.

You may well be confuſed. You are found out. I know all.—

Straſbourg.

Heaven and Earth! What? How? Which way?—That devil Lucy! Dear, dear Flora!—

Flora.

Why! I ſee that you have ſome conſcience remaining by the changeable livery of your face, Red and White by turns—The Lilly and the Roſe contending for empire. And I judge, that you have a hot fit, and a cold fit, to anſwer to your looks—but chiefly cold I conjecture; for by your ſhaking, and the chattering of your teeth, I think that you cannot be over warm. Sir! you are in my power.

Straſbourg.

Dear Flora! I do not underſtand you, you are myſterious.

Flora.

Oh! but you ſhall underſtand me. You are in my power, I tell you. I can ſpring a mine, that will blow you up. Ruin hangs over your head—and that ruin will be as full, and as complete, as your worſt foe could wiſh it—

Straſbourg.
[326]

Dear Flora! What do you tell me?

Flora.

I could tell you how to get out of the ſcrape: but you are too proud to be adviſed. So, as my Duty binds me, I ſhall tell my Lord all that I know, and all that I think.

Straſbourg.

Indeed, Flora! you are miſtaken. I— I—I have the higheſt love, that is the greateſt veneration for you. I admire your advice—ſo, my dear Girl! let me conjure you to be my friend. You ſhall find me all duty and obedience, to whatever you adviſe, indeed you ſhall, and my gratitude ſhall be eternal. So now, my charmer! be my friend and counſellor, and tell me what I ſhall do.

(takes her hand.)
Flora.

Ah, Straſbourg! You can be civil enough, now I have you in my power. But remember this morning how inſolent you were; and before my Lord too. I have not forgotten it, I promiſe you.

Straſbourg.

My ſweet Flora! How can you ſet ſo little value upon yourſelf, as to ſuppoſe, that I was in earneſt. Why did not you ſtay, and turn the tables upon me, with all that elegant wit, and charming dexterity, with which you always conquer, in any argument, whenever you pleaſe to maintain your ground? how could you he ſo childiſh, my dear Girl as to treat my innocent gaiety, as ſerious diſreſpect. Indeed I have the higheſt regard for you.

Flora.

Well, Sir! convince me that you did no mean any harm, by changing your mode of behaviour towards me, for one a little more reſpectful and polite, and then you may expect my friendſhip.

Strasbourg.
[327]

I am very ſorry, that you did not ſeriouſly tell me when firſt you perceived me wanting in reſpect and politeneſs towards you. My dear Flora! I am much obliged to you for the friendly concern that you ſhew, and I ſhall be very glad of your advice at all times, as I am ſure, that you are bleſſed with a very ſuperiour underſtanding.

Flora.

Well then! in the Firſt place, notwithſtanding my Lady's interpoſition, my Lord peremptorily refuſes to conſent to your marrying Zella. And I tell you, if you attempt to plague the poor Girl with your courtſhip, after you are thus forbidden, my Lord ſhall know how you have ſlandered her, and what fine ſtories you have told to Lucy about his being in love with the poor girl, and of his plotting to ſeduce her. So you ſee how much you are in my power; and how near being ruined yourſelf.

Strasbourg
(with great joy, aſide).

Yes, as near as the King of Pruſſia is to being made Pope. And is this all?

Flora.

All! If my Lord knew this all, you would have a fine downfall: but I am your friend. And I can manage my Lady; and make Lucy hold her tongue.

Strasbourg.

I am very much obliged to you, indeed, Flora! I am ſure that I meant no harm. I only told Lucy what I ſaw, and what I heard, and what I thought, and what I ſuſpected. And you know as well as I, that my Lord's heart is very eaſy of acceſs to every handſome face. But if my Lord orders, and you adviſe me not to think of Zella—Why I have forgotten [328] her—She would have a pretty fortune, it is true. But, my dear Flora! I ſhall not regret Zella; for I now feel, that my heart is powerfully faſcinated by a moſt amiable woman, who, though ſhe has very little, if any fortune, will I find make herſelf miſtreſs of my everlaſting love; one who has juſt convinced me, that ſhe has the virtue, ſenſe, and purity of an Angel.—My ſweet Flora! I muſt leave you now: but remark what a change the next twenty-four hours will make in me; and how gratefully I ſhall prove my obligations to you, for giving me your advice, and thus kindly becoming my friend.

(Exit Strasbourg.)

SCENE FOURTH.

FLORA (alone).
Flora.

So! So! my fine gentleman! your heart will be mine at laſt. Now comes my turn to plague you. Well! he is a charming fellow, that is the truth of it. Then he is rich. And how liberal he is not to mind my having ſo little money—"His heart faſcinates him to a moſt amiable woman, who has juſt convinced him, that ſhe has the virtue, ſenſe, and purity of an Angel."—What an elegant way he has of turning a compliment. He is quite a fine Gentleman to be ſure. "The virtue, ſenſe, and purity of an Angel." Oh! bow I ſhall be envied, for many a heart aches, and will ache, for Monſieur Straſbourg.

SCENE FIFTH.

[329]
THE MARQUIS, FLORA.
Marquis.

Has not Straſbourg juſt left you? Is he very hurt, that his match with Zella is broken off?

Flora.

No, not much, my Lord! I fancy, that he will eaſily conſole himſelf, notwithſtanding Zella is ſuch a charming Girl.

Marquis.

Indeed ſhe is, Flora! I ſcarcely ever ſaw her peer in any rank in life, ſhe is a divine aſſemblage of beauty, ſweetneſs, and good ſenſe.

Flora.

What will you ſay of her beauty, my Lord! when you ſee how much better ſhe looks, now ſhe is dreſſed?—for your Lordſhip's orders have been complied with; and my Lady is now quite ſtruck with her, as well as you are. She ſent me to ſee where you were, that Zella might be ſhewn to you. Shall ſhe come hither, my Lord?

Marquis.

No; I am engaged now. I am going into the Garden. In half an hour, ſend her into the Elm walk; the Count will be there, and I ſhall like to ſee if he will know her again, ſince, you ſay, that her dreſs has ſo changed her appearance.

(Exit Marquis.)

SCENE SIXTH.

[330]
DORCAS, FLORA.
Dorcas.

Well, Madam Florrah! I could hardly balieve what the eyes of my own hade told me—Why how yow have tranſmogrified my Dartar—Why yow ba dizened har out till ſhe looks of as grate magnification as the Queen of Shaba comed to viſit King Solomon, in the fine Tapeſtry, in the grate Hall at Olſtain.

Flora.

Ah, Dorcas! have not I dreſſed her with great taſte.

Dorcas.

Ods! lickens! Yas. She is beautified from hade to foot, from top to toe—Gold, and muſling, and Sattin, and pracious Stones, and Dimuns, of all ſorts and colours—Why har gownd is all over ſprinkled with glow wurrums. When I cumed home here the Sarvants told me ſhe was in yar chamber: ſo bounce I want, bolt in—but when I ſawed ſuch a fine crature, I thought 't was ſome viſitor cumed to the wadding, ſo I makes one of my baſt curtſies, and ſays I,—I bag yar Laadyſhip's pardon, ſays I, but they told me my Darter was hare. And, whan I found 't was Zalla all that there foine, I could not halp jumping for joy—I ha bin looking at har avvar ſo long and Gammini! fathers and mothers! why what a foine preſence ſhe is, and how handſome draſs makes har. Lord, Florrah! do draſs me ſo, and ſat me before a looking-glaſs; and I ſhall look at myſelf for a whole day long—

Flora.
[331]

I thought you liked dreſs, Dorcas! you always dreſs ſo well, and mix colours with ſuch taſte.

Dorcas.

So I dow—but this hare plane ſattin jacket is northing to Zalla's fine long train—Well, I am ſure I ſhould think it quite a havvenly bliſſin for to be ſo magnanimouſly draſſed—and what a foine, daſperate, beautiful highneſs I ſhould look, with ſuch grate flippity, flappaty feathers in my hade—I dar ſa our fokes would take me for the Quean, and go down of thar knees to me—Do now, pray Madam Florrah, come and draſs me up ſo; and whan I go home, I'll ſand yow for a praſant, the grateſt, biggeſt, baſt cheaſe, that I ha made all this whole ſommer—'T is a thumper, I promiſe yow, 't is bigger than the biggeſt church haſſock, yow avvar ſeed in yar life— Come, wull yow now?

Flora.

Another time, Dorcas! perhaps to-morrow, to dance at the Wedding.

Dorcas.

Indeed!

Flora.

Yes: but huſh! here comes Adelinda; do n't tell her—

Dorcas.

Noa! noa! mum for that—I ſhall like to ſhow hur, what a foine Laady I ſhould have been.

SCENE SEVENTH.

[332]
ADELINDA, FLORA, DORCAS.
Adelinda.

Nurſe! I have wanted and wiſhed to ſee you, and you muſt go out truly!

Dorcas.

Marry, yas! I did not know as how, that I ſhould ha the bliſſin to ſee yow agin to-day, arter yow bod me go to yar father; and ſo I axt his lave, and want out, arter buſineſs, whilſt he talked to my Darter.

Adelinda.

Flora! you may go.

Flora.

Mademoiſelle! I ſhould be glad, if you would tell me a little more of my fortune firſt.

Adelinda.

Flora! this ſweetmeat box is full of ſpiders, Nurſe is very fond of them; ſhe eats them up like poached eggs. So you had better go, leſt I perſuade you to taſte of them.

Flora.

Only tell me firſt, when I am to hang myſelf upon the willow in the garden, for love of the ſweet youth, who, you ſay, ſlights me. I ſhould be much obliged to you to tell me the day and hour.

Adelinda.

I am not ſure of your having courage enough to do ſo very clever, and complimentary a thing;—but I can tell you a very extraordinary circumſtance that will happen, juſt before you will have the greateſt deſire in the world, to oblige all your friends, by hanging yourſelf; whether you will be ſo kind to them, or not, is dubious, for the ſtars are ſilent, as to your being quite deſperate.

Flora.
[333]

Well! and what is this Phenommedra, that is to foretell my fate?

Adelinda.

Why, twelve hours, before you will have a mind to hang yourſelf; a Lion's Whelp will walk tamely through the ſtreets, waiting upon a Fox's Cub.—And, when you hear of this wonder,—then think upon my words. But till then, think of my box full of ſpiders.—Go, go, go! I will tell you no more now.

Flora.

You are all in the wrong; for I ſhall not even wear the willow; much leſs hang upon it. So that your Lion's Whelp, and your Fox's Cub are all rhodomontade—

(Adelinda threatens.)

—Oh, no Spiders! I am gone.

(Exit Flora.)

SCENE EIGHTH.

ADELINDA, DORCAS.
Adelinda.

I muſt ſee if ſhe be not liſtening.

(goes to the door.)

Yes,

(ſhuts the door.)

but now ſhe ſees. that ſhe is ſuſpected, ſhe will not return to the charge, I preſume.

(opens the door again.)

No: ſhe is gone for good now. Nurſe! I have been ſo perplexed at your being out; I wiſhed to ſee you. I want to talk with you; and to get you to do me a very great kindneſs.

Dorcas.

Well, my dare young Laady! I'll do it to be ſartain; what may it be?—

Adelinda.
[334]

Your help will ſecure the peace and happineſs of my whole life.

Dorcas.

Hoh! than 't is ſomething of very grate magnification!

Adelinda.

Yes! 't is an affair of very great conſequence: but ſwear to me to do it.

Dorcas.

Well! to be ſure I ſholl.

Adelinda.

Aye, but ſwear, Nurſe!

Dorcas.

Well! I ſwear, tan times over, to dow it, to plaſe yow.

Adelinda.

And you muſt be very cautious, in the mean time, for one ſingle word ſaid will ruin me for ever.

Dorcas.

The dowce it wull though!—Hoity toity! then 't is a woundy grate ſecret indeed?

Adelinda.

Alas, Nurſe! yes: and without your aſſiſtance, I muſt be miſerable.—But do you love me as well as you uſed to do?

Dorcas.

Yas! Yas! That I dow. I love yow as well as I dow the eyes in my hade: ſo my dare young Laady, tell me, in two words, what I can dow to make yow haappy, that I may dow it at once, with as much ſpurrit as good will—Come, tell, or how the dowce can I do it?—unleſs yow tache me to conjur and tell fortens.

Adelinda.

Why, you muſt know, my dear Dorcas! that they are going to marry me. And that to-morrow is to be the day. So that I am half wild with vexation and grief.

Dorcas.

Well! I know that yow are to be married [335] to-morrow; that is no ſecret, avvary body in the houſe, all Paris, all Olſtain, know it, my dare young Laady. And where is the grate misfortune, and grief of that?

Adelinda.

It is the greateſt misfortune and grief in the world to me, Nurſe! for the Count, my Couſin, is deſigned for my Huſband; and I hate and deteſt him.

Dorcas.

That's right—for I do n't much like the match. And ſo yow do n't like him narther?

Adelinda.

No, Nurſe! becauſe I like another, whom I love to diſtraction.

Dorcas.

I am glad of it.—I am glad of it: thanks be to the praiſe, I am glad of it.—Well! and come tell me, is this other yow love ſo, ſome verraie grate man?—A Duke now?—Is it a Lord Duke?—I hope 't is; and I ſholl jump out of my wits for joy; yas, that I ſholl—I hope 't is a Lord Duke. They are avvary one of them, they ſay, Couſins * to the King hiſſelf. Therefore I ſhould darely like that yow ſhould marry a Duke, and be cater couſins to majeſty. Oh lud!—Oh! the bliſſin of bliſſins! to be called couſin to the King. Faith! I navvar liked the match with yar Couſin. I olloſt wanted yow to have married grander, and to batter yarſelf.—

Adelinda.

Fie, Nurſe! How came this into your head?

Dorcas.
[336]

Oh! 't was for avvar my will and fancy that yow ſhould be grate—my heart has olloſt been ſat upon it that yow ſhould marry ſome grate, gormandiſing, grandiſſimo, and be a greater, biggerer, finerer, Laady than yar Marchioneſs Mother.

Adelinda.

But the man whom I like is not of high rank, and I am ſo determined upon marrying him, that—

Dorcas.

Are yow ſo intarminated, and poſitive, as that comes to? faith!—

Adelinda.

I will tell you no more, Nurſe!—

Dorcas.

But yow ſholl. I wull know the whole; yow have told me too much, for me to let yow ſtop ſhort: tell me all, and this minute too; and I 'll pravant yar poſitive intarmination of marrying, I warrant yow.

Adelinda.

Dorcas! whatever you may ſay, is too late,—too late to be regarded now; for—

Dorcas.

Ods life!—I hold a wager yow are married awready.—

Adelinda.

Yes, Nurſe! I am married. And ſince—

Dorcas.

Oh, all the davvils! hare's doings!— Here's a foine piece of work! Zounds! hare will be ſwearing and ſtorming—Whew! the houſe will he too hot to hold me for one.—But I 'll cure it all. I 'll have yow unmarried. Godly's! that's what I will, as true as my name is Dorcas.—Oh! the davvil fly away with me, if I hant yow unmarried in the twirling of a mop-ſtaff.—My Lord ſhall tell me how

(going).
Adelinda.
[337]

Is this your great love for me, Dorcas? Have you then vowed my deſtruction? If you betray me, my death will be the certain conſequence.— Think how very paſſionate my Father is: he will murder me in his rage, and your treachery will be the cauſe of my death.

Dorcas.

I, the death on ye?

Adelinda.

Certainly you will, if you betray me. Indeed, Nurſe! I ſhall be murdered; and you will have it to anſwer for.

Dorcas.

O Lord! O dear! O Lord! What ſholl I do? my brain turns topſy turvy—I am all in a miſt, I can't ſee—I am ſick at heart—O dear! O dear! what will become of you? Tell my Lord? Tell my Lady? What ſhall I do?—She 's ruinated all ways.—

(Going up to Adelinda.)

Did the Davvil ſet his cloven foot into yar heart, and make yow dow this to ſpite me? Te muſt be the Davvil's doing; he has long owed me a loaf, and now he pays me with a whole batch!

Adelinda.

Dear Nurſe! I conjure you to pity me; and to ſuffer me and my huſband to be concealed in your houſe, for a few days. We have gold and jewels in abundance; and we will give you as much of them as you like.

Dorcas.

But who is this Huſband? Tell me that. —Who is it? Who is it, I ſay? Tell me this minute.

Adelinda
(with heſitation and confuſion).

Stras— Stras—Straſbourg—

Dorcas.
[338]

Who? Who? What? Say it again— do n't ſtammer—Speak!—!ſpeak!—it can't be.

Adelinda.

Straſbourg, Dorcas!

Dorcas.

Straſbourg? a Sarvant! a Coxcomb! a Villain—

(ſtrikes her.)

Take that—and that—and that —and that—

(beating her).
Adelinda.

Are you mad, Dorcas?

Dorcas.

Mad! Yas, mad with rage—curſedly mad—Sarpant—Davvil—

(going towards Adelinda, who retreats from her.)
Adelinda.

Keep your diſtance!—You forget yourſelf, Dorcas!—You miſtake me for Zella. Behave with more reſpect.

Dorcas.

I forget myſelf!—Yow ſat me the bad example. Yow firſt lowered the Laady to a Sarvant —I trated yow, according as yow valued yarſelf —Whan a Laady do n't reſpact harſelf—I pray, come talle me, who reſpacts har?—Not Dorcas, for one, I promiſe ye.

Adelinda.

But for pity's ſake, Nurſe! moderate your rage.

Dorcas.

Do n't talk to me of pity—

Adelinda.

Think what will become of me.— Think, if you betray us, what will be poor Straſbourg's fate.

Dorcas.

Oh, a good hanging, thank God!— And ſooner than he ſhould go unhanged, I would commit Sacrifuge myſalf; and rob a Church of a Bell-rope, rather than he ſhould want a halter— [339] Oh, you ſhall be unmarried now by a rope's end: that's one comfort, howaver.

Adelinda.

Heaven and earth! to what abjectneſs has my fatal folly brought me.

(A noiſe heard.)

Some one is coming. For Heaven's ſake, Dorcas! hold your tongue. My life is in your hands.

SCENE NINTH.

ADELINDA, DORCAS, FLORA,
Adelinda.

Whence this intruſion?—How dare you come when I ordered you away?—

(Recollecting herſelf.)

'T is very hard, Flora! that I cannot ſpeak to Nurſe without your haunting me.

Flora.

Lord, Mademoiſelle! what are you in ſuch a paſſion for? I do not want to haunt you. One of the Footmen was running into all the rooms to find you. So I, ſuppoſing that you were here ſtill, took his meſſage—

Adelinda.

Well, diſpatch! what is it?

Flora.

A Man, who ſays that he is Zella's Uncle, begs very earneſtly to ſee you. I wanted him to tell me his buſineſs; but he would not—I ſuppoſe he wants you to aſk ſome favour from the Marquis; he ſays that he is his tenant.

Adelinda.

Well, where is he?

Flora.

In the dining parlour.

Adelinda.

Dear Nurſe! go and wait for me in my dreſſing-room.

Dorcas.
[340]

No, my dear young Laady, let me go along with yow, I beg—

Adelinda.

Well, you may, if you chuſe it.

(Exeunt.)

SCENE TENTH—A GARDEN.

THE MARQUIS, THE COUNT (at a little diſtance).
Marquis.

Here comes the Count: but he ſeems in a very gloomy humour.

Count
(to himſelf, not ſeeing the Marquis).

There is no room for doubt—Yet I would fain diſbelieve it: but I cannot.

Marquis.

Count! I attend your ſummons; and here in the Garden, as you requeſted. But what has happened to you, my dear Couſin! you ſeem ſo agitated? Recover yourſelf.

(walks from him.)
Count.

I neither dare ſpeak, nor yet be ſilent. I dread the furious tranſports of his rage.—My dear Marquis! I have an affair to divulge to you, which it imports you to be informed of. But before I will conſent to ſpeak, you muſt promiſe,—nay take a ſolemn Oath,—that you will ſtifle, and triumph over, the firſt impulſes of painful feelings, which I am unfortunately obliged to excite.

Marquis.

Why this preamble?

Count.

Alas! it is but too requiſite.—For I have a moſt cruel, heart-wounding affair to break to you.

Marquis.
[341]

Heavens! what can have happened, that requires ſuch preparation?

Count.

What half diſtracts me—And you have not the leaſt ſuſpicion of it. Would to Heaven! that I could conceal from you, for ever, a ſecret which terrifies me;—and which,—my Lord!— diſhonours our whole family.

Marquis.

Give me to know it! that my guardian ſword may ſwift revenge the act which ſtains my honour.—What is it? who has dared invade it?

Count.

Sheath your Sword, my Lord! could that have made reparation, I would not have ſpoken, till mine had redeemed our honour. It would be a prodigy to hear with temper, or even patience, what I have to relate. Therefore, my dear Marquis! on your honour ſwear, that you will not liſten to the firſt, violent emotions of your ſoul. Indeed, my Lord! you muſt make a noble effort to conquer yourſelf; in order to aſſiſt in ſearching to the bottom of a myſterious affair, the completion of which,—if it be not now too late to prevent it,—can only be prevented, without public diſhonour, by the calmeſt prudence—; and, alas! one of the unhappy accomplices demands your tendereſt humanity.

Marquis.

Who? Who is it?—Torture me not with ſuſpenſe!

Count.

The terms, my Lord! or I am ſilent.

Marquis.

Well then, I ſwear, give you my ſolemn word of honour, that I will reſtrain myſelf within the bound of prudence. Now what am I to learn?—

Count.
[342]

A fact which ſtaggers belief—

Marquis.

Tell me, at once, the worſt.

Count.

Adelinda has the indiſcretion to carry on a clandeſtine correſpondence, with a Man whoſe ſpecious manners have gained her affections.

Marquis.

Who has dared to attempt this?

Count.

Think, my Lord! of her extreme youth and inexperience, and let that conſideration ſummon all the Father in your heart, when you ſhall hear the reſt.

Marquis.

This caution makes me dread, I know not what,—Spare me a moment, leſt I grow mad at hearing it.—Now ſpeak the worſt.—

(pauſe.)

Speak, I ſtand prepared.—I hope I do, for worſe than I ſhall hear.

Count.

My honoured Kinſman, much I grieve to ſpeak it—Straſbourg—

Marquis.

Straſbourg and Adelinda D'Olſtain— Horrour! it cannot be.—My Daughter—carry on a clandeſtine correſpondence with my Servant? —'t is impoſſible; it exceeds belief!

Count.

My Lord! had there been but one doubt in my mind, on which hope might have anchored; truſt me, I would not thus have wrung a Father's heart. I have not ſpoken on bare ſuſpicion, but upon unequivocal conviction, dreadful certainty.

Marquis.

My Daughter! my only child! to be the curſe of my age! the diſhonour of my houſe!— And dares my hireling Servant thus prophane my honour?—accurſed Villain!—by my hand he dies!

(going in a rage.)
Count.
[343]

My Lord! your oath to me—

Marquis.

I muſt have vengeance. Stay me not!

Count.

My dear Lord! that vengeance would only add poiſon to the wound. The detection of this affair, will enough puniſh the wretched aggreſſors.

Marquis.

How was this infernal correſpondence diſcovered? Speak all you know!

Count.

Lucy, Adelinda's maid, ſuſpected this ſtrange connection, but dared not ſpeak her ſuſpicions. She determined to watch both my couſin and Straſbourg. She ſaw them this day, before dinner, in deep conference near the Alcove; they entered it, ſhe drew near behind it.—She overheard enough of their converſation to find, that they intend to eſcape this night.—

Marquis.

The Villain!—You have prevented my taking juſtice on him myſelf—! but, thank Heaven! the Laws of France ſhall give me ample vengeance. A Public ignominious death is the awarded puniſhment for a crime like his. Ungrateful wretch! He whom I truſted as my confidential Servant, who was in duty bound to guard me from injury, yet He, whilſt I ſleep, turns Robber; ſteals my Child, and murders the peace, and honour of my whole family, by this vilely diſgraceful ſeduction.

Count.

My Lord! you muſt forego even that juſtice, which the laws would give you. Straſbourg muſt not be put to death.

Marquis.

Who ſhall prevent it?—Though I have ſworn, my Lord! not to be his executioner, I [344] have taken no oath to ſcreen him from the Laws. Juſtice ſhall take place.

Count.

My dear Lord! think only of what it will be beſt to do in this dark affair; and do not aggravate the diſgrace, by proclaiming it through the world. Arm yourſelf with the requiſite patience. If they be not yet married—(though I fear that they are) my Couſin may yet be ſaved.

Marquis.

Count! I feel your friendſhip and attachment in your conduct at this criſis; but for your prudence, my rage would even now flame out too impetuouſly for my judgment; and I ſhould at this moment heed only my indignation and my vengeance. Preſcribe my conduct; your reaſon can beſt guide in this deplorable affair? what can you adviſe? what muſt I do?

Count.

See Lucy, my Lord! and judge from her account, which, though certain as to their correſpondence, and their intended flight, is not ſuch as I could make out from—whether they be actually married. When you be certified as to that, command your anger ſufficiently to ſee Straſbourg.—Inſiſt upon his quitting the Kingdom for ever, as the ſole means of exemption he can hope, from forfeiting his life, in an ignominious manner, to the offended laws of his country. Conceal this terrible affair from the Marchioneſs, till every remedy is applied, that can ſoften it to a Mother's too tender heart.

Marquis.

I will endeavour to do this; and to ſuppreſs my rage.

(the Marquis turns away from the [345] Count, and, after a ſtruggle with himſelf, goes to him, and takes his hand with much emotion.)

My Couſin! my Friend! The Son of my choice! —I—

(ſtops ſhort)

—I releaſe you fully, from every engagement with me upon this unhappy Girl's account. After this degeneracy, a marriage with her would diſhonour you; without removing the ſtain from our houſe. Let your heart ſelect a worthier partner. My Titles muſt be yours. And you can now no longer object to my ſettling my whole fortune upon you. Adelinda ſhall end her days in a Convent:—diſhonoured by herſelf, ſhe is but too juſtly diſinherited by me.

Count.

Marquis! if you have any friendſhip for me, let it be ſhewn by your pity for my unfortunate Couſin.—Mitigate, I conjure you, her ſentence. Let Straſbourg's exile be the ſole forfeiture to ſave his life. Do not make poor Adelinda purchaſe it, by forcing her to take the Veil. Think of her youth! Do not cancel the ſtrong, the ſacred bond of parental love—let nature—pity—common humanity plead for her:—and do not irrevocably fix her fate in the firſt effuſion of your grief and indignation. However wayward, Adelinda has a high ſtrung mind, a noble ſoul, and a good heart. Let her not be loſt: drive her not to utter deſperation.

Marquis.

If I reſtrain the tranſports of my rage, 't is all that I can do—the very name of Father I diſclaim. I am henceforth her judge. My ſoul is ſo ſtung by her infamous conduct, that if ſhe were now before [346] me, I fear it would be impoſſible for me, to refrain from even a Roman Juſtice on her guilty head; my reaſon would forſake me, and ſome raſh act would be the fatal conſequence. I leave you, Count! I will ſtrive to compoſe myſelf: and then I will ſee this Villain.

Count.

I feel your diſtreſs, would I could alleviate it.

(Exit Marquis.)

SCENE ELEVENTH.

THE COUNT, ZELLA (juſt coming in ſight).
Count.

I dread the tranſports of his rage. Heaven grant, that he may be able to ſurmount them! Poor Adelinda! to what has her folly reduced her!— But what do I behold?—Is it you, Zella? What additional charms! Ah, my Angel! why are your eyes ſwimming in tears?

Zella.

I have been weeping this hour, my Lord! at being thus diſguiſed. 'Tis a ſad mockery; and I am enough mortified at it. But is he not here?

Count.

Whom, Zella! do you ſeek?

Zella.

The Marquis. I came by my Lady's order, all aſhamed as I am, to preſent myſelf, this figure before him.

Count
(aſide).

Oh! why is ſhe a cottager? cruel cuſtom! imperious honour!

Zella.

How grieved he ſeems!

Count
[347]
(aſide).

The world will not cenſure me, if I win her heart, and then ſeduce her;—but if I marry her, the taunting finger of the hand of ſcorn will be for ever pointed at me, as one degraded and diſhonoured by marrying a peaſant.

Zella.

Perhaps he is angry that I ſtay—

(as ſhe is going, he turns round.)
Count.

Zella, ſtay!—

Zella.

My Lord! I am going to ſeek for Flora, whom I expected to find here, with the Marquis.

Count.

Then ſhe will be here preſently.

Zella.

I will go and meet her.

(going.)
Count.

Stay, Zella! I wiſh to ſpeak with you. Know that I love and adore you, charming Zella! and that I muſt be miſerable, unleſs I can win your heart.

Zella.

My Lord! this language hurts, as much as it aſtoniſhes me.

Count.

Why, Zella?

Zella.

Becauſe my Lord does not maintain the honour of his own rank, thus infringing upon the decorum which my humble fortune has a right to expect even from him.

(going.)
Count.

Stay, Zella! Ah! wherefore ſo much pride? why ſhun me?

Zella.

Pardon me, my Lord! it is not pride; I am only grieved, that you have made it requiſite for me to leave you now, and ſhun you hereafter.

Count.

Ah, cruel! ſhun me becauſe I love you? For I muſt confeſs, that my heart burns with the moſt [348] ardent paſſion for you.

(Zella attempts to go, the Count, taking her hand, detains her.)
Zella.

I beg, my Lord! that you will permit me to go away. I can bear no part in ſuch a converſation as this is,—I cannot liſten to it.

Count.

O Zella! you muſt hear me; muſt liſten to all the ardent wiſhes of my ſoul. Love fires my mind almoſt to madneſs. Zella! my paſſion ſhall know no bounds in its gratitude, if I can but win your heart. Whatever my fortune can purchaſe, or my intereſt command, ſhall wait upon your will: and every wiſh of your heart ſhall be indulged. My charming Girl! will you not, in pity, love me?

Zella.

No, my Lord! nor even hear you, if I were at liberty to retire. Aſſure yourſelf that I ſhall never love or even pity you.

Count.

Cruel Girl! not pity that miſery, which you yourſelf cauſe? Ah! give me at leaſt a ray of hope, that I may win your heart, by my faithful attachment, my conſtant adoration. Look kindly on me! ſave me from deſpair!

Zella.

My dear Lord!—Count! you terrify me. Awake from this dream! recover your ſenſes!—I would fain eſteem you. It would give me great pleaſure, to have reaſon to reſpect you: but if you ſpeak thus to me, it will not be in my power.

Count.

Zella! 'tis impoſſible to obey you! I have long loved you, and to adoration, admired your beauty and accompliſhments; but I fled from your charms. I begged of my Siſter to bring you no more to the [349] grate with her.—I hoped that I had overcome my paſſion for you: but it was only ſtifled, not ſubdued. The ſeeing you thus unexpectedly has thrown my ſoul into tumults which I can ſcarcely ſupport. But your coldneſs, your cruelty,—Are you then inſenſible to love and admiration?

Zella.

I have heard too much of both. Releaſe my hand, I beg of you, my Lord!

Count.

Zella! I dare not. If I releaſe your hand, you will fly from me. What would I not give to ſubdue your cruelty, and to win your heart.—Ah! help me to reſtore my peace! Surely, my love may hope for your pity; if you will not reward it by a richer gift,—your heart. Say then, in kind commiſeration for my ſuffering love, that you will pity me. Whence this fullen ſilence, this ſoul-piercing Scorn?

Zella.

From the moſt poignant ſenſations; from Grief; from Shame; from Indignation; from hatred at your ſelfiſhneſs; from contempt at your meanneſs. How inſidious are you, my Lord! thus pretending to admire my beauty, whilſt you are ſeeking to deſtroy it; for by invading the innocent ſerenity of my boſom, you would cover my face with the pale hue of diſcontent, and drown my eyes with tears. How ſelfiſh and artful it is to plead your paſſion for me, which ſeeks only my deſtruction. How mean and contemptible to aſk my love or implore my pity. Why ſhould I love you? What pity, or what tenderneſs can my mind feel for you? You yourſelf, my Lord! now teach me what regard I ought to have for [350] the repoſe of your heart, when you ſeek to plant endleſs torments in mine.

Count.

O Zella! think not thus hardly of me. Does not my love deſerve ſome regard?

Zella.

Oh, no! it makes you an object of deteſtation, not of affection. Pardon, my Lord! the diſreſpectful language which you force from me. Let me beg of you to retain that reſpect, which I wiſh to pay to you, by neither prolonging now, nor ever renewing this converſation.—Permit me to depart.—Lowly as I am, I have a right to be much offended at this inſolent detenſion. The Count D'Olſtain ſhould be too noble to exert his privileges unjuſtly againſt the weak and defenceleſs. Unhand me, my Lord!

(The Count, very reſpectfully, releaſes her hand. She inſtantly goes.)
Count.

Zella! I beſeech you hear me.

(kneels)

Kneeling I beg it. I aſk no love. Hear me, I conjure you.

(ſhe returns.)
Zella.

Why will you thus artfully diſtreſs me? Riſe, my Lord! If kneeling would have prevented this converſation, moſt willingly would I have knelt; to ſave my mind from the pain, which the remembrance of it will for ever give me.

Count.

Zella! I knew not that I ſhould ſee you here;—therefore I could have formed no fixed plan of villainy; and when I declared my love, I had no ſettled intentions: I doted on you to diſtraction; I would have given the empire of the world to gain your heart. And if you would have liſtened to my [351] love; or had you condeſcended to parley with me; I own that I ſhould have hoped to gain your affections: and, ſuch is the difference of our Rank, I ſhould have expected to win a Miſtreſs, where the prejudices of the world did not permit me to chuſe a Wife.—

Zella.

My Lord! I feared that I was to underſtand all this. The repetition only wounds me further. There needs no explanation. I am enough hurt, enough diſtreſſed.—

(going).
Count.

Oh, ſtay! I will no further diſtreſs you! I have no libertine hopes: Theſe initiatory advances, thus properly, thus indignantly repulſed, I can have none; that virtue, which will not parley, is not to be overcome. Accept of me, charming Zella! as an honourable Lover; and, if I can make myſelf an intereſt in your heart, I will take you to my arms, raiſe you to my rank, make you my Wife.

Zella.

My Lord!—I cannot love you as you wiſh. Our hearts are not formed for each other.—Your own honour forbids you all connection with me. Lady Adelinda is your deſtined Bride.

Count.

Know, my ſweet Zella! that I am at liberty to offer you my vows. The Marquis on this very ſpot, has juſt releaſed me from all my engagements with my Couſin.

Zella
(with emotion).

Ah! my Lord! what do you tell me?

Count.

Some family reaſons have put an end to the projected marriage. Therefore, my love, as it is pure and honourable, cannot offend you now.

Zella.
[352]

Your being at liberty, my Lord! cannot raiſe the lowlineſs of my birth, the abjectneſs of my ſituation.

Count.

And if it did, could you then love me? Anſwer me, Zella! let me flatter myſelf that you could; ſpeak my Angel!

(Zella pauſes much diſtreſſed.)
Zella.

My Lord! as the thing itſelf is impoſſible, no anſwer can be made.

Count.

Are you then inſenſible even to a laudable ambition? Do you not wiſh to ſhine in a more elevated rank, where a ſoul like yours would find equal fellowſhip with cultivated ſpirits? Could you not take a generous pleaſure in making the man who adores you happy?

Zella.

Alas! I find, that birth and fortune would now indeed have charms for me.

Count.

I underſtand you; and I am delighted to believe—

Zella.

O my Lord! believe nothing; do not deceive yourſelf; my heart muſt retain its indifference. It may be ambitious in its wiſhes, but it is rational in its expectations. I muſt converſe with you no more. The World calls you the moſt amiable of men;— O my Lord! reſpect my peace of mind, and do not ſtrive to make me think you ſo—

Count.

Yes, Zella! to make you think ſo, ſhall be the buſineſs of my life.

Zella.

My Lord! the prejudices of the world will not permit you to think of me,—who am only a peaſant's daughter,—without degradation to yourſelf—

Count.
[353]

My Love, charming Zella! ſhall defy the unjuſt prejudices of the World.

Zella.

Never for me, my Lord!—for, were I even ſo unhappy as to eſteem you as you wiſh, my mind is too high ſtrung to bear the idea of diſhonouring your rank, and conſequence in ſociety, by a diſgraceful alliance every way unworthy of you.—Forget me, my Lord! I never will be your Wife.—I muſt, as bound in honour and duty, communicate this converſation to my Lord Marquis; and he will fix my future reſidence, where you, the Heir of all his titles, and the Repreſentative of his illuſtrious Houſe, ſhall never ſee me more.—Let your heart make a worthier choice. I will conſecrate mine to my Maker, and dedicate my future days to his ſervice. I will for ever renounce the world, but, though buried in the obſcurity of a Cloiſter, the knowledge of your proſperity and happineſs will ſometimes pleaſingly bring back my mind to the ſocial ſcene of worldly affairs. Adieu!— farewell! my Lord!

(Exit.)
Count.

Zella! cruel Zella!

(Exit after her.)
End of the Fourth Act.

Act Fifth.

[354]

SCENE FIRST—A GARDEN.

(The back ground trees with walks between them, the middle repreſents a large Canal; a Bridge over it, at one end. Dorcas is ſeen running through the trees, Adelinda following her:—they diſappear, then enter a walk ſeparated from the Canal by a Chineſe railing, and paſs over the bridge to the front of the ſtage. Dorcas ſtill running, Adelinda purſuing her.)
ADELINDA, DORCAS.
Adelinda.

STOP, Dorcas! ſtop! for if you run to the world's end, I will follow you.

Dorcas
(pointing to the water).

Well! here's the World's end for me; if yow continue obſtinate.

Adelinda.

Dear Dorcas! pray!—

Dorcas.

Don't ſpeak it, I won't hear it—I won't do it—and if yow don't go down of yar knees, and wiſh that yow may die if yow ſpake of it—why I'll drown'd myſalf. Here's the water—and I'll jump right in—

Adelinda.

I intreat you, for Heaven's ſake!—

Dorcas.

Well! and I intrate yow; and I may as well have my way, as yow yars.

Adelinda.

No, Dorcas, no! my way is that of [355] honour, honeſty, and juſtice—In the name of Heaven. I command you, if you hope for mercy here, or hereafter, go with me to my Angel Mother, and at her feet own the whole truth; own—

Dorcas.

What! Own and be hanged?—

Adelinda.

Truſt me, that your only means to avoid it, is no longer to deſerve it—Come then to the Marchioneſs; ſhe is goodneſs itſelf—let her be happy; tell her—

Dorcas.

Don't dar to ſpake it; I ſhall go right raving mad, daſparate if yow dow; and jump into the pond for all yar palavar—ta n't the firſt time, that I have drownded myſelf about this varry matter; and I'll dow it again, if yow purvoke me; as ſure as can be, and if I do jump in, thank God! yow can't lug me out, as my huſband did.—

Adelinda.

Would to Heaven that he were here now.—

Dorcas.

Hold yar tongue; and don't wiſh ſuch profanatious things—Come now, hear raſon—Yar Mother's fortune, my ſilly huſband told me times and often, was ſattled upon har dartar's—thare's none but yow; ſo 'tis all yar's—ſo lat har die and brake har heart—than yow'll have a whole twanty thouſands of pounds, and be a laady beyond ſea—and ſo now yow and Straſbourg ſhall run away, this varry bliſſed night, and hide yow at my houſe.—Now I'm ſure you won't blab—Sha n't I have my own way now?—

Adelinda.

No!—long, very long have I been a [356] thorn in the boſom of this beſt of Mother's—but now that, thank Heaven! I can avoid it, I will not be the Serpent that ſhall ſting her to death.

Dorcas.

Why! what wull yow talle now, and be a ſarvant's poor wife all yar life long?

Adelinda.

I have choſen my own lot. Patiently can I eat the bread of poverty; but, though wandering through a wilderneſs of diſtreſs, never ſhall diſhoneſty bring me to ſhame, and make me chew the bitter weed of repentance—I never will conſent.

Dorcas.

Then I'll daſh yar brains out.

Adelinda.

Though I wiſh to live, I am not ſo much afraid of dying, as to be frightened by your threatening, into changing my purpoſe.—This crime ſhall not be concealed. I will divulge it. And believe me, that I would not thus beg of you to do it, but for the certainty, that there is nothing which will induce the Marquis to pardon you, but your own voluntary confeſſion.—Think what you have to dread from his rage, if you will not ſtrive to mitigate it. I will perſuade you no longer.—I quit you to go and unravel this deep-laid iniquity.

Dorcas.

Then I'll drown'd myſelf before yar face.—I'll jump into the pond diractly—

(going to the Canal.)—
Adelinda.

That I'll prevent—

(She draws Dorcas by force from the Canal, Dorcas ſtruggles, and gets looſe from her, and runs to the Canal.)

(Kneeling)

Dorcas! Dorcas!—

(ſhe turns about at the edge of the Canal.)
Dorcas.
[357]

Well than! wull yow hold yar tongue?

Adelinda
(drawing towards her, as ſhe ſpeaks perſuaſively).

Conſider, dear Dorcas! and do not let your paſſion plunge you into endleſs miſery.

(takes her hand, and leads her gently from the Canal, as ſhe ſpeaks.)

If you dare not appear before the Marchioneſs, think, I beſeech you, how much more terrible it will be for you, with the crimes of impenitence and ſelf-murder on your head, to ruſh uncalled into the preſence of an angry God, from whom you cannot fly.—

Dorcas.

Hold yar tongue!—I cannot bear to hear of aither God or Davvil.—I have been ſuch a reprobate, that I never dar to think of arther. Ah! yow may keep hold on me an yow wull, but I am ſtrongeſt; I can drown'd myſelf, in ſpite of yar holding me.

Adelinda

True, Dorcas! I fear you can.—But take heed, that I have as much reſolution in a good cauſe, as you have obſtinacy in a bad one.—Never will I quit my hold.—I pledge my life to the hope of ſaving your's. If you perſiſt, and I cannot hinder you, from drowning yourſelf, then I ſhall be drowned with you—I will either prevent your wicked Deſperation, or become the victim of your headſtrong Guilt.

Dorcas
(ſtruggling to ſhake Adelinda off, but is unable).

What! maake me yar mudderer? yow that I love ſo darely!—let me go! let me go! let me go!

(Dorcas burſts into tears, ſtill ſtruggling.)
Adelinda.
[358]

Dorcas! you ſtruggle in vain.—I will not quit my hold, though a two-edged Sword were uplifted to ſever my hands from my body.—Pity me, if you have no love for yourſelf.—All my ſins hang heavy on my ſoul.—My ingratitude; my diſobedience; my deceitful conduct.—O Dorcas! do not drag me, thus unprepared, to my laſt account,—Now ſhow your great love for me; ſpare my life.—I wiſh to live.—Let me have the time, that Heaven allows me, for due repentance and amendment.—O! ſave me from hereafter puniſhment!—

Dorcas.

Yas, and get hanged myſelf—For Orland once told me, that he was ſure, that I ſhould die with my ſhoes on.—

Adelinda.

Your own free confeſſion ſhall gain you mercy; but if it ſhould not, I here vow to Heaven, and you, that be your puniſhment what it may, I will ſhare it with you. If it be Impriſonment, never will I quit the walls of your dungeon.—If you be made a Galley-Slave, thus through life will I cling to your chain. If you muſt ſuffer Death, I will weep out the remainder of my life, over your unhallowed Grave: ſo that my tears, my prayers, and my voluntary ſufferings, ſhall gain you mercy and pardon from Heaven.—All this will I ſuffer for you; but I will not keep his guilty ſecret.—I feel that reſolution which can endure miſery, but, Heaven, I thank thee! I have not the hardihood to dare to be vilely diſhoneſt. Come, I beſeech you, let us leave this place.

Dorcas.

Aye; but I wo n't go to yar Mother, and [359] you muſt not talle—Why yow prache more in arneſt than the parſon. My heart ha gon way, but I wo n't go—I ha changed my mind about what I hav done; and I ſuppoſe that's what yow fine folks call rapantance.

(Exeunt.)

SCENE SECOND—THE MARQUIS'S LIBRARY.

THE MARQUIS ALONE.
(Walking about much diſordered. He rings: a Servant enters.)
Marquis.

If Straſbourg be returned, ſend him hither inſtantly.

(Servant bows, and exit.)

The Villain! I muſt ſee him:—but how ſhall I reſtrain my rage? O worthleſs Daughter! opprobrious Girl! My Sons are torn from me; and ſhe, ſhe only, this ſerpent is left to ſting me to death, to poiſon my age, to cover me with infamy. Shameleſs, ungrateful Child! Ah! bitter fruit of all our thankleſs, anxious cares throughout her wayward infancy and ſtubborn youth.

(rings the bell again.)
A Servant enters.
Marquis.

Straſbourg?—

Servant.

My Lord! he is not yet returned.

Marquis.

Send in ſearch of him:—but watch you for his return, and ſend him hither. I want him on moſt urgent buſineſs.

Servant.

Yes, my Lord!

(Exit Servant.)
Marquis.
[360]

A man of errors have I been;—and is this diſhonour a viſitation for my ſins?—Heaven's judgment now inflicts thoſe pangs on me which I, pitileſs libertine! have given to many a father's heart. My Rank alone ſcreened me from vengeance.— But, ah! that Rank cannot protect me now.—Sorrow ſtrikes as fiercely at my breaſt, as at the meaneſt ſlave's: Ingratitude as ſharply wrankles in my ſoul. My Daughter, the laſt of my noble race, loſt,—diſhonoured,—undone,—diſgraced for ever!—My peace is deſtroyed, the honour of my houſe ſhaken from its foundation,—my face bowed down with ſhame. Oh! I never felt till now the pangs which a father feels, when his child, turning to folly, thus inflicts an everlaſting curſe upon him.—Seduced by my own Servant too!—how vile! how baſe! how fallen!— this pours a ſcorpion's venom on the wound, almoſt to phrenzy fires my mind.—Oh! I could murder both, and then myſelf.—Gracious Heaven! defend me from this rage!—yet ſave me from my own deſperate thoughts!—Hark! I hear footſteps—! the Villain comes.

(He turns from the ſide at which Straſbourg appears, the Marquis ſtrives to compoſe himſelf.)

SCENE THIRD.

[361]
THE MARQUIS, STRASBOURG.
Marquis
(turning to Straſbourg).

Come in!—

(turns away again.)
Straſbourg
(aſide).

How he ſpeaks to me! Are we ſuſpected?

Marquis.

So 't is you, at laſt, my fine fellow! Draw near!—I have a few words for your private ear.—We have ſome matters to diſcuſs together.

Straſbourg
(taking papers from his pocket, which he preſents to the Marquis).

My account is ready: will you be pleaſed to ſettle it now, my Lord!

Marquis
(throwing away the papers).

Settling an account is not the buſineſs of the preſent moment. I have another more intereſting ſubject, a buſineſs of Life and Death to talk over with you.

Straſbourg
(bowing).

My Lord will talk on whatever ſubject he pleaſes.

Marquis.

So! you are ſetting off!

Straſbourg.

Who, I, my Lord! I ſetting off? I do not comprehend your Lordſhip.

Marquis.

Inſolent Villain! Unprincipled Wretch! Not comprehend me.—This Night, you, you, Straſbourg, my Servant, my confidential Servant born in my Father's houſe, nurſed and cheriſhed in mine, educated by my care, you, ungrateful Viper! turn mid-night Ruffian, and plunder my houſe of what was its deareſt treaſure, of my now curſed, abandoned [362] Daughter. For on this very night the theft is planned to be completed. Diabolical Robber! Have I ſaid enough? do you underſtand me now?

Straſbourg
(much diſmayed).

My Lord! ſome one has belied me—ſome ſtory has impoſed upon you—

Marquis
(with much agony).

Oh! would to Heaven that it were ſo indeed! But, no! All is diſcovered, no doubt—no hope is left.—You were ſuſpected, watch'd,—and your plotting in the Alcove, before dinner, with the partner of your guilt, was overheard. I am Maſter of your whole ſcheme of iniquity:— and, tremble Wretch! Maſter of your Life.—An ignominious, ſhameful Death is, by the juſt Law, your lot.—

Straſbourg
(after a pauſe, with ſolemn collectedneſs and reſolution).

My Lord! I know it is.— And, you my Judge, I have no hope of Mercy.

Marquis.

Yes, Traitor! injured as I am, I will yet ſhew Mercy.—

Straſbourg
(kneeling).

My Lord! My dear Lord! Is it poſſible? I had no hope of pardon.—

Marquis.

I will, on one condition, grant you your Life.—Quit Europe for ever; and go where I appoint you.

Straſbourg.

But what, my Lord! is to be your Daughter's fate?

Marquis.

Dareſt thou to queſtion me?

Straſbourg
(riſing).

Yes, my Lord! for, though in this inſtance, I have been a Villain to you, my Maſter; I cannot be unprincipled to your Daughter. [363] I adore her;—and I will not accept of life at her expenſe:—ſhe ſhall not weep out the remainder of her days impriſoned in a gloomy dungeon.—Promiſe me, my Lord! that you will neither force Adelinda! to take the Veil, nor confine her in a Convent priſon, but treat her as your daughter ſtill;— and I will quit Europe for ever.—Elſe, (though the law take my life the next hour) I will claim my Wife, and forbid her vows.—I have ſettled all that I poſſeſs upon her; there is too little for grandeur, but enough to ſpare her heart the affliction of aſking her ſevere Father for bread.

Marquis.

Audacious Slave! haſt thou no inſtant dread of my awakened wrath?

(lays his hand on his Sword.)
Straſbourg.

None, my Lord!—I have no wiſh to live, nor uſe for life.—I have no hope, conſequently no fear. Deſpair alone has poſſeſſion of my Soul.—I tell you again, that I care not for my own life.— Againſt my Maſter's life, I would not lift my hand; no! not to ſave my own.—See there!

(he takes his Sword, in the Scabbard, out of the belt, and throws it on the ground.)

I will not even ſtand on my defence, againſt your intoxicated rage.—I ſet all your anger, all your power over me at defiance.—

(kneels.)

But I implore you for Adelinda!—Do not, in wanton cruelty, add diſhonour to her miſery: ſince ſhe muſt ſuffer, promiſe me to make her fate as eaſy as it can be now made;—and, as for me, I will ſubmit to be ſent [364] into the moſt loathſome mine, to toil for my daily bread.—

Marquis.

Preſume to article with me! Comply, or—

(draws his Sword.)
Straſbourg
(riſes).

Never—!!

(As the Marquis is going to ſtab Straſbourg, Adelinda ruſhes in; and, entering at a door to which the Marquis's back is turned, ſeizes and confines his Sword-arm.)

SCENE FOURTH.

THE MARQUIS, ADELINDA, STRASBOURG.
Adelinda.

Forbear, my Lord! Spare! O Spare his life!

Marquis
(turning to her as ſhe confines his right arm).

Dareſt thou approach me? loſt, worthleſs Wretch!—Fly me! or thy blood too ſhall waſh the ſtain out which thou haſt brought upon my noble Houſe.

Adelinda
(ſtruggling with the Marquis, who ſtrives to ſhake her off).

Begone, Straſbourg! you only are in danger.—Quit not the houſe;—but leave this room.—If you love me, begone! Begone, I ſay—I am ſafe:—for my ſake, go!

Straſbourg.

I dare not.—

Adelinda.

I command it.—

(Straſbourg goes, the Marquis burſts from Adelinda to purſue him, ſhe gets before him, ſhuts the door, and with outſtretched arms prevents his opening it.)

SCENE FIFTH.

[365]
THE MARQUIS, ADELINDA.
Marquis
(raiſing his Sword; his hand trembling).

Then die thyſelf! vile Girl!

Adelinda
(falling on her knees).

Hear me, my Lord! for I have much to ſay.

Marquis.

I will not hear!

Adelinda.

By all your glorious Anceſtors, I conjure you, hear me! Let not a Woman's blood pollute your Sword.—Preſerve the honour of your houſe untainted, nor ſlay a proſtrate Foe, whoſe only arms are tears.—If you will not be merciful, yet be juſt! for your own conſcience ſake only, ſuſpend your rage, and hear me!

Marquis.

Speak, wretch!—

(ſhe riſes.)
Adelinda.

My gracious, honoured Lord! ſtrive to compoſe your ſoul, that it may bear as much of joy, as now it feels of grief and rage.

Marquis.

Joy! Parricide! when thou haſt murdered my peace and honour, and driven my ſoul to madneſs, how dareſt thou mock me with a ſound like Joy?

Adelinda.

No, my dear Lord! I mock you not. I only dread to ſpeak, fearing the conflict of ſuch fierce extremes, as Grief and Joy. Collect your ſoul, my Lord! Think! O think! that I come to bring you peace. But ſeeing you thus agonized with Grief and Rage, I fear to tell the Joy I came to give you.

Marquis.
[366]

Speak! nor preſume to trifle with my vengeance: hope not by new deceit to eſcape from my too tardy Juſtice. Speak! and ſpeak truth! if thou haſt ought to utter!

Adelinda.

I come to take the dagger from your heart with which unwillingly I pierced it. Truth, Honour, Juſtice, bade me come;—for, rough and rugged as my humour is, yet ſtill my boſom owns an honeſt heart. Father no more! for I am not your Child!

(the Marquis trembling drops his Sword.)

I kneel to my Liege Lord for pardon, for my fond ambitious Mother, who placed her Wren within your Eagle's neſt;—For I, my Lord! am Zella, Orland's Daughter; and the gentle Maiden whoſe enchanting beauty and graceful manners have ſo won all hearts, is the true Adelinda, and your noble Daughter.

Marquis.

O Heavens! can this be true?

(Raiſes Adelinda.)
Adelinda.

Read this writing, and convince yourſelf

(giving a letter).
Marquis
(opening the letter).

Hah! this is Orland's writing, my deceaſed farmer, Dorcas's huſband. Why was this myſtery concealed till now?

Adelinda.

Becauſe, my Lord! I have but now learned this guilty ſecret. My real Father's Brother brought me, within this hour, that letter.—My poor Father found out the deceit; but my unhappy Mother's threats prevented him from revealing it till he was upon his death-bed: when he told it to his Brother; and with ſuch circumſtances as avouch the [367] truth, and which await your hearing from my Uncle; who was terrified, by my Mother's threats of deſtroying herſelf, from diſcloſing it at firſt; but, finding that ſhe was coming hither, he followed her; determined to tell it to me, as my Father had directed him.

Marquis.

What obſtinate iniquity in Dorcas!

Adelinda.

My Lord! ſhe no longer perſiſts. She is now with the Marchioneſs confeſſing her guilt and folly. I diſdained to continue the Impoſtor, whatever advantages of fortune might, if I had fled, have reſulted to me from it. I haſtened to make this welcome relation to you, hoping to ſpare your ſoul the Grief and Indignation by which I found it agonized. I did not know that my marriage with Straſbourg was diſcovered, till I ſaw your ſword pointed at his breaſt. But, my Lord! let my real father's letter vouch for the truth of what I ſpeak.

Marquis
(reading).

To the Lady Adelinda D'Olſtain.

My Brother will certify to you, that you are my Daughter, and I charge you, as you hope for the bleſſing of Heaven, not to aſſiſt in carrying on the fraud which has been, for ſo many years, practiſed againſt the Marquis and Marchioneſs D'Olſtain. For ſhe who is called Zella, is the real Adelinda D'Olſtain, their Daughter:—and you are Zella, Dorcas's Child and mine.—And you were exchanged by my Wife, when the Marchioneſs followed my Lord into Spain, when he went there as Ambaſſador.—I am upon my death-bed; and I cannot die eaſy, nor with the hope of forgiveneſs [368] for my other ſins, without confeſſing this great ſin, and doing all that remains in my poor power, to repair the wrong which I have wickedly concealed from my Lord, and ſuffered to be done to him, in the perſon of his noble Daughter. Do you yourſelf reveal this wickedneſs to my Lord; and implore him, that the pardon of your poor Mother may be the reward of your Juſtice and Integrity. The bleſſing of your dying Father is yours, only, as you obey this warning from his timeleſs Grave.

"ORLAND."
Adelinda,

If, my Lord! the act of Duty and common Juſtice which I have juſt performed, may ſo embolden me to aſk again with hope a favour—

(kneeling)

pardon my Mother!

Marquis.

For the ſake of your Father's honeſt repentance, I forgive Dorcas. Yet, gracious Heaven! may I believe this wondrous providence?

Adelinda.

My dying Father atteſted it; my Mother owns it; and, if you want ſtronger proof, you have internal evidence, my Lord! for, in ſpite of care and education, am I not in temper more like Dorcas than like the gentle ſpirit of the Marchioneſs? nay, has not your own heart ſpoken?—for, did you not, this very morning, bid me go and ſee Zella; and bluſh at beholding a Peaſant Girl far more worthy to be your Daughter, than I was.—But here comes my Mother to confirm this welcome truth.

SCENE SIXTH.

[369]
THE MARQUIS, ADELINDA, DORCAS.
Dorcas
(ſobbing).

Yas! Yas! This is my Dartar and Zella is yars. My Laady Marchioneſs has forgon me, and ſhe promiſed me before I would come, that I ſhould be forgon by yow too—ſo I hope yow'll keep har words.

Marquis.

Was ever joy like mine?—

(To Adelinda)

Worthy, young Woman! to determine with ſo much courage and reſolution, thus generouſly, at once to degrade yourſelf;—When if you had fled, ſo large a fortune muſt have been yours, if you had continued the deceit.

Adelinda.

I am happy, my Lord! in your joy and recovered peace.

Dorcas.

She has narthar taſte nor ſpurrit, ſhe is glad at what maakes me cry and ſob.—A ſilly fule! ſhe had rather be my Child than a laady.

Marquis
(taking Adelinda's hand).

For your ſake, Adelinda! I forgive your Mother's crime.—Your integrity ſhall not only ſcreen her guilt from puniſhment, but bring you great reward.

SCENE SEVENTH.

[370]
THE MARQUIS, ADELINDA, ZELLA, DORCAS.
Zella.

O! my Lord! I rejoice to find you.—

(The Marquis takes her hand; but, from emotion, is unable to interrupt her.)

You muſt not think amiſs of me for what my Duty makes me tell you.—The noble Count, your Couſin, poor and humble as I am, talks of marrying me. And, becauſe I would not conſent to keep this from you, for a time, he is raving wildly like one diſtracted, and he ſays that he will carry me away without my conſent, and that I ſhall be his Wife.—I beſeech you, my Lord! not to ſuppoſe, that I have been conſenting to any clandeſtine correſpondence with your noble Relation.—Indeed I have not;—for I know, too well, that I am not born to ſuch high fortune as to be his Wife.—Speak to me, my Lord!—I am much grieved to ſee you thus affected. I know that you will not let me live with the Marchioneſs now.—But ſay that you are not angry with me, and ſend me to whatever Convent you pleaſe, and I will inſtantly take the Veil.

(The Marquis claſps her in his arms).

My Lord!!—

(with-drawing from him.)
Marquis.

O my Child! my Child!—Your pure heart muſt help me to thank Heaven for joy too big for words.

SCENE EIGHTH.

[371]
THE MARQUIS, THE COUNT, ADELINDA, ZELLA, DORCAS.
Marquis.

Is it true, my dear Count! that you love Zella?

Count.

To diſtraction; and if ſhe will accept my hand, I think that her virtues and her mental accompliſhments will gain my pardon, from the world, for overlooking her want of birth.

Marquis.

Count! this homage to Zella's virtues does you honour; and, if her heart conſents, ſhe has my leave to reward you for your diſintereſted love.— Receive her from my hand, my Lord!—

Zella
(preventing the Marquis from giving her hand to the Count).

Never, my Lord! ſhall he receive my hand.—I will not injure his fortune, nor ſtain his honour, by ſo diſgraceful an alliance.—You yourſelf can never mean it.

Marquis.

Yes, Zella! for in marrying you, he will eſpouſe my Daughter. You! You! are my Child!—

(Claſping Zella, half fainting, in his arms.)
Zella.

Is ſuch happineſs for me? And do you own me for your Child.

Marquis.

Yes, my dear Zella!

Count.

Juſt Heaven!—my Lord! ſay, what do your words mean?

Marquis.

Zella is my Daughter.

Zella
(quitting the Marquis's arms, and claſping [372] her hands together with great earneſtneſs).

Am I indeed your Child—?

Marquis.

No longer doubt; for you are Adelinda, and my Child, changed by Dorcas, in your infancy, and now reſtored to me.—

Zella
(to Dorcas).

Mother?—

(unable to proceed, the Marquis ſupports her.)
Dorcas.

Mother me no more, I am only yar Nurſe,—My Lady Marchioneſs is yar Mother; for ſure enough I did change you.

Zella.

Then let me fly to my real Mother.

SCENE LAST.

THE MARQUIS, THE MARCHIONESS, ADELINDA, THE COUNT, ZELLA, DORCAS.
Marchioneſs
(leaning upon a Servant, whom ſhe quits to fly to Zella).

She comes to ſeek her Child!

Zella
(at the feet of the Marchioneſs)

O Madam!— Mother may I ſay?

Marchioneſs
(raiſing her).

Come to a Parent's Arms, who never knew a Mother's joy till now.— O happy day!

Zella.

The happieſt of my life.

Marchioneſs.

Alas! my Adelinda! if I had had the conſcientious courage to contemn Faſhion, and break through an unnatural cuſtom, in giving my Child to a Stranger to ſuckle, how many years of [373] pleaſure ſhould I have enjoyed in your Infancy, which have been ſpent in dread and ſorrow in contemplating the wayward ſpirit that had poſſeſſion of Zella's mind.

Marquis
(to his Lady).

The Count loves our new Adelinda,—you will receive him for your Son?

Marchioneſs.

It ever was my wiſh to call him ſo.

Marquis.

My gentle Zella! can you not regard with favour the man whom I moſt eſteem?

Zella
(to the Marquis and Marchioneſs).

Next to the joy to find myſelf your Child, is that I feel, my Lord!

(to the Count)

in being born your equal, and diſtinguiſhed by your generous love!

Count
(taking her hand).

Pride of my ſoul! exalted lovelineſs!

Marquis.

Retain the hand, my Lord! you knew to merit.—

(To Adelinda.)

Your Probity and courage, render you worthy of that rank which you have, with ſo much integrity, given up—I will ever conſider you as my Child.

(leads her to the Marchioneſs.)
Marchioneſs
(to Adelinda).

I have learned from Dorcas that you nobly inſiſted upon her making this diſcovery—I eſteem and thank you as I ought: I embrace you as a Second Daughter.

Zella
(going to Adelinda and taking her hand).

Siſter! to whoſe virtue I owe ſo much felicity, how ſhall I thank you?

Adelinda.

Too gracious Lady! I have deſerved no thanks from you. Long, and unjuſtly, through ignorance, have I been your ignoble repreſentative— [374] Yet, if in my place, you would have acted otherwiſe than I have done, you are unworthy of that fortune, which ſeems to give you ſo much joy.

Zella
(to Dorcas).

My ſecond Mother! much I owe to your liberality for an excellent Education:— are there any favours, that I can gain for you, which may ſpeak my preſent gratitude for that, and for all your care. Indeed, my Lord! indeed, Madam! I have much to thank her for.

Dorcas.

What have I avvar don any thing that can maake yow thank me—Yow whom I ſtole, and would have robbed of yar birth-right.

Zella.

Yes, Mother! I am proud to be juſtly able to declare, that you have always been good to me; as good, and as kind, as one of your turn of mind could be to any one.

Dorcas.

I'm glad I was; 't is come home to me now; for "a good deed," I find, "ſtands one in ſtead in the hour of need."—My Lady Marchioneſs! thof I was wicked enough to coop this fine bird in a cottage-cage, yet I navvar clipt har wings: ſo now ſhe is freed, ſhe can fly as well as har fellows.—She was olloſt true to har kind; olloſt like Lady Adelinda, and no more like me than a Lamb is like a Wolf.—

Marquis.

Dorcas! your crime is pardoned, for the ſake of your Huſband's repentance, and your Daughter's Virtue—Adelinda! Straſbourg has gained your heart,—Are you indeed his Wife?

Adelinda.

I am, my Lord! and, however wrongly [375] I may have acted, blinded by an unpardonable regard, yet my ſoul retained a large portion of that Virtue which you, Madam!

(to the Marchioneſs)

inſtilled into it. Your patient care now meets a juſt reward. That deep ſenſe of Honour and Integrity which you ſtrove to implant in my breaſt, at laſt burſts forth, and reſtores to you your real Child, whoſe exalted Mind and gentle Virtues make her all that you could wiſh to find in a Daughter.

Count.

'T is to you, Adelinda! I find, that we all owe our preſent happineſs. I ever eſteemed both your heart and mind as capable of tranſcendant flights of virtue. And, I held your worth in ſuch eſtimation, that, though I am highly delighted, and made happy by your noble conduct, yet it is not ſuperior to my expectations.

(Embracing her.)

Couſin no more! but be ever the Siſter of my tendereſt care, and the friend higheſt in my grateful regard.

Adelinda.

I thank you, noble Count! my way-ward heart, which could never regard you as a Lover, ſhall yet warmly eſteem you as a Friend. I rejoice in your felicity, and I feel the utmoſt pleaſure in having been inſtrumental to it.—Will you condeſcend to become an Advocate for Straſbourg?—

Marquis.

You need no advocate, Adelinda!—I find that he loves you, with deep regard.—And, I muſt own, that in his converſation with me, he behaved moſt nobly towards you.—I forgive him; and for your ſake I will advance his fortune. He ſhall no longer be my Servant.—We will ſend and ſeek him; [376] and both of you ſhall with us enjoy the remainder of this day, which you have rendered ever happy. For your Honour, each revolving year, it ſhall be kept throughout my houſe with joy and feſtive mirth.

Dorcas.

We'll live and larn—Jack they ſay will navvar maake a Jantleman, and my Dartar war not born to be a Laady.—and "honeſty," I find (as my poor Huſband has told me tens of thouſands of times) "is the very beſt policy."

End of the Fifth Act.
[]

POEMS.

POEMS.
VALENTINE TO MISS BRAND, WITH A Miniature Picture, Laid upon her Toilet on Saint Valentine's Eve, 1786.

[]
SISTER belov'd! Friend of my inmoſt Heart!
Accept this effort of the Painter's Art.
Such is thy Hannah's form, but who ſhall find
The ſkill to paint her heart, where thou art ſhrin'd?
To ſhow Thee all her love, her anxious care,
Her fond ſolicitude for Thee declare?
Thoſe ties, which are ordain'd by Nature's laws,
The willing hand of Friendſhip cloſer draws;
For hadſt thou not, by Nature's ſacred voice,
My Siſter been, thou ſtill hadſt been my choice;
My Friend ſelected, partner of my breaſt,
Thy Worth eſteem'd, thy Merit all confeſs'd:
Thy Heart in which the Virtues all are join'd,
Thy poliſh'd Manners, and thy candid mind,
[380]Had won my Soul to court the Worth it loves,
To ſeek the modeſt Merit it approves.
Bleſs'd may'ſt thou be through a long, blameleſs life,
Nor ſtung by Envy, nor annoy'd by Strife;
May Health ſtill blooming on thy brow be ſeen,
Nor Care, nor Sorrow make it leſs ſerene.
Thou, Fortune! who ſo oft haſt been the Slave,
Of many a Miſer, Daſtard, Fool, and Knave,
For once be juſt,—endow one gen'rous Mind,
Who'd uſe thy Gifts to bleſs, as Heaven deſign'd;
From thy huge Wreath one little Chaplet twine,
To grace my Siſter, Friend, and Valentine!

THE MONK OF LA TRAPPE; A TALE.

[381]

Introduction.

HENRY De S—, Baron of D—, was betrothed to Eulalia De L—e, a Daughter of the Marquis De L—e. An offer more ſuitable to the ambitious views of the Marquis, being made to him, for his Daughter; he compelled her to write a refuſal to her firſt Lover, which was accompanied by a peremptory one from himſelf. The young Lord, unable to bear the thoughts of ſeeing the amiable woman he doated on given in marriage to another, ſecretly quitted his houſe; leaving a letter behind him, written in a ſtyle which indicated a mind bordering on deſpair and madneſs, declaring that all ſearch after him would be in vain; deſiring, in a formal manner, that his Kinſman might, as his Heir, take poſſeſſion of his Titles and Eſtate, giving to Eulalia De L—e, all the fortune of which he had a right to diſpoſe. Let her be told, adds the unhappy De S—, "that this muſt be looked on as a Brother's, not a Lover's gift: that Duty and Virtue forbid the Wife of the Duke of — to ſhed one tear of Love, to the Memory of the Baron De S—; let one wretched Victim to affection ſuffice [382] —let him be forgotten.—May Heaven bleſs her. —Give her, great God! the happineſs which might have fallen to my ſhare!—add my date of days to hers!!—!"

When this young Nobleman diſappeared, it was imagined from the whole tenor of his incoherent Letter, addreſſed to ſeveral friends, in different parts, but directed to no one; from his taking nothing of value with him, and leaving even his purſe in his inkſtand, that he left his houſe with an intention of putting an end to his Life. And, though after the moſt careful ſearch, his body was not found, yet it was ſtill believed that he had completed his ſhocking purpoſe.

Diſguiſed in the Habit of a Pilgrim, Henry De S— went to the Abbey of La Trappe, in the Province of Perche, in the dioceſe of Séez. He gained admiſſion. And the Father Abbot immediately received him into the fraternity. The Rules of this order are more auſtere than thoſe of any other of the Romiſh Church. Perpetual ſilence is enjoined to the Monks. They are allowed neither to receive nor write letters. None of their friends may ſee them, ſo that they are totally ignorant of what paſſes in the World. Their only food is Bread and Pulſe; their drink Water. Meat, Fiſh, Eggs, Milk, Butter, Wine and Oil, are forbidden to them.—They are not allowed to ſtudy. The Bible, and a very few books of ſevere morality and ſelf-denial, compoſe the whole Library of a Monk of La Trappe. They live a very [383] laborious Life, cultivating the earth, or following ſome manual employment, ſuch as they are found moſt fitted for. The Father Abbot only is allowed to ſpeak. When they are in the laſt agonies of Life, they are placed on a Bier covered with Straw and Aſhes; and carried into the Church. They lie on this Bier till they expire: and if they retain the power of ſpeech, in this laſt ſtrife of Nature, their Vow of Silence is diſpenſed with; in order that they may exhort their Brethren: this permiſſion has ſometimes given riſe to very affecting ſcenes and diſcoveries.

The uncommon ſeverities which the young Baron De S— was obliged, by the Rules, to practiſe in the Monaſtery of La Trappe, injured his health. He had ſound retirement, but not peace. The continual agitations of his mind, which converſe with the friendly part of the World might have relieved, diſturbed his reaſon, after he had been in this gloomy ſolitude two years. The Monks of La Trappe dig a part of their Grave at certain ſtated hours: Whilſt employed in this occupation, Henry's now weakened mind pictured the form of his once-loved miſtreſs ſinking into it: This impreſſion once made upon his imagination, conſtantly returned, at the ſame place, and time. His reaſon was not enough extinguiſhed to make him ſuppoſe Eulalia really preſent; but the picture once formed by his diſordered imagination was ſo ſtrong, that he thought it a Viſion: Impreſſed from this Idea, the coinage of his weakened reaſon, he determined, difficult and dangerous as the execution of ſuch a [384] deſign was, to eſcape from La Trappe: as he thought that Eulalia's appearance to him indicated a want of ſome aſſiſtance, which it might be in his power to give to her. Forbidden by the Rules of his order to ſpeak but in prayer; and all the Brethren avoiding one another, except at Church, as much as poſſible; the ſtate of Henry's mind, balancing between reaſon and madneſs, of which he himſelf at times was ſenſible, eſcaped obſervation. He got away amongſt a number of Pilgrims who came to La Trappe to perform ſome acts of devotion; diſguiſed in the very dreſs which he had on two years before, when he entered the Monaſtery.—How or where he parted from the other Pilgrims is not known.

After the ſecond day's travelling, in the depth of a ſevere Winter, he was benighted, on a heath: he wandered there for ſome hours, till his ſtrength and vital heat, ſpite of the hardſhips to which he was accuſtomed, were nearly exhauſted, when his undirected ſteps brought him to the Convent of Meudon. Father Hubert found him kneeling in the Portico of the Church, as he came out, from celebrating Midnight Maſs. The Benevolent Prieſt ſeeing a way-worn Pilgrim, at that time of the night, in ſuch an unprotected ſituation, invited him to his Cell. After he had been refreſhed there; confidence in the fame-known character of Father Hubert, deſpair, and the workings of a diſordered imagination, joined to make him diſcover his wildly conceived deſign. Father Hubert attempted to win him from his purpoſe of [385] purſuing his journey; he could not find which way he was bending his courſe, and he feared to aſk him too many queſtions. Finding common perſuafion, and what force he could oppoſe to him ineffectual, to deter him from continuing his journey; he feigned to ſuſpect the real motive of it: but as the teſt of the purity of his intentions, Father Hubert offered himſelf to be his conductor, if he would ſtay till the Noon of the coming day; as in the Morning he was obliged by his office, being Almorer, and Prieſt to the Convent, to attend and officiate in an extraordinary ſolemnity, which was to be performed. Henry accepted of his offer, and, ſomewhat calmed, ſpent the remaining part of the night in prayer.

THE MONK OF LA TRAPPE: A TALE.

[386]
How much is Man to pride a ſlave!
To compaſs an ambitious end,
Though he have godlike power to bleſs,
He acts the perſecuting Fiend;
For ſounding titles, pompous names,
That never gave one real joy,
His life is paſt in conſtant cares,
Which all his happineſs annoy:
Not only to himſelf ſevere,
When fierce ambition cruel reigns,
He heeds no touch from Nature's ties,
Nor dove-like pity's melting ſtrains.
He harms the Friend whom he eſteems;
He ſeeks the Wretch his ſoul diſproves;
He does the deed his heart arraigns,
E'en immolates the Child he loves.
And ſhall no warning Voice prevail?
Will Man but by experience learn?
Experience, dear-bought by himſelf,
His real intereſt to diſcern?
[387]
No!—from himſelf alone he learns—
The Ills which from ambition flow,
That all, but Virtue's heavenly charms,
Is Folly, Vanity, and Woe.
Till he has tried the tortuous path,
Which blindfold he is doom'd to tread,
He thinks unhurt th' Ordeal to paſs,
And tempts the danger he ſhould dread.
When Paſſion blows the treacherous gale,
Reaſon and Prudence quit their poſt;
The Mind obeys the boiſterous ſtorm,
Unſhipp'd its helm, its compaſs loſt.
In vain the Muſe,—e'en Heaven in vain,—
Point out the courſe it ought to ſteer;
Their warnings are unheeded all,
Till Fate allows no time to veer.
Yet once again the Muſe eſſays,
(Oh! may her warning voice prevail!)
To ſhow Ambition's fatal Ills,
Her moral pointing, from a tale.
The Sun appear'd to ſet in blood;
Dark gathering clouds deform'd the Eaſt;
O'er the lone wild a Pilgrim rov'd,
Nor ſaw, nor hop'd a place of reſt.
[388]
'Twas bleak December's dreary night,
Frore ſnow and beating hail deſcend;
Wand'ring he roam'd, nor knew which courſe
His weary way-worn ſteps to bend.
Long had be trod the ſtiffen'd plain,
Fatigued, benumb'd with piercing cold;
Juſt as his hopeleſs ſpirits droop'd,
A not far diſtant bell was toll'd.
Calm'd for a moment e'en his woes;
Huſh'd were his ſorrows and his fears;
And to the ſide whence the ſound came,
His quicken'd, onward courſe he ſteers.
The Bell now ceas'd—A ſtriking Clock,
Proclaim'd the ſolemn hour of night:
And now he hears ſweet Muſic's ſound;
And ſees a ſpreading, glaring light.
Scarcely his weak'ned eye-balls bear
To meet its dazzling, welcome rays;
It ſhows a building's large extent,
A cloiſter'd convent's dome, diſplays.
Its lofty portico he gain'd,
To ſhroud his tempeſt-beaten head:
And pious, kneel'd beneath its roof,
Whilſt midnight Maſs within was ſaid.
[389]
The deep, full Organ's ſwelling ſound,
Cheers his juſt fainting, woe-ſtruck heart;
Soft mournful voices raiſe the tears,
Which from his half-clos'd eyelids ſtart:
The Service ceas'd.—Hubert appear'd:
On the ſmooth brow of this lov'd ſage
Autumnal grace, which linger'd long,
Yields to the majeſty of Age.
Say, cries the kind benignant Sire,
Why at this hour thou kneeleſt here?
Can I aſſiſtance lend to check,
That heart-heav'd ſigh, that falling tear?
Thy Pilgrim's weeds, thy ſandal'd feet,
Thy rugged poverty declare:
Perhaps thou'rt houſeleſs and forlorn;
Then haſte my happy Cell to ſhare.
He ſaid, and lighted to his cell,
The hapleſs way-ſpent Pilgrim ſigh'd;
What Thanks, my Father! can I give?
No Thanks, the prieſtly Saint reply'd.
God is the parent of us all;
The child of want, and woe, his care;
Whilſt with me thou partak'ſt his gifts,
Thou haſt a Brother's rightful ſhare.
[390]
Then ſit and eat, and cheerful eat,
What I with heartfelt pleaſure give;
Hadſt thou the plenteous ſtore I have,
The helpleſs would from thee receive.
Alas! the tears which 'ſcape thy eye,
Some deep-felt hopeleſs grief diſcloſe;
They ſeem to ſay, "thou tend'ſt my wants,
But can'ſt not heal my mental woes."
Thy uncouth garb, thy Pilgrim's ſtaff,
Might cheat an undiſcerning eye;—
Haſt thou not baſk'd in fortune's ſmile?
The bluſhing Gueſt made no reply.
Think not I mean t' enſnare thy youth;
For young, my Son! I ſee thou art,
Aught of thy ſecrets to diſcloſe:
Yet would I eaſe thy troubled heart.
Th' ingenuous bluſh of modeſt worth,
Glows nobly on thy downcaſt face;
Each tender Virtue's there expreſs'd,
With ſimple, native, manly, grace.
The awful front of Miſery,
Muſt my reſpect and pity move;
When ſhrin'd in ſuch a form as thine,
It claims a Father's care, and love.
[391]
Then can I, ſtranger! (frankly ſpeak)
Do aught for thee beyond this hour?
Thy griefs, thy proſpects, all unknown,
Tell! freely tax my utmoſt power.
Though bounded I muſt own that power;
Not circumſcrib'd is Hubert's heart;
What that permits, this willing does:
Thy wants, within its reach, impart.
And is this Meudon? (ſaid the youth)
Art thou that Sainted Hubert, ſay!
Whoſe pious Life has conſtant ſerv'd,
To give his holy doctrines ſway?
Art thou that Hubert, who refus'd
A Mitre's gorgeous envy'd load?
Who ſhunn'd for Peace the path of Fame,
And honour's courted, thorn-ſtrow'd road?
This Dome, my Son! is Meudon call'd.—
Enough,—the heart-ſad Pilgrim cried,—
Forgive me that I knew thee not,
Friend of the wretch! the wand'rer's guide:
Kneeling, the trembling Pilgrim ſaid,
Father! let me thy bleſſing ſhare;
Though I am crimſon'd o'er with ſins,
God will look down, and hear thy prayer.
[392]
O, aſk a bleſſing for a wretch!
May Heaven, the pious Hubert ſaid,
Forgive and bleſs thee, hapleſs Son!
And ſhower its bounties on thy head.
I aſk but peace, the youth reply'd;
And ſure Heaven pointed out the way,
When here it led my wand'ring ſteps;
Far from my deſtin'd courſe aſtray.
With thee I no concealment need;
My inmoſt thoughts, I dare diſcloſe;
The preſent Errour of my mind,
And all my bitter unearn'd woes.
Thy piercing eye pervades diſguiſe:
Theſe weeds are not my birth-right's dreſs.
For Fortune gave me Titles, Wealth;
But daſh'd, untouch'd, my cup of bliſs.
E'en hope is gone—my ſoul is dark—
Some dire, ſome unknown ſtroke I dread.
The hand of wrath is rais'd on high,
The hand of Heaven againſt this head.
Oh! why at me is aim'd the bolt?
The ſhaken, bruiſed, broken reed.
To ſhow what God can do, man bear,
Muſt I, Eternal Juſtice! bleed?
[393]
On me, on me, thy bolt deſcends,
My harraſs'd heart foreboding ſhows—
'T was thus I wept, 't was thus I fear'd,
Before my fatal laſt of woes.
'T was then theſe death-like damps I felt,
This cauſeleſs, ſick'ning horrour knew;
Before the lov'd Eulalia ſent
Her fatal, tender, laſt Adieu.
Still freſh I feel the dire requeſt—
"Henry renounce, forgive, reſign—
"My hand, my broken vows, my heart;
"For I muſt never, now, be thine,
"Duty compels my Hand from thee:
"But not from thee, my heart is torn.
"Adieu! forgive the cruel act,
"Thy wretched friend, ſhall ever mourn."
Yes, I forgive thy broken vows!
'T was ſtrong compulſion urg'd the deed,—
But thou, old man!—My Father's friend!
Why didſt thou doom my heart to bleed?
What haſt thou done?—What thy reward?
Forc'd us to curſe our hapleſs fate.
Say, is thy fell ambition gorg'd,
Thy Daughter made a Wretch in ſtate?—
[394]
Mine is the pang beyond diſtreſs—
Thou art her Sire—I curſe thee not—
Father! I wander from my tale;
And mourn with uſeleſs grief my lot.—
I lov'd a gentle, ſmiling maid,
Whoſe mind ſurpaſs'd her far-fam'd charms.
Her Father promis'd me her hand;
Yet tore her from theſe faithful arms.
Then joyleſs night enwrapt my ſoul;
The ſun ne'er roſe to gild my Day;
Unbleſt he ſtarted from the Eaſt,
Or radiant ſhed his parting ray.
Eulalia in another's arms!
Was what I could not bear to ſee.
He who could bear ſuch prize to loſe,
Has never lov'd, nor felt, like me.
I ſhunn'd the ſight of Nuptial joys;
Nor ſtay'd till they had ſeal'd my doom:
Determin'd I the World forſook;
And ſought La Trappe's impervious gloom.
Where rigid Piety reſigns
A faithleſs World, not worth its care;
Here I the Habit took, and Vows:
Not from Religion, but deſpair.
[395]
Father! thou trembleſt at my Guilt!—
Perjur'd I am, e'en at Heaven's Shrine,
Perpetual ſilence there I vow'd,
And ne'er again the world to join.
But fix'd deſpair, and frantic grief,
Have tempted me to break thoſe Vows.
Will Heaven forgive the crime I've dar'd,
And pardon what it diſallows?—
Two years I've dragg'd the heavy chain,
Of Life's incumbent, hated load;
Far from the cheerful walks of man;
With nought converſing, but my God:
And all my order's rigid Rules,
With gloomy pleaſure I've obſerv'd:
Labour, and faſting, midnight prayers,
From ſilence, ne'er till now I've ſwerv'd.
Oh! had I ere this fatal hour,
Which brings my guilty footſteps here,
In ſackcloth and in aſhes cloth'd,
Expiring preſs'd the welcome bier!
Then had this priſon of my Soul,
Been to my ſlow-made* grave conſign'd;
Borne by my Brethren's pious love,
As in my requiem they had join'd.
[396]
Thou Grave!—(Now, Love, thy only balm!)
My hope—my wiſh—my peace—my gain!—
Would I might plunge to thee uncall'd!
Quick ſnatch me to thy dark domain.—
With terrour now the Pilgrim ſtarts;
Aghaſt he fix'd his eager eyes,
As if ſome hideous form he ſaw:
And, frantic thus to Hubert cries.
Father! the fatal Viſion's here!—
Mark what her trembling lips ſhall ſay!—
She ſinks—a horrid maſs deform,
See! ſee! ſhe ſlowly melts away.
She's here again;—in beauty beams;—
Oh! keep that charming, lovely form!
She ſinks—to fell corruption's droſs,
To feed the loathſome, bloated worm.
Com'ſt thou again? O, ſpeak, my Love!
As erſt beſide my ſlow-dug grave.
Say now thy Spirit waits for mine!
Or what thy dreadful Viſits crave!
Was not my love for thee, as pure
As thy own ſpotleſs, heavenly mind?
No other love, but that of God,
Glow'd in this breaſt, where thou art ſhrin'd.
[397]
For thee, I break my heaven-ſeal'd Vows;
To ſearch, why thou diſturb'ſt my reſt.
Say! doſt thou want to rouſe the friend
Within thy Henry's faithful breaſt?
Say! if Misfortune's ruthleſs hand,
Make me thy only choſen aid?
I'll dare as much as man may dare,
Protect thee if thou art betray'd.
Dear, lovely, dreadful, Viſion ſpeak!
Say why thou nightly thus art ſeen?
Tell me thy Spirit waits for mine!
Or what thy fearful Viſits mean!—
Sink not to Earth!—Diſtract me not!
Riſe in thy beauty to my ſight.
Let lovelineſs ſtill round thee fling,
Her radiant robe of living light.
God of my Soul! avert thy wrath!
O ſhield me from this horrid ſight!
Let madneſs, ſeize on memory's power!
And ſhroud each ſenſe in dunneſt night.
Why ſink'ſt thou thus a ſhapeleſs maſs?
Thy form thus mould'ring to decay?
O, take me to the ſhades of death!
Terrific viſion! lead the way!—
[398]
Proſtrate the raving Pilgrim fell.
The pious Hubert rais'd his head;
Keeling beſide his ghaſtly form;
Whilſt o'er his woes, his boſom bled.
I'll ſhare thy griefs; be calm, my Son!
Bleſt is that man who patient bears,
His heaven-appointed lot below;
Affliction, in this vale of tears.
Take comfort then, my hapleſs Son!—
Say, cries the youth, haſt thou a charm
Can cure deſpair; and heal my mind;
My memory of its ſting diſarm?
If not, what comfort canſt thou give?
All other aid but that were vain.
Would'ſt, with a breath control the waves;
Or ſtrive the raging winds, to chain?
Think'ſt thou, unbuffeted, this ſtorm
Has lawleſs rul'd, without control?
Or unreſiſting I obey'd,
This blackeſt tempeſt, of the Soul?
O'er the ſick mind, what balm has power,
Within art's ample, healing bound?
I ſeek a cure, may haply prove,
A ſcorpion's venom to my wound.
[399]
Thou know'ſt our Order's rigid rules:
No converſe with the world's allow'd;
But I muſt know, the fate of her,
To whom my early faith was vow'd.
Her ſeen, That known, my mind will calm,
Nor more with viſions be oppreſs'd.
I'll expiate then my perjur'd Vows;
And patient wait eternal reſt.
Father, adieu! betray me not;
Full many a league I've yet to ſtray;
Theſe pilgrim's weeds diſguis'd me once,
As to La Trappe I ſteer'd my way.
Beneath this humble, friendly garb,
I'll view, unſeen, the form I love:
Return and expiate my offence;
And from my ſoul this load remove.
Forbear to tempt this wintry gloom;
O, dread the dangers of the way!
(The Father ſaid) know thou'rt proſcrib'd,
Thy wildneſs will thy crime betray.
Renounce, my Son! thy dang'rous plan—
Ne'er but with life, the Youth reply'd;
Let me but live to ſee her once!
Then, Parent Earth! my ſorrows hide!
[400]
Conſtrain me not, forego thy graſp—
What can avail thy feeble age
'Gainſt Youth, in all its prime of ſtrength,
Nerv'd by athletic, frantic rage?
Oh! ſtay me not—unlooſe thy hold—
O venerable Sire! forbear—
Oh! force me not to break thy graſp—
Dread to contend with fix'd deſpair—
What canſt thou 'gainſt my youthful arm?—
I venerate thy hoary hairs,
Yet not their ſacred prevalence,
Nor e'en thy trembling, ſtarting tears,
Can win my Soul to change its courſe.
No Lion's force; not temper'd ſteel
Should bind me here—Yet bleſs me, Sire!
Forgive the guilt thou ne'er canſt feel!
Alas! my Son! an inſtant ſtay.
No longer ſhall my arm contend:
I'll not detain by force, or fraud:—
But hear the counſel of a friend.
Juſt Heaven! direct my troubled thoughts!
Inſtruct me what I ought to do;
How ſoothe this hapleſs, wretched youth;
Yet keep my Duty ſtill in view!
[401]
My Soul diſdains the traitor's part;
Thy ſecret truſted to my breaſt,
There lock'd, my Son! ſhall ſtill repoſe,
Whilſt thought and memory ſhall reſt.
Stay till to-morrow's noon be paſt.
Be rul'd, and in thy friend confide;
Then will I ſhare th' adventurous toil,
Thy wandering mind, thy footſteps guide.
Soon as the Sun ſhall gild the Eaſt,
An awful Rite demands my care.
As Prieſt, help thou to ſing the Maſs;
Claim, in that Sacrifice, thy ſhare.
If all thy purpoſe be to ſee
The form thou ought'ſt not now to love,
To calm thy mind and eaſe thy fears,
My offer'd aid thou wilt approve.
Perhaps beyond ſtern Duty's rules
Preſcrib'd, protecting thee, I go;
But man ſhould err on mercy's ſide;
And ſtem, not aid, the ſtorm of woe.
A mind like thine indulgence wants.
Yet better, Son! thy plan delay.
May I not urge thee to return?
And to La Trappe retrace thy way?
[402]
No more!—(with warmth, the Pilgrim cried)
A Prophet's eloquence would fail,
When yawning gulphs beneath my feet,
Nor Heaven's fear'd wrath could aught avail.
Think'ſt thou thy voice can more than theſe—?
Bid the fix'd ſtars in orbits roll;
Bid ocean's waves obey thy laws,
And hurl them foaming to the Pole.
Do this:—then hope the Mind to rule,
The ſtricken Mind of freeborn Man,
Which, like the Comets' lawleſs blaze,
Though all unequal, has its plan.
Diſtract me not—the woe-ſtung mind,
Too near approaches to that height,
Whence Reaſon roaming burſts all bounds;
And joins with madneſs in her flight.
Urge me no more!—In mercy, ceaſe!—
Father! I never will return;
Till I have ſeen the form I love,
Or claſp'd theſe arms around her Urn.
Force or mean fraud thou wilt not uſe.
I dare in Hubert's promiſe truſt:
Thy hoary hairs, thy ſacred fame,
Vouch, that thou canſt not be unjuſt.
[403]
Glad I accept thee as my Guide.
Thy welcome preſence ſhall ſupply
The real preſence of my God.
As His, I'll fear thy piercing Eye.
Heaven knows my heart, its frailties knows;—
It errs from woe, not wilful Sin:
Scan thou its movements, thou art juſt,
And aid the monitor within.
I thank thee, Father! for thy care;
Be the companion of my way:
I'll wait the morn.—My Duty calls
To prayer. Let me its voice obey.
Trembling he kneel'd,—"Great God, he cried,
"Omniſcient, all-pervading mind!
"Upon a proſtrate, ſinful worm,
"Look from that Heaven, where thou art ſhrin'd.
"Not in avenging terrours rob'd,
"Thy Sword of Juſtice rais'd on high;
"But, clad in Mercy's mildeſt beam,
"Thee, let my trembling ſoul, deſcry.
"Elſe, dare I not, my prayer prefer,
"Wert thou but terrible and juſt;
"Who ſeeſt my unknown ſecret Sins:
"But thou art Mercy,—I am duſt.
[404]
"Pity a ſtricken, wounded mind;
"Forlorn of thee for ends divine.
"O! heal the Soul, thy wrath has pierc'd:
"And be the praiſe, and Glory, thine.—
"Yet, awful Power! thy will be done!
"Meek let me bow before thy rod,
"If I muſt bear this worſt of ills,
"Nor dare to murmur at my God!
"O! if my voice can reach the height,
"Where Mercy's beams ſurround thy Throne.
"Another prayer I would prefer,
"For a Soul dearer than my own.
"Lend ſtill a moment to my Mind,
"The ſtrength to guide my voice aright;
"Avert the horrour of my ſoul;—
"O! take this Phantom from my ſight.
"But if ſome ſecret, unknown ſin,
"Againſt my ſoul thy wrath doth move;
"Still let me ſuffer in myſelf;
"And not in her I maddening love.
"Though wounded to my inmoſt Soul,
"I feel the torture phrenzy knows,
"Pierc'd by this worſt of human ills,
"Yet add to mine, her ſum of woes!
[405]
"If, God of Juſtice! to her ſhare,
"Fall aught of ill, oh! be it mine!
"Watch o'er her with a parent's care;
"Still let thy Grace around her ſhine.
"Mild as her virtues be her fate.
"Let peace, and glory, crown her head.
"Let Grief ne'er find her heart its home,
"And but for me, one tear be ſhed.
"Let that be Pity's gentle tear,
"Which ſadly-pleaſing moves the heart;
"Not that which, harrowing the foul,
"Is ſeen from Paſſion's eye to ſtart.
"Refine her mind from earthly love:
"Late may ſhe learn my hapleſs doom.
"Let not my purpoſe teem with woe.
"Grant us!—vain wiſh,—one common tomb!
"God of my Soul! dread Being, hear!
"Awful, Omnipotent, yet Juſt.
"Bruiſe not the ſhaken, broken reed:
"Nor the worm, humbled to the duſt.
"If aught that's impious I have aſk'd,
"Not to my errours be it join'd:
"Pardon the wanderings of my heart;
"And the frail weakneſs of my Mind.
[406]
"Yet ſave thy firſt of works below,—
"A virtuous mind in beauty's form,—
"Keep Her, dread God! from ev'ry ill;
"And on my head direct the ſtorm.
"Thanks for this gleam of reaſon's light.
"Yet fearful is the ſcene it ſhows:
"I view the horrours I have felt:
"O! add not madneſs to my woes.
"Avert that Tempeſt from my mind:
"The wreck of Man's pre-eminence:
"Chain this wild demon of my Soul.
"God! ſhow thy bleſt Omnipotence."
With frantic and diſorder'd haſte,
The Pilgrim ſaid his wonted prayers,
The midnight office of La Trappe,
With agonizing ſighs and tears.
The pious Hubert watch'd his Gueſt;
And view'd the workings of his ſoul,
Wiſh'd to relieve his anguiſh'd mind;
Yet fear'd the ſtorm, he would control.
In meditation and in prayer,
The young Monk ſpent night's live-long hours.
His ruffled, harraſs'd mind ſeem'd ſooth'd;
And ſhow'd Religion's healing powers.
[407]
The Morning breaks; dark, gloomy, ſad.
And in the Eaſt, no Sun appears.
Hail, rain, and ſnow, deform the Sky;
Each leafleſs tree is dropping tears.
A tolling bell to early Maſs,
Now call'd the pious, hallow'd Prieſt;
Proſtrate he kiſs'd the Altar's baſe,
Attended by his ſorrowing Gueſt.
Each ſaid his Maſs, and then retir'd
Faſting; to meditate, and pray.
Compos'd the ſtranger Gueſt appear'd;
Yet could not prayer his gloom allay.
As in the Sacriſty they kneel'd,
Hubert, ſad Anſelm*, thus addreſs'd,
"Canſt thou aſſiſt in the next Maſs?
"Or is thy ſoul too much diſtreſs'd?
"Cuthbertha then thoſe vows will make
"Which nought on earth can e'er eraſe;
"Wilt thou her written Vows receive,
"And place them on the Altar's baſe,
"Whilſt I the Benediction give,
"And join the ſainted, virgin choir,
"To celebrate the ſacrifice
"Which zeal and piety inſpire?"
[408]
The Stranger willing bow'd aſſent.
The deep-ton'd bell proclaim'd the hour:
In Prieſtly veſtments, at the Shrine,
Again their oriſons they pour.
The Curtain drawn before the Grate,
Conceal'd the Sainted Veſtal band.
Now drawn aſide, the Virgin Choir,
In order round the Novice ſtand.
Cover'd with cloth of blackeſt hue,
An Altar in the midſt was rear'd,
Th' intended victim kneeling there
In ſable, flowing robes appear'd.
A Veil of lawn, of pureſt white,
Which ſwept with graceful folds the ground,
Around her face and ſhoulders ſpread;
A Crown of Thorns her temples bound.
Emblem of all that's fair and good,
Shone Modeſty upon her brow;
And with a bluſh her cheek ſuffus'd,
More deep than beauty's tranſient glow.
Yet hers was beauty's choiceſt form,
Approaching almoſt to divine;
That, but for ſome ſlow-falling tears,
She ſeem'd an Angel at the Shrine.
[409]
Trembling with tears, her ſoft, blue eyes
Shone like the moon before the ſtorm;
Now bright, now darken'd by the miſt,
As gathering clouds the ſky deform.
The Organ's ſolemn deſcant flow'd:
With eager gaze ſhe ſeeks the ſkies:
Then kiſs'd, with pious awe, the croſs,
Whilſt heavenly rapture fill'd her eyes.
Th' expecting crowd gaz'd on the maid;
A ſigh was heav'd from every breaſt,
At ſight of the ſweet Victim's charms,
For whom the ſacred ſhrine was dreſs'd.
For beauty melts the fierceſt heart;
Subdues the ſterneſt, firmeſt mind:
But victim beauty claims the ſigh
Of love, and tender ſorrow join'd.
She roſe; her gentle boſom heav'd;
The Lilly oft uſurp'd her cheek;
As to the curtain'd Grate ſhe walk'd,
With downcaſt eyes, mild, modeſt, meek.
Her folded hands, her downcaſt eyes,
The ſigh by piety repreſs'd,
Spoke reſignation to her Fate,
But Comfort alien to her breaſt.
[410]
Cloſe to the Altar's foot ſhe kneel'd.
With trem'lous voice, her Vows ſhe made:
Vows—which engag'd to quit the world,—
For ever, for the Cloiſter's ſhade.
Anſelm approach'd to take the Scroll,
And place it on the Altar's baſe.—
His gloomy, ground-fix'd eye now view'd,
For the firſt time, Cuthbertha's face.
Forgetful of the place, the time,
Cuthbertha, Henry's name, exclaim'd.—
The Parchment ſcap'd his trembling hand—
Anſelm, the lov'd Eulalia, nam'd.
"O, faithful found! what joy in grief!—
"Lift up again thy dove-like eyes!
"O God of wrath! eternal bars
"'Gainſt our, once guiltleſs, union riſe.
Th' affrighted Hubert ſeiz'd his arm.—
"O know, my Son! he whiſpering ſaid,
"Thy words are doubly impious here;
"God's on the Shrine; his vengeance dread.
"Go, ſeek my Cell, and hide thee there!—"
"No!" cried the awe-ſtruck, wretched youth;
"The winged ſhaft of death is ſped;
"Let my laſt look behold her Truth.
[411]
"Approach, and bleſs the trembling ſaint;
"Thy ſacred office now purſue!—
"Grant this, my laſt requeſt in life,—
"Let my dimm'd eyes love's victim view."
An awful ſilence now enſued.—
Pale terrour in each face appears;
It reign'd a moment—and was chac'd
By one, loud burſt of groans and tears.—
Grief found a univerſal voice;
For woes, beyond the reach of cure:
All pity'd, lov'd, and mourn'd, the pair,
Call'd, ſuch ſtern trial, to endure.
Hubert drew near the beauteous Nun;
The holy Benediction gave.
Her half-clos'd eyes to Heaven were rais'd,
She ſeem'd, ſome earneſt wiſh, to crave.
With trembling haſte Cuthbertha roſe.
Her charming eyes had loſt their fire.
Dreadfully calm, ſhe gaz'd around,
As ſlow ſhe totter'd down the Choir.
There, on her knees, her requiem ſung.
Then, proſtrate, kiſs'd the hallow'd ground.
A Pall ſecluded her from view:
Whilſt all the Siſters chaunted round.
[412]
Thrice, round the emblematic Pall,
The Abbeſs ſhook the holy Dew.
And thrice, with graceful, well-taught hand,
The ſmoking incenſe, circling threw.
The Veſtal band the Office ſung:
Whilſt 'neath the Pall Cuthbertha lies.
The Ritual done; the Pall romov'd:
"Seſter," the Abbeſs ſaid, "ariſe."
Cuthbertha heeded not the voice.—
The trembling Nuns around her drew.
They raiſe her languid, charming form;
And, Death, in every feature view.
Each art which ſtackning life recalls,
With eager, well-meant haſte, they try.
She ſtrives for ſpeech; but 't is in vain;
Her quivering lips their aid deny.
Again ſhe ſtrove, and rais'd her eyes,
Her outſtretch'd hands together preſs'd;
Then, like a tempeſt-beaten flower,
Sunk,—ne'er to riſe,—on Helen's breaſt.
Deſpair and Horrour in his look,
Anſelm on his Cuthbertha gaz'd;
Diſtracted ſaw, that Death's ſtern hand,
The beauteous edifice had raz'd.
[413]
And as they bore her corpſe away,
His fix'd eye ſpoke, that poignant woe,
Which words, or tears, can ne'er expreſs:
Souls, pierc'd like his, can only know.
Falling at Hubert's feet, he ſaid,—
"Let the Grave join—Our vows are paſt—"
This effort his affection made,
But it was dying Nature's laſt.—
The boon the hapleſs Henry aſk'd,
To the ſad pair the Siſters gave.
In Death they had fulfill'd their Vows;
Which reach'd no further than the Grave.
Ye Fair! ye Young! ye Gay! ye Vain!
This tale, O not unſoften'd hear!
Theſe hapleſs Lovers claim one ſigh;
Their woes, but not their Death, a Tear.
One tear of Sorrow, e'en from hearts,
Adverſity has never taught,
And ſoften'd in her rugged School;
And bade to taſte her wholeſome draught.—
Within that Heart, which views unmov'd
All other griefs except its own,
Friendſhip ſhall never find a place;
Nor Virtue e'er erect her throne.
[414]
What though no woes aſſail ye now,
No anguiſh, no corroding care,
Was not Eulalia happy once?
The faireſt too, where all were fair?
Till Henry was deny'd her love;
And ſecret left his lordly ſeat;
She ne'er had taſted ſorrow's pang;
But then her miſery roſe complete.
Her gentle boſom knew no peace;
Nought now could eaſe its throbbing pain.
The faithful, much-lov'd Henry loſt:
Her Sire relented now in vain.
A burning fever fir'd her blood:
Inſatiate Death watch'd for his prey;
Though Youth repell'd his eager graſp,
'T was only for a ſhort delay.
Th' ambitious Sire his folly curs'd,
His Daughter fading in her bloom,
The duteous Victim to his pride,
Slow ſinking to an early Tomb.—
Him moping melancholy ſeiz'd;
With mind diſtraught that knows no reſt;
The thought, that he had kill'd his Child,
For ever haunts his cruel breaſt.
[415]
Hopeleſs a Cloiſter'd life ſhe choſe.
Far from thoſe ſcenes which Love had known,
Where hours now paſs'd with leaden pace;
Which once, with ſwifteſt wing, had flown.
She fear'd that Henry's frantic mind,
Had rais'd his hand againſt his life;
And raſhly plung'd in endleſs woe;
From paſſion's fell, conflicting ſtrife.
To weep, and pray, for him ſhe lov'd,
To God ſhe dedicates her hours;
Her ſighs, her unſeen tears, were his;
And his the Oriſons, ſhe pours.
The Nuns of Meudon, at her Death,
Firſt learn'd, the reaſon of her Grief.—
Unſeen, the mourner lov'd to weep;
Nor would be thought to want relief.
Think not, ye Fair! ye are ſecure
(Though happy now) from grief and care.
The woes I ſing ye ne'er may know:
But others fall to Mortals' ſhare.
If Virtue in your boſoms glow:
If Pity there her Altar rear:
The Sympathy theſe woes excite,
Shall teach to ſtem, ſome falling Tear.
[416]
To be the hand of Providence,
Its Angel, miniſtring below.
Diſpenſer thou, the Donor God,
Who giving, gives thee to beſtow.
Then not unuſeful has the Muſe
From Meudon's annals ſketch'd this Tale;
Of Henry's woes, Eulalia's love:
And ſnatch'd it from oblivion's vale.

(1787.)

ODE to YOUTH.

SWEET Morn of Life! All hail, ye hours of eaſe!
When blooms the cheek with roſeate, varying dyes;
When modeſt grace exerts each power to pleaſe,
And ſtreaming luſtre radiates in the eyes.
Thy paſt hours, innocent; thy preſent, gay;
Thy future, halcyon Hope depicts without allay.
Day-ſpring of Life! oh, ſtay thy fleeting hours!
Thou fairy-reign of ev'ry pleaſant thought!
Fancy, to cheer thy path, ſtrews all her flowers,
And in her loom thy plan of years is wrought.
By thee for goodneſs is each heart careſs'd;
The World, untried, is judg'd by that within thy breaſt.
[417]
Sweet ſtate of Youth! O harmony of Soul!
Now cheerful dawns the day; noon brightly beams;
And evening comes ſerene, nor cares control;
And night approaches with ſoft, infant dreams.
Circling, the morn beholds th' accuſtom'd round,
Life's ſmiling charities awake, and joys abound.
Seaſon of hope, and peace, and virtues, ſtay!
And for our bliſs let inexperience reſt;
For what can prudent foreſight's beam diſplay?
Why—the barb'd arrow pointed at our breaſt!—
Teach to ſuſpect the heart we guileleſs truſt,
And, ere we are betray'd, to think a friend unjuſt.
Thou candid Age! with ardent Friendſhip fraught,
That fearleſs confidence to none denies:
Better ſometimes deceiv'd—and, artleſs, taught
By thy own griefs the wiſdom of the wiſe.
For ſad Experience, with ſorrowing breath,
Sheds, weeping ſheds, the priſtine roſes in Hope's wrcath.
Seaſon belov'd! Ah, doom'd to paſs away!
With all thy freſhneſs, all thy flatt'ring joys,
With blooming Beauty's envy'd, powerful ſway,
With laughing hours, the future ne'er annoys.
Ah! be thou ſpent as Virtue bids to ſpend!
Then,—though we wiſh thy ſtay,—no ſighs thy reign ſhall end.

(1791.)

IMITATION OF THE FRENCH HYMN, Quoted in the Spectator, No. 513.

[418]
GREAT God! thy judgments all are juſt,
With ſtricteſt Equity combin'd.
Though in thy ſight I am but duſt,
Thou ſtill delighteſt to be kind.
But I am crimſon'd o'er with ſin,
Have treſpaſs'd on thy ſuffering Grace,
Which gave my Soul that light within,
Might guide me to behold thy Face.
I've ſinn'd, and from thy Wrath would flee:
What City ſhall be refuge found?
For ſhould thy Goodneſs pardon me,
'T will thy Eternal Juſtice wound.
My Sins bereave my Soul of hope,
To hear, O God! thy pardoning Voice;
In thy dread power, they nought have left,
But of my Puniſhment the choice.
Thy Golden Sceptre, who rejects,
An Iron Rod ſhall find to bruiſe.
Thy Clemency my doom expects,
Nor, to avert thy Juſtice, ſues.
If, Lord! thy Glory it promote,
Thy fearful Wrath muſt yet impend,
My wounded Soul muſt ſtill be ſmote,
My Tears and contrite Groans offend.
[419]In ſinning againſt Thee, I warr'd,
Avenge Thyſelf, diſplay thy Power!
Strike!—But whilſt periſhing,—O Lord!
My Soul, though trembling, ſhall adore.
Exhauſt the Phial of thy Wrath!
My countleſs Sins deſerve it all;
Yet can thy Juſtice pour it forth,
Or can thy dreadful Thunder fall
On any place,—Earth, Air, or Flood?—
Where canſt thou lift 'gainſt me thy Rod,
Which is not ſprinkled with Chriſt's Blood,
The Blood of an atoning God?

ODE TO ADVERSITY; INSCRIBED TO MISS H—.

THOU Touchſtone of the human ſoul!
Of Virtue the ſtern, awful Teſt,
Whoſe fierce, terrific, high, control,
Subdues the loftieſt, plumed Creſt,
And makes the meekeſt heart repine:
The Thunder ſcaths the Mountain Pine;
It blaſts the foliage of the Dale,
Nor turns aſide to ſpare the Lilly of the Vale.
Againſt Thee, where's the Panoply?
Impregnable to Thee what Place?
Nor Cots too low, nor Thrones too high,
O'er all thy Ravages we trace.
[420]One only Champion has the force
To ſtand erect againſt thy courſe,
Arm'd with invulnerable ſhield,—
Exalted Fortitude,—thou ne'er ſubdu'dſt to yield.
Ah, ruthleſs Power! dare I complain,
That againſt me thy ſhafts are ſped?
Whilſt peace, whilſt ſelf-content remain,
Nor hopes of Happineſs are fled?
Like Sickneſs, thou art hard to bear,
But real Friends come round to cheer:
Kindneſs can ſoothe the Throb of Pain,
When Gilead's Balm ſhall fail, and Opiates are in vain.
Yet when thy Storms are hovering near,
FALSE FRIENDS to drop the maſk preſume,
As Bloſſoms fall, ne'er meant to bear,
Fair, but deceitful, ſteril Bloom.
But yet of Friends how few paſs'd by,
Averting their ſtern, alter'd eye?
How many faithful, gathering round,
Pour'd Oil and Wine to cheer, and bound up ev'ry Wound?
For hearts there are where ſtill preſides
Virtue, in all her health ſublime;
Where ev'ry Duty fix'd reſides,
Proof againſt Fortune's wreck, or Time.
For native worth, from ſelfiſh pride,
The winnowing Storm will ſure divide;
[421]As the light Chaff, along the plain,
Flies devious far away, and leaves the golden grain.
When firſt the Storm burſt o'er my head,
You, Anna! never kept aloof;
Such kindneſs through your heart is ſhed,
Your Friendſhip has been Tempeſt Proof.
For fraught with Candour, Sweetneſs, Truth,
In the gay Prime of ſmiling Youth,
When Pleaſures on each hour attend,
Me then you generous ſought, your choſen, earlieſt Friend
Your kind attention pours a balm
O'er troubles, which my Soul muſt bear;
Conſol'd by you, it feels a calm;
You leſſen Griefs you deign to ſhare.
The noble Virtues of your mind,
With all the ſocial Graces join'd,
Diſtinguiſh what you owe your birth,
And in my Anna ſhines her Father's genuine worth.
Pity full oft is Sympathy,
When we ourſelves have felt like woe;
Unwounded by Adverſity,
You heal the ills you ne'er can know.
This is that Virtue thoſe attain
Whoſe happy Fate is free from pain;
'T is Godlike others Griefs to ſhare:
For Mortals, Angels feel, themſelves exempt from Care.
(March, 1795.)

TO MISS BRAND.

[422]
MARY! our Prayer being ſtill the ſame,
A little Litany I frame.
The Wiſh, that dwells within each breaſt,
So early form'd, ſo oft expreſs'd,
Is, by the Muſe's favouring care,
At length reduc'd to Form of Prayer.
Siſters, who're Friends, like you and me,
Perhaps will join our Litany;
Whilſt thoſe, whoſe hearts know no ſuch love,
Will from our Mode, Diſſenters prove.

PRAYER. TO THE PARCAE.

Inexorable Triad! tell us! where,
In what vaſt Antre, or what Cypreſs grove,
Your gloomy Altars trembling Mortals rear;
And what the hallow'd Sacrifice ye love?
If ever your ſtern breaſts relent at tears,
If ye have hearts that ſighs can comprehend,
If ye can ſympathize in human cares,
Propitious to our humble ſuit attend!
Two Siſters are we, who in life's rough way,
Full early enter'd 'neath a baneful Star,
Together, though unbleſs'd with one bright ray,
We bear the hardſhips of its conſtant war.
[423]
Companions ſtill, the ſame our hopes and woes,
Sweet counſel ſeek we in each other's mind;
And the ſoft green, where harraſs'd ſouls repoſe,
Each finds within her Siſter's boſom ſhrin'd.
No dearer Friendſhip, and no ſeparate Joy,
Has e'er eſtrang'd us from each other's heart,
No Strife has ever mingled its alloy,
In Good, or Ill, each had a Siſter's part.
Together we retrace our ſorrows paſt,
With that ſweet intereſt only Siſters feel,
Hope's bright'ning beam upon the future caſt,
Or preſent Ills participating heal.
Such, ye ſtern Parcae! are your Suppliants now;
Seeking Protection from one dreaded Ill:
We aſk not Wealth, nor Honours for our brow;
Unmurmuring have we liv'd without them ſtill.
Nor do we aſk exemption from all Grief;
Patient we bow to an o'erwhelming ſhare;
There is but One,—for which there's no relief,
But One—we have not Fortitude to bear.
If erring Mortals, ignorant, and blind,
May, ſinleſs, deprecate the Grief they fear,
Be our petition in your memory ſhrin'd!—
Reſpect the ſacred prevalence of prayer
[424]
CLOTHO! thy Diſtaff at thy pleaſure fill;—
E'en though the flax with rugged knots be croſs'd;
LACHESIS! draw our Threads together ſtill,
We heed not, whether long, or ſhort thou draw'ſt;
When, to their length, th' appointed Threads are ſpun,
Them, to the fatal Shears together guide:
Swiftly, O ATROPOS! thy taſk be done,
THE SISTER THREADS, AT THE SAME STROKE, DIVIDE.
(March, 1796.)
FINIS
Notes
*
Altered from D. Sanche d'Aragon, by P. Corneille.
Altered from La Force du Naturel, by Deſtouches.
*
Sir William Temple ſays that, "Huniades was one of the three Worthies who deſerved a Crown without wearing one." The reward, merited by the virtues and great talents of the father, was paid to the ſon; for in 1458, the Hungarians, from their love to Huniades, and grateful remembrance of his long ſervices, choſe his ſon, Matthias Corvinus, for their King.
*
New Univerſal Hiſtory, vol. XXVI. p. 296, there is a miſtake in the date of this Siege of Belgrade, which is there put down A.D. 1459; and in vol. XXXII. p. 149, the date is 1456, which laſt agrees with other Hiſtorians.
*
D'Ohſſon's Hiſt. Gen. of the Othoman Empire, vol. 1. p. 539.
*

This alludes to the fate of the Sultaneſs Irene. Mahomet, being told that the Janizaries, and the great officers murmured, that he ſpent [...]o much time in her company, and were ready to revolt, aſſembled the Divan, and brought Irene before them; and after ſeverely reproaching them for daring to murmer at his attachment to her, he, to ſhew them that he was maſter over his affections, twiſted his hand in her hair which hung flowing over her ſhoulders, and with one blow of his ſcimitar ſtruck off her head, to the horror and ſurpriſe of all preſent.

KNOLLES, p. 353.
*
Mahomet was altogether irreligious, and of all others moſt perfidious, ambitious above meaſure, and he delighted in nothing more than in blood. KNOLLES's HIST. OF THE TURKS, p. 433.
*
The bad ſucceſs of the enterpriſe againſt Belgrade was attributed to the appearance of two Comets on the concluding days of that memorable Sie [...]e. See D'Ohſſon's Hiſt. Gen. of the Othoman Empire, vol. I. p. 246.
See Sale's Tranſlation of the KORAN.
*
The Sultan Amurath had ſeven thouſand Falconers, and ſeven thouſand Huntſmen; and at the head of ten thouſand men, Huniades defeated the whole Turkiſh army, commanded by Amurath in perſon. At Vaſcape, at the head of fifteen thouſand men, he defeated an army of eighty thouſand Turks: and for this ſignal victory, Te Deum was ſung for three days throughout Hungary.
*
See Knolles, p. 351.
*
See Sale's Tranſlation of the KORAN.
Alexander and Julius Caeſar were the models which Mahomet ſtrove to imitate. Homer, Quintius Curtius, and Caeſar's Commentaries, were his favourite ſtudies. He was maſter of all the learning of his time, and underſtood ſix or ſeven different languages. At this period, he was in the twenty-fifth year of his age.
*
This, through life, was Mahomet's ambition, and he would have accompliſhed it, had he not been killed at the ſiege of Otranto in Italy.
Mahomet ſaid this when informed of the death of Huniades.
*
Mary, the Daughter of George, the Deſpot of Servia.
*
The following is the Oath of the Turkiſh Sultans. "By the Immortal God, by the four hundred Prophets, by Mahomet, by my Father's Soul, by my own Children, by the Sword wherewith I am girt, I ſolemnly ſwear to perform what I have now promiſed." This Oath was ſworn by Mahomet at the ſacking of Conſtantinople, 1453, three years before the Era of this Tragedy, when he promiſed the ſoldiers, that if they could take the City, they ſhould have the ſpoil of it for three days.
*
"Ye are alſo forbidden to take to wife free women who are married, except thoſe women whom your right hand ſhall poſſeſs as Slaves." SALE's Tranſlation of the KORAN, p. 63.
*
The Body Guards of the Turkiſh Sultans are ſelected from the Janizaries. The better ſort amongſt them are honoured with the name of Spahi, Oglani, that is to ſay, the Sultan's Knights and Sons. See KNOLLES, p. 485, 1463; and Brief Diſcourſe, p. 5 and 6.
*
Koran, chap. 101.
*
Mahomet, repulſed at the ſiege of Scodra, blaſphemed in his choler and frantic rage moſt horribly againſt God; moſt impiouſly ſaying, ‘that it were enough for him to have care of Heavenly things, and not to croſs him in his worldly actions.’ KNOLLES, p. 423.

This was Mahomet's manner of expreſſing rage, grief, or diſappointment. And, when under the influence of his rage, he never thought of his own perſonal ſafety. Once ſeeing his Admiral going to ſtrike to a Genoeſe ſhip, he ſpurred his horſe ſo far into the ſea, that he narrowly eſcaped being drowned.

After this ſiege of Belgrade, no one dared to mention that city in his preſence; and he never mentioned it himſelf without expreſſions of grief.

*
Archbiſhops and Dukes, when addreſſed in writing by the Kings of France have, from time immemorial, been ſtyled, "Mon Couſin:" Whence this idea of Dorcas.
*
The Monks of La Trappe dig every day three Spadefuls of earth from their deſtined graves.
*
In the Roman Church, when either a Man or Woman enters into a Monaſtic Order, they are called by the name of ſome Saint, not by their Chriſtian or Family Name.
Distributed by the University of Oxford under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License

Zitationsvorschlag für dieses Objekt
TextGrid Repository (2020). TEI. 4091 Plays and poems by Miss Hannah Brand. University of Oxford Text Archive. . https://hdl.handle.net/21.T11991/0000-001A-5837-4