DIEU ET MON DROIT

[]
GEORGE R.

GEORGE, by the Grace of GOD, King of Great Britain, France, and Ireland, Defender of the Faith, &c. To all to whom theſe Preſents ſhall come, Greeting. Whereas Our Truſty and Well-beloved BERNARD LINTOTT of our City of London, Bookſeller, has humbly repreſented unto Us that he is now printing a Tranſlation of the ILIAD of HOMER from the Greek in Six Volumes in Folio by ALEXANDER POPE Gent. with large Notes upon each Book: And whereas the ſaid BERNARD LINTOTT has informed Us that he has been at a great Expence in carrying on the ſaid Work: and that the ſole Right and Title of the Copy of the ſaid Work is veſted in the ſaid BERNARD LINTOTT. He has therefore humbly beſought Us to grant him Our Royal Privilege and Licence for the ſole printing and publiſhing thereof for the Term of fourteen Years. WE being graciouſly pleaſed to encourage ſo Uſeful a Work, are pleaſed to condeſcend to his Requeſt, and do therefore give and grant unto the ſaid BERNARD LINTOTT Our Royal Licence and Privilege for the ſole printing and publiſhing the ſaid Six Volvmes of the ILIAD of HOMER tranſlated by the ſaid ALEXANDER POPE, for and during the Term of fourteen Years, to be computed from the Day of the Date hereof, ſtrictly charging and prohibiting all Our Subjects within Our Kingdoms and Dominions to reprint or abridge the ſame either in the like or any other Volume or Volumes whatſoever, or to import, buy, vend, utter or diſtribute any Copies of the ſame or any part thereof reprinted beyond the Seas within the ſaid Term of fourteen Years, without the Conſent and Approbation of the ſaid BERNARD LINTOTT, his Heirs, Executors and Aſſigns, by Writing under his or their Hands and Seals firſt had and obtained, as they and every of them offending herein will anſwer the contrary at their Perils, and ſuch other Penalties as by the Laws and Statutes of this Our Realm may be inflicted: Whereof the Maſter, Wardens and Company of Stationers of Our City of London, Commiſſioners and other Officers of Our Cuſtoms, and all other Our Officers and Miniſters whom it may concern, are to take Notice that due Obedience be given to Our Pleaſure herein ſignified Given at Our Court at St. James's the ſixth Day of May, 1715. in the firſt Year. of our Reign.

By his Majeſty's Command, JAMES STANHOPE.
[]

THE ILIAD OF HOMER.

Tranſlated by Mr. POPE.

VOL. III.

—Det primos verſibus annos
Moeoniumque bibat foelici pectore fontem.
PETR.

LONDON: Printed by W. BOWYER, for BERNARD LINTOTT between the Temple-Gates. 1717.

THE NINTH BOOK OF THE ILIAD.

[]

The ARGUMENT.
The Embaſſy to Achilles.

[]

AGamemnon after the laſt Day's Defeat, propoſes to the Greeks to quit the Siege, and return to their Country. Diomed oppoſes this, and Neſtor ſeconds him, praiſing his Wiſdom and Reſolution. He orders the Guard to be ſtrengthen'd, and a Council ſummon'd to deliberate what Meaſures were to be follow'd in this Emergency. Agamemnon purſues this Advice, and Neſtor farther prevails upon him to ſend Ambaſſadors to Achilles, in order to move him to a Reconciliation. Ulyſſes and Ajax are made choice of, who are accompanied by old Phoenix. They make, each of them, very moving and preſſing Speeches, but are rejected with Roughneſs by Achilles, who notwithſtanding retains Phoenix in his Tent. The Ambaſſadors return unſucceſsfully to the Camp, and the Troops betake themſelves to ſleep.

This Book, and the next following, take up the Space of one Night, which is the twenty ſeventh from the beginning of the Poem. The Scene lies on the Sea-ſhore, the Station of the Grecian Ships.

THE NINTH BOOK OF THE ILIAD.

[3]
THUS joyful Troy maintain'd the Watch of Night,
While Fear, pale Comrade of inglorious Flight,
And heav'n-bred Horror, on the Grecian part,
Sate on each Face, and ſadden'd ev'ry heart.
As from its cloudy Dungeon iſſuing forth,
A double Tempeſt of the Weſt and North
Swells o'er the Sea, from Thracia's frozen Shore,
Heaps Waves on Waves, and bids th' Aegean roar;
This way and that, the boiling Deeps are toſt;
Such various Paſſions urg'd the troubled Hoſt.
Great Agamemnon griev'd above the reſt;
Superior Sorrows ſwell'd his Royal Breaſt;
[4]Himſelf his Orders to the Heralds bears,
To bid to Council all the Grecian Peers,
But bid in Whiſpers: Theſe ſurround their Chief,
In ſolemn Sadneſs, and majeſtic Grief.
The King amidſt the mournful Circle roſe;
Down his wan Cheek a briny Torrent flows;
So ſilent Fountains, from a Rock's tall Head,
In ſable Streams ſoft-trickling Waters ſhed.
With more than vulgar Grief he ſtood oppreſt;
Words, mixt with Sighs, thus burſting from his Breaſt.
Ye Sons of Greece! partake your Leader's Care,
Fellows in Arms, and Princes of the War!
Of partial Jove too juſtly we complain,
And heav'nly Oracles believ'd in vain;
A ſafe Return was promis'd to our toils,
With Conqueſt honour'd, and enrich'd with Spoils:
Now ſhameful flight alone can ſave the Hoſt;
Our Wealth, our People, and our Glory loſt.
So Jove decrees, Almighty Lord of all!
Jove, at whoſe Nod whole Empires riſe or fall,
Who ſhakes the feeble Props of human Truſt,
And Tow'rs and Armies humbles to the Duſt.
[5] Haſte then, for ever quit theſe fatal Fields,
Haſte to the Joys our native Country yields;
Spread all your Canvas, all your Oars employ,
Nor hope the Fall of heav'n-defended Troy.
He ſaid; deep Silence held the Grecian Band,
Silent, unmov'd, in dire Diſmay they ſtand,
A penſive Scene! 'till Tydeus' warlike Son
Roll'd on the King his Eyes, and thus begun.
When Kings adviſe us to renounce our Fame,
Firſt let him ſpeak, who firſt has ſuffer'd Shame.
If I oppoſe thee, Prince! thy Wrath with-hold,
The Laws of Council bid my Tongue be bold.
Thou firſt, and thou alone, in Fields of Fight,
Durſt brand my courage, and defame my might;
Nor from a Friend th' unkind Reproach appear'd,
The Greeks ſtood witneſs, all our Army heard.
The Gods, O Chief! from whom our honours ſpring,
The Gods have made thee but by halves a King;
They gave thee Scepters, and a wide Command,
They gave Dominion o'er the Seas and Land,
The nobleſt Pow'r that might the World controul
They gave thee not—a brave and virtuous Soul.
[6] Is this a Gen'ral's Voice, that would ſuggeſt
Fears like his own to ev'ry Grecian Breaſt?
Confiding in our want of Worth, he ſtands,
And if we fly, 'tis what our King commands.
Go thou inglorious! from th' embattel'd Plain;
Ships thou haſt ſtore, and neareſt to the Main,
A nobler Care the Grecians ſhall employ,
To combate, conquer, and extirpate Troy.
Here Greece ſhall ſtay; or if all Greece retire,
My ſelf will ſtay, till Troy or I expire;
My ſelf, and Sthenelus, will fight for Fame;
God bad us fight, and 'twas with God we came.
He ceas'd: the Greeks loud Acclamations raiſe,
And Voice to Voice reſounds Tydides' Praiſe.
Wiſe Neſtor then his Rev'rend Figure rear'd;
He ſpoke: the Hoſt in ſtill Attention heard.
O truly great! in whom the Gods have join'd
Such Strength of Body, with ſuch Force of Mind;
In Conduct, as in Courage, you excell,
Still firſt to act what you adviſe ſo well.
Thoſe wholſome Counſels which thy Wiſdom moves,
Applauding Greece with common Voice approves.
[7] Kings thou canſt blame; a bold, but prudent Youth;
And blame ev'n Kings with Praiſe, becauſe with Truth.
And yet thoſe Years that ſince thy Birth have run,
Would hardly ſtile thee Neſtor's youngeſt Son.
Then let me add what yet remains behind,
A Thought unfiniſh'd in that gen'rous Mind;
Age bids me ſpeak; nor ſhall th'Advice I bring
Diſtaſt the People, or offend the King.
Curs'd is the Man, and void of Law and Right,
Unworthy Property, unworthy Light,
Unfit for publick Rule, or private Care;
That Wretch, that Monſter, who delights in War:
Whoſe Luſt is Murder, and whoſe horrid Joy,
To tear his Country, and his Kind deſtroy!
This Night, refreſh and fortify thy Train;
Between the Trench and Wall, let Guards remain:
Be that the Duty of the young and bold;
But thou, O King, to Council call the old:
Great is thy Sway, and weighty are thy Cares;
Thy high Commands muſt ſpirit all our Wars.
With Thracian Wines recruit thy honour'd Gueſts,
For happy Counſels flow from ſober Feaſts.
[8] Wiſe, weighty Counſels aid a State diſtreſt,
And ſuch a Monarch as can chuſe the beſt.
See! what a Blaze from hoſtile Tents aſpires,
How near our Fleet approach the Trojan Fires?
Who can, unmov'd, behold the dreadful Light,
What Eye beholds 'em, and can cloſe to night?
This dreadful Interval determines all;
To morrow, Troy muſt flame, or Greece muſt fall.
Thus ſpoke the hoary Sage: the reſt obey;
Swift thro' the Gates the Guards direct their way.
His Son was firſt to paſs the lofty Mound,
The gen'rous Thraſymed, in Arms renown'd:
Next him Aſcalaphus, Iäalmen, ſtood,
The double Offspring of the Warrior-God.
Deipyrus, Aphareus, Merion join,
And Lycomed, of Creon's noble Line.
Sev'n were the Leaders of the nightly Bands,
And each bold Chief a hundred Spears commands.
The Fires they light, to ſhort Repaſts they fall,
Some line the Trench, and others man the Wall.
The King of Men, on publick Counſels bent,
Conven'd the Princes in his ample Tent;
[9] Each ſeiz'd a Portion of the Kingly Feaſt,
But ſtay'd his Hand when Thirſt and Hunger ceaſt.
Then Neſtor ſpoke, for Wiſdom long approv'd,
And ſlowly riſing, thus the Council mov'd.
Monarch of Nations! whoſe ſuperior Sway
Aſſembled States, and Lords of Earth obey,
The Laws and Scepters to thy Hand are giv'n,
And Millions own the Care of thee and Heav'n.
O King! the Counſels of my Age attend;
With thee my Cares begin, in thee muſt end;
Thee, Prince! it fits alike to ſpeak and hear,
Pronounce with Judgment, with Regard give ear,
To ſee no wholſom Motion be withſtood,
And ratify the beſt, for publick Good.
Nor, tho' a meaner give Advice, repine,
But follow it, and make the Wiſdom thine.
Hear then a Thought, not now conceiv'd in haſt,
At once my preſent Judgment, and my paſt;
When from Pelides' Tent you forc'd the Maid,
I firſt oppos'd, and faithful, durſt diſſuade;
But bold of Soul, when headlong Fury fir'd,
You wrong'd the Man, by Men and Gods admir'd:
[10] Now ſeek ſome means his fatal wrath to end,
With Pray'rs to move him, or with Gifts to bend.
To whom the King. With Juſtice haſt thou ſhown
A Prince's Faults, and I with Reaſon own.
That happy Man whom Jove ſtill honours moſt,
Is more than Armies, and himſelf an Hoſt.
Bleſt in his Love, this wond'rous Hero ſtands;
Heav'n fights his War, and humbles all our Bands.
Fain wou'd my Heart, which err'd thro' frantic Rage,
The wrathful Chief and angry Gods aſſuage.
If Gifts immenſe his mighty Soul can bow,
Hear all ye Greeks, and witneſs what I vow.
Ten weighty Talents of the pureſt Gold,
And twice ten Vaſes of refulgent Mold;
Sev'n ſacred Tripods, whoſe unfully'd Frame
Yet knows no Office, nor has felt the Flame:
Twelve Steeds unmatch'd in Fleetneſs and in Force,
And ſtill victorious in the duſty Courſe:
(Rich were the Man, whoſe ample Stores exceed
The Prizes purchas'd by their winged Speed)
Sev'n lovely Captives of the Lesbian Line,
Skill'd in each Art, unmatch'd in Form divine,
[11] The ſame I choſe for more than vulgar Charms,
When Lesbos ſunk beneath the Hero's Arms.
All theſe, to buy his Friendſhip, ſhall be paid,
And join'd with theſe, the long conteſted Maid;
With all her Charms, Briſeis I reſign,
And ſolemn ſwear thoſe Charms were never mine;
Untouch'd ſhe ſtay'd, uninjur'd ſhe removes,
Pure from my Arms, and guiltleſs of my Loves,
Theſe inſtant ſhall be his; and if the Pow'rs
Give to our Arms proud Ilion's hoſtile Tow'rs,
Then ſhall he ſtore (when Greece the Spoil divides)
With Gold and Braſs his loaded Navy's ſides.
Beſides full twenty Nymphs of Trojan Race,
With copious Love ſhall crown his warm Embrace;
Such as himſelf will chuſe; who yield to none,
Or yield to Helen's heav'nly Charms alone.
Yet hear me farther: When our Wars are o'er,
If ſafe we land on Argos fruitful Shore,
There ſhall he live my Son, our Honours ſhare,
And with Oreſtes' ſelf divide my Care.
Yet more—three Daughters in my Court are bred,
And each well worthy of a Royal Bed;
[12] Laodice and Iphigenia fair,
And bright Chryſothemis with golden Hair;
Her let him chooſe, whom moſt his Eyes approve,
I ask no Preſents, no Reward for Love.
My ſelf will give the Dow'r; ſo vaſt a Store,
As never Father gave a Child before.
Sev'n ample Cities ſhall confeſs his Sway,
Him Enope, and Phaerae him obey,
Cardamyle with ample Turrets crown'd,
And ſacred Pedaſus, for Vines renown'd;
Aepea fair, the Paſtures Hyra yields,
And rich Antheia with her flow'ry Fields:
The whole Extent to Pylos' ſandy Plain
Along the verdant Margin of the Main.
There Heifers graze, and lab'ring Oxen toil;
Bold are the Men, and gen'rous is the Soil;
There ſhall he reign with Pow'r and Juſtice crown'd,
And rule the tributary Realms around.
All this I give, his Vengeance to controul,
And ſure all this may move his mighty Soul.
Pluto, the grizly God who never ſpares,
Who feels no Mercy, and who hears no Pray'rs,
[13] Lives dark and dreadful in deep Hell's Abodes,
And Mortals hate him, as the worſt of Gods.
Great tho' he be, it fits him to obey;
Since more than his my Years, and more my Sway.
The Monarch thus: the Rev'rend Neſtor then:
Great Agamemnon! glorious King of Men!
Such are thy Offers as a Prince may take,
And ſuch as fits a gen'rous King to make.
Let choſen Delegates this Hour be ſent,
(My ſelf will name them) to Pelides' Tent:
Let Phaenix lead, rever'd for hoary Age,
Great Ajax next, and Ithacus the ſage.
Yet more to ſanctify the Word you ſend,
Let Hodius and Eurybates attend.
Now pray to Jove to grant what Greece demands;
Pray, in deep Silence, and with pureſt Hands.
He ſaid, and all approv'd. The Heralds bring
The cleanſing Water from the living Spring.
The Youth with Wine the ſacred Goblets crown'd,
And large Libations drench'd the Sands around.
The Rite perform'd, the Chiefs their Thirſt allay,
Then from the Royal Tent they took their way;
[14] Wiſe Neſtor turns on each his careful Eye,
Forbids t' offend, inſtructs them to apply:
Much he advis'd them all, Ulyſſes moſt,
To deprecate the Chief, and ſave the Hoſt.
Thro' the ſtill Night they march, and hear the roar
Of murm'ring Billows on the ſounding Shore.
To Neptune, Ruler of the Seas profound,
Whoſe liquid Arms the mighty Globe ſurround,
They pour forth Vows their Embaſſy to bleſs,
And calm the Rage of ſtern Aeacides.
And now arriv'd, where, on the ſandy Bay
The Myrmidonian Tents and Veſſels lay;
Amus'd at Eaſe, the godlike Man they found,
Pleas'd with the ſolemn Harp's harmonious Sound.
(The well-wrought Harp from conquer'd Thebae came,
Of poliſh'd Silver was its coſtly Frame)
With this he ſooths his angry Soul, and ſings
Th' immortal Deeds of Heroes and of Kings.
Patroclus only of the Royal Train,
Plac'd in his Tent, attends the lofty Strain:
Full oppoſite he ſate, and liſten'd long,
In Silence waiting till he ceas'd the Song.
[15] Unſeen the Grecian Embaſſy proceeds
To his high Tent; the great Ulyſſes leads.
Achilles, ſtarting as the Chiefs he ſpy'd,
Leap'd from his Seat, and laid the Harp aſide.
With like Surprize aroſe Menaetius' Son:
Pelides graſp'd their Hands, and thus begun.
Princes all hail! whatever brought ye here,
Or ſtrong Neceſſity, or urgent Fear:
Welcome, tho' Greeks! for not as Foes ye came;
To me more dear than all that bear the Name.
With that, the Chiefs beneath his Roof he led,
And plac'd in Seats with purple Carpets ſpread.
Then thus—Patroclus; crown a larger Bowl,
Mix purer Wine, and open ev'ry Soul.
Of all the Warriors yonder Hoſt can ſend,
Thy Friend moſt honours theſe, and theſe thy Friend.
He ſaid; Patroclus o'er the blazing Fire
Heaps in a Brazen Vaſe three Chines entire:
The Brazen Vaſe Automedon ſuſtains,
Which Fleſh of Porker, Sheep, and Goat contains:
Achilles at the genial Feaſt preſides,
The Parts transfixes, and with Skill divides.
[16] Mean while Patroclus ſweats the Fire to raiſe;
The Tent is brightned with the riſing Blaze:
Then, when the languid Flames at length ſubſide,
He ſtrows a Bed of glowing Embers wide,
Above the Coals the ſmoaking Fragments turns,
And ſprinkles ſacred Salt from lifted Urns;
With Bread the glitt'ring Caniſters they load,
Which round the Board Menaetius' Son beſtow'd;
Himſelf, oppos'd t'Ulyſſes full in ſight,
Each Portion parts, and orders ev'ry Rite.
The firſt fat Off'rings, to th'Immortals due,
Amidſt the greedy Flames Patroclus threw;
Then each, indulging in the ſocial Feaſt,
His Thirſt and Hunger ſoberly repreſt.
That done, to Phaenix Ajax gave the Sign;
Not unperceiv'd; Ulyſſes crown'd with Wine
The foaming Bowl, and inſtant thus began,
His Speech addreſſing to the Godlike Man.
Health to Achilles! happy are thy Gueſts!
Not thoſe more honour'd whom Atrides feaſts:
Tho' gen'rous Plenty crown thy loaded Boards,
That, Agamemnon's regal Tent affords;
[17] But greater Cares ſit heavy on our Souls,
Not eas'd by Banquets or by flowing Bowls.
What Scenes of Slaughter in yon Fields appear!
The dead we mourn, and for the living fear;
Greece on the Brink of Fate all doubtful ſtands,
And owns no Help but from thy ſaving Hands:
Troy and her Aids for ready Vengeance call;
Their threat'ning Tents already ſhade our Wall,
Hear how with Shouts their Conqueſt they proclaim,
And point at ev'ry Ship their vengeful Flame!
For them, the Father of the Gods declares,
Theirs are his Omens, and his Thunder theirs.
See, full of Jove, avenging Hector riſe!
See! Heav'n and Earth the raging Chief defies;
What Fury in his Breaſt, what Light'ning in his Eyes!
He waits but for the Morn, to ſink in Flame
The Ships, the Greeks, and all the Grecian Name.
Heav'ns! how my Country's Woes diſtract my Mind
Leſt Fate accompliſh all his Rage deſign'd.
And muſt we, Gods! our Heads inglorious lay
In Trojan Duſt, and this the fatal Day?
[18] Return, Achilles! oh return, tho' late,
To ſave thy Greeks, and ſtop the Courſe of Fate;
If in that Heart, or Grief, or Courage lies,
Riſe to redeem; ah yet, to conquer, riſe!
The Day may come, when all our Warriors ſlain,
That Heart ſhall melt, that Courage riſe in vain.
Regard in time, O Prince divinely brave!
Thoſe wholſome Counſels which thy Father gave.
When Peleus in his aged Arms embrac'd
His parting Son, theſe Accents were his laſt.
My Child! with Strength, with Glory and Succeſs,
Thy Arms may Juno and Minerva bleſs!
Truſt that to Heav'n—but thou, thy Cares engage
To calm thy Paſſions, and ſubdue thy Rage:
From gentler Manners let thy Glory grow,
And ſhun Contention, the ſure Source of Woe;
That young and old may in thy Praiſe combine,
The Virtues of Humanity be thine—
This, now deſpis'd Advice, thy Father gave;
Ah! check thy Anger, and be truly brave,
If thou wilt yield to great Atrides' Pray'rs,
Gifts worthy thee, his Royal Hand prepares;
[19] If not—but hear me, while I number o'er
The proffer'd Preſents, an exhauſtleſs Store.
Ten weighty Talents of the pureſt Gold,
And twice ten Vaſes of refulgent Mold;
Sev'n ſacred Tripods, whoſe unſully'd Frame
Yet knows no Office, nor has felt the Flame:
Twelve Steeds unmatch'd in Fleetneſs and in Force,
And ſtill victorious in the duſty Courſe:
(Rich were the Man, whoſe ample Stores exceed
The Prizes purchas'd by their winged Speed)
Sev'n lovely Captives of the Lesbian Line,
Skill'd in each Art, unmatch'd in Form divine,
The ſame he choſe for more than vulgar Charms,
When Lesbos ſunk beneath thy conqu'ring Arms.
All theſe, to buy thy Friendſhip, ſhall be paid,
And join'd with theſe, the long conteſted Maid;
With all her Charms, Briſeis he'll reſign,
And ſolemn ſwear thoſe Charms were only thine;
Untouch'd ſhe ſtay'd, uninjur'd ſhe removes,
Pure from his Arms, and guiltleſs of his Loves.
Theſe inſtant ſhall be thine; and if the Pow'rs
Give to our Arms proud Ilion's hoſtile Tow'rs,
[20] Then ſhalt thou ſtore (when Greece the Spoil divides)
With Gold and Braſs thy loaded Navy's ſides.
Beſides full twenty Nymphs of Trojan Race,
With copious Love ſhall crown thy warm Embrace;
Such as thy ſelf ſhall chuſe; who yield to none,
Or yield to Helen's heav'nly Charms alone.
Yet hear me farther: When our Wars are o'er,
If ſafe we land on Argos fruitful Shore,
There ſhalt thou live his Son, his Honours ſhare,
And with Oreſtes' ſelf divide his Care.
Yet more—three Daughters in his Court are bred,
And each well worthy of a Royal Bed;
Laodice and Iphigenia fair,
And bright Chryſothemis with golden Hair;
Her ſhalt thou wed whom moſt thy Eyes approve,
He asks no Preſents, no Reward for Love.
Himſelf will give the Dow'r; ſo vaſt a Store,
As never Father gave a Child before.
Sev'n ample Cities ſhall confeſs thy Sway,
Thee Enope, and Phaerae thee obey,
Cardamyle with ample Turrets crown'd,
And ſacred Pedaſus, for Vines renown'd;
[21] Aepea fair, the Paſtures Hyra yields,
And rich Antheia with her flow'ry Fields:
The whole Extent to Pylos' ſandy Plain
Along the verdant Margin of the Main.
There Heifers graze, and lab'ring Oxen toil;
Bold are the Men, and gen'rous is the Soil;
There ſhalt thou reign with Pow'r and Juſtice crown'd,
And rule the tributary Realms around.
Such are the Proffers which this Day we bring,
Such the Repentance of a ſuppliant King.
But if all this relentleſs thou diſdain,
If Honour, and if Int'reſt plead in vain;
Yet ſome Redreſs to ſuppliant Greece afford,
And be, amongſt her guardian Gods, ador'd.
If no Regard thy ſuff'ring Country claim,
Hear thy own Glory, and the Voice of Fame:
For now that Chief, whoſe unreſiſted Ire,
Made Nations tremble, and whole Hoſts retire,
Proud Hector, now, th' unequal Fight demands,
And only triumphs to deſerve thy Hands.
Then thus the Goddeſs-born. Ulyſſes, hear
A faithful Speech, that knows nor Art, nor Fear;
[22] What in my ſecret Soul is underſtood,
My Tongue ſhall utter, and my Deeds make good.
Let Greece then know, my Purpoſe I retain,
Nor with new Treaties vex my Peace in vain.
Who dares think one thing, and another tell,
My Heart deteſts him as the Gates of Hell.
Then thus in ſhort my fixt Reſolves attend,
Which nor Atrides, nor his Greeks can bend;
Long Toils, long Perils in their Cauſe I bore,
But now th' unfruitful Glories charm no more.
Fight or not fight, a like Reward we claim,
The Wretch and Hero find their Prize the ſame;
Alike regretted in the Duſt he lies,
Who yields ignobly, or who bravely dies.
Of all my Dangers, all my glorious Pains,
A Life of Labours, lo! what Fruit remains.
As the bold Bird her helpleſs Young attends,
From Danger guards them, and from Want defends;
In Search of Prey ſhe wings the ſpacious Air,
And with th' untaſted Food ſupplies her Care:
For thankleſs Greece ſuch Hardſhips have I brav'd,
Her Wives, her Infants by my Labours ſav'd;
[23] Long ſleepleſs Nights in heavy Arms I ſtood,
And ſweat laborious Days in Duſt and Blood.
I ſack'd twelve ample Cities on the Main,
And twelve lay ſmoaking on the Trojan Plain:
Then at Atrides' haughty Feet were laid
The Wealth I gather'd, and the Spoils I made.
Your mighty Monarch theſe in Peace poſſeſt;
Some few my Soldiers had, himſelf the reſt.
Some Preſent too to ev'ry Prince was paid;
And ev'ry Prince enjoys the Gift he made;
I only muſt refund, of all his Train;
See what Preheminence our Merits gain!
My Spoil alone his greedy Soul delights;
My Spouſe alone muſt bleſs his luſtful Nights:
The Woman, let him (as he may) enjoy;
But what's the Quarrel then of Greece to Troy?
What to theſe Shores th' aſſembled Nations draws,
What calls for Vengeance but a Woman's Cauſe?
Are fair Endowments and a beauteous Face
Belov'd by none but thoſe of Atreus' Race?
The Wife whom Choice and Paſſion both approve,
Sure ev'ry wiſe and worthy Man will love.
[24] Nor did my fair one leſs Diſtinction claim;
Slave as ſhe was, my Soul ador'd the Dame.
Wrong'd in my Love, all Proffers I diſdain;
Deceiv'd for once, I truſt not Kings again.
Ye have my Anſwer—what remains to do,
Your King, Ulyſſes, may conſult with you.
What needs he the Defence this Arm can make?
Has he not Walls no human Force can ſhake?
Has he not fenc'd his guarded Navy round,
With Piles, with Ramparts, and a Trench profound?
And will not theſe (the Wonders he has done)
Repell the Rage of Priam's ſingle Son?
There was a time ('twas when for Greece I fought)
When Hector's Proweſs no ſuch Wonders wrought;
He kept the Verge of Troy, nor dar'd to wait
Achilles' Fury at the Scaean Gate;
He try'd it once, and ſcarce was ſav'd by Fate.
But now thoſe ancient Enmities are o'er;
To morrow we the fav'ring Gods implore,
Then ſhall you ſee our parting Veſſels crown'd,
And hear with Oars the Helleſpont reſound.
[25] The third Day hence, ſhall Pthia greet our Sails,
If mighty Neptune ſend propitious Gales;
Pthia to her Achilles ſhall reſtore
The Wealth he left for this deteſted Shore:
Thither the Spoils of this long War ſhall paſs,
The ruddy Gold, the Steel, and ſhining Braſs;
My beauteous Captives thither I'll convey,
And all that reſts of my unraviſh'd Prey.
One only valu'd Gift your Tyrant gave,
And that reſum'd; the fair Lyrneſſian Slave.
Then tell him; loud, that all the Greeks may hear,
And learn to ſcorn the Wretch they baſely fear.
(For arm'd in Impudence, Mankind he braves,
And meditates new Cheats on all his Slaves:
Tho' ſhameleſs as he is, to face theſe Eyes
Is what he dares not; if he dares, he dies)
Tell him, all Terms, all Commerce I decline,
Nor ſhare his Council, nor his Battel join;
For once deceiv'd, was his; but twice, were mine.
No—let the ſtupid Prince, whom Jove deprives
Of Senſe and Juſtice, run where Frenzy drives;
[26] His Gifts are hateful: Kings of ſuch a Kind
Stand but as Slaves before a noble Mind.
Not tho' he proffer'd all himſelf poſſeſt;
And all his Rapine cou'd from others wreſt;
Not all the golden Tydes of Wealth that crown
The many-peopled Orchomenian Town;
Not all proud Thebes' unrival'd Walls contain,
The World's great Empreſs on th' Aegyptian Plain,
(That ſpreads her Conqueſts o'er a thouſand States,
And pours her Heroes thro' a hundred Gates,
Two hundred Horſemen, and two hundred Cars
From each wide Portal iſſuing to the Wars)
Tho' Bribes were heap'd on Bribes, in Number more
Than Duſt in Fields, or Sands along the Shore;
Should all theſe Offers for my Friendſhip call;
'Tis he that offers, and I ſcorn them all.
Atrides' Daughter never ſhall be led
(An ill-match'd Conſort) to Achilles' Bed;
Like golden Venus tho' ſhe charm'd the Heart,
And vy'd with Pallas in the Works of Art.
Some greater Greek let thoſe high Nuptials grace,
I hate Alliance with a Tyrant's Race.
[27] If Heav'n reſtore me to my Realms with Life,
The rev'rend Peleus ſhall elect my Wife;
Theſſalian Nymphs there are, of Form divine,
And Kings that ſue to mix their Blood with mine.
Bleſt in kind Love, my Years ſhall glide away,
Content with juſt hereditary Sway;
There deaf for ever to the martial Strife,
Enjoy the dear Prerogative of Life.
Life is not to be bought with Heaps of Gold;
Not all Apollo's Pythian Treaſures hold,
Or Troy once held, in Peace and Pride of Sway,
Can bribe the poor Poſſeſſion of a Day!
Loſt Herds and Treaſures, we by Arms regain,
And Steeds unrival'd on the duſty Plain;
But from our Lips the vital Spirit fled,
Returns no more to wake the ſilent dead.
My Fates long ſince by Thetis were diſclos'd,
And each alternate, Life or Fame propos'd:
Here, if I ſtay, before the Trojan Town,
Short is my Date, but deathleſs my Renown;
If I return, I quit immortal Praiſe
For Years on Years, and long-extended Days.
[28] Convinc'd, tho' late, I find my fond Miſtake,
And warn the Greeks the wiſer Choice to make:
To quit theſe Shores, their native Seats enjoy,
Nor hope the Fall of Heav'n-defended Troy.
Jove's Arm, diſplay'd, aſſerts her from the Skies;
Her Hearts are ſtrengthen'd, and her Glories riſe.
Go then, to Greece report our fixt Deſign;
Bid all your Counſels, all your Armies join,
Let all your Forces, all your Arts conſpire,
To ſave the Ships, the Troops, the Chiefs from Fire.
One Stratagem has fail'd, and others will:
Ye find, Achilles is unconquer'd ſtill.
Go then—digeſt my Meſſage as ye may—
But here this Night let rev'rend Phaenix ſtay:
His tedious Toils, and hoary Hairs demand
A peaceful Death in Pthia's friendly Land.
But whether he remain, or ſail with me,
His Age be ſacred, and his Will be free.
The Son of Peleus ceas'd: The Chiefs around
In Silence wrapt, in Conſternation drown'd,
Attend the ſtern Reply. Then Phaenix roſe;
(Down his white Beard a Stream of Sorrow flows)
[29] And while the Fate of ſuff'ring Greece he mourn'd,
With Accents weak theſe tender Words return'd.
Divine Achilles! wilt thou then retire,
And leave our Hoſts in Blood, our Fleets on Fire?
If Wrath ſo dreadful fill thy ruthleſs Mind,
How ſhall thy Friend, thy Phaenix, ſtay behind?
The Royal Peleus, when from Pthia's Coaſt
He ſent thee early to th' Achaian Hoaſt;
Thy Youth as then in ſage Debates unskill'd,
And new to Perils of the direful Field:
He bade me teach thee all the ways of War.
To ſhine in Councils, and in Camps to dare.
Never, ah never let me leave thy ſide!
No Time ſhall part us, and no Fate divide.
Not tho' the God that breath'd my Life, reſtore
The Bloom I boaſted, and the Port I bore,
When Greece of old beheld my youthful Flames,
(Delightful Greece, the Land of lovely Dames.)
My Father, faithleſs to my Mother's Arms,
Old as he was, ador'd a Stranger's Charms.
I try'd what Youth could do (at her Deſire)
To win the Damſel, and prevent my Sire.
[30] My Sire with Curſes loads my hated Head,
And cries, Ye Furies! barren be his Bed.
Infernal Jove, the vengeful Fiends below,
And ruthleſs Proſerpine, confirm'd his Vow.
Deſpair and Grief diſtract my lab'ring Mind;
Gods! what a Crime my impious Heart deſign'd?
I thought (but ſome kind God that Thought ſuppreſt)
To plunge the Ponyard in my Father's Breaſt:
Then meditate my Flight; my Friends in vain
With Pray'rs entreat me, and with Force detain.
On fat of Rams, black Bulls, and brawny Swine,
They daily feaſt, with Draughts of fragrant Wine.
Strong Guards they plac'd, and watch'd nine Nights entire;
The Roofs and Porches flam'd with conſtant Fire.
The tenth, I forc'd the Gates, unſeen of all;
And favour'd by the Night, o'er leap'd the Wall.
My Travels thence thro' ſpacious Greece extend;
In Pthia's Court at laſt my Labours end.
Your Sire receiv'd me, as his Son careſs'd,
With Gifts enrich'd, and with Poſſeſſions bleſs'd.
[31] The ſtrong Dolopians thenceforth own'd my Reign,
And all the Coaſt that runs along the Main.
By Love to thee his Bounties I repay'd,
And early Wiſdom to thy Soul convey'd:
Great as thou art, my Leſſons made thee brave,
A Child I took thee, but a Hero gave.
Thy Infant Breaſt a like Affection ſhow'd;
Still in my Arms (an ever-pleaſing Load)
Or at my Knee, by Phoenix wouldſt thou ſtand;
No Food was grateful but from Phoenix' Hand.
I paſs my Watchings o'er thy helpleſs Years,
The tender Labours, the compliant Cares;
The Gods (I thought) revers'd their hard Decree,
And Phoenix felt a Father's Joys in thee:
Thy growing Virtues juſtify'd my Cares,
And promis'd Comfort to my ſilver Hairs.
Now by thy Rage, thy fatal Rage, reſign'd;
A cruel Heart ill ſuits a manly Mind:
The Gods (the only great, and only wiſe)
Are mov'd by Off'rings, Vows, and Sacrifice;
Offending Man their high Compaſſion wins,
And daily Pray'rs attone for daily Sins.
[32] Pray'rs are Jove's Daughters, of celeſtial Race,
Lame are their Feet, and wrinkled is their Face;
With humble Mien, and with dejected Eyes,
Conſtant they follow where Injuſtice flies:
Injuſtice ſwift, erect, and unconfin'd,
Sweeps the wide Earth, and tramples o'er Mankind,
While Pray'rs, to heal her Wrongs, move ſlow behind.
Who hears theſe Daughters of Almighty Jove,
For him they mediate to the Throne above:
When Man rejects the humble Suit they make,
The Sire revenges for the Daughter's ſake,
From Jove commiſſion'd fierce Injuſtice then
Deſcends, to puniſh unrelenting Men.
Oh let not headlong Paſſion bear the Sway;
Theſe reconciling Goddeſſes obey:
Due Honours to the Seed of Jove belong;
Due Honours calm the fierce, and bend the ſtrong.
Were theſe not paid thee by the Terms we bring,
Were Rage ſtill harbour'd in the haughty King,
Nor Greece, nor all her Fortunes, ſhould engage
Thy Friend to plead againſt ſo juſt a Rage.
[33] But ſince what Honour asks, the Gen'ral ſends,
And ſends by thoſe whom moſt thy Heart commends,
The beſt and nobleſt of the Grecian Train;
Permit not theſe to ſue, and ſue in vain!
Let me (my Son) an ancient Fact unfold,
A great Example drawn from Times of old;
Hear what our Fathers were, and what their Praiſe,
Who conquer'd their Revenge in former Days.
Where Calydon on rocky Mountains ſtands,
Once fought th' Aetolian and Curetian Bands;
To guard it thoſe, to conquer, theſe advance;
And mutual Deaths were dealt with mutual Chance.
The ſilver Cynthia bade Contention riſe,
In Vengeance of neglected Sacrifice;
On Oeneus' Fields ſhe ſent a monſtrous Boar,
That levell'd Harveſts, and whole Foreſts tore:
This Beaſt (when many a Chief his Tusks had ſlain)
Great Meleager ſtretch'd along the Plain.
Then, for his Spoils, a new Debate aroſe,
The Neighbour Nations thence commencing Foes.
Strong as they were, the bold Curetes fail'd,
While Meleager's thund'ring Arm prevail'd:
[34] Till Rage at length inflam'd his lofty Breaſt,
(For Rage invades the wiſeſt and the beſt.)
Curs'd by Althaea, to his Wrath he yields,
And in his Wife's Embrace forgets the Fields.
"(She from Marpeſſa ſprung, divinely fair,
"And matchleſs Idas, more than Man in War;
"The God of Day ador'd the Mother's Charms;
"Againſt the God the Father bent his Arms:
"Th' afflicted Pair, their Sorrows to proclaim,
"From Cleopatra chang'd this Daughter's Name,
"And call'd Alcyone; a Name to ſhow
"The Father's Grief, the mourning Mother's Woe.)
To her the Chief retir'd from ſtern Debate,
But found no Peace from fierce Althaea's Hate:
Althaea's Hate th' unhappy Warrior drew,
Whoſe luckleſs Hand his Royal Uncle ſlew;
She beat the Ground, and call'd the Pow'rs beneath
On her own Son to wreak her Brother's Death:
Hell heard her Curſes from the Realms profound,
And the red Fiends that walk the nightly Round.
In vain Aetolia her Deliv'rer waits,
War ſhakes her Walls, and thunders at her Gates.
[35] She ſent Embaſſadors, a choſen Band,
Prieſts of the Gods, and Elders of the Land;
Beſought the Chief to ſave the ſinking State;
Their Pray'rs were urgent, and their Proffers great:
(Full fifty Acres of the richeſt Ground,
Half Paſture green, and half with Vin'yards crown'd.)
His ſuppliant Father, aged Oeneus, came;
His Siſters follow'd; ev'n the vengeful Dame,
Althaea ſues; His Friends before him fall:
He ſtands relentleſs, and rejects 'em all.
Mean while the Victor's Shouts aſcend the Skies;
The Walls are ſcal'd; the rolling Flames ariſe;
At length his Wife (a Form divine) appears,
With piercing Cries, and ſupplicating Tears:
She paints the Horrors of a conquer'd Town,
The Heroes ſlain, the Palaces o'erthrown,
The Matrons raviſh'd, the whole Race enſlav'd:
The Warrior heard, he vanquiſh'd, and he ſav'd.
Th' Aetolians, long diſdain'd, now took their turn,
And left the Chief their broken Faith to mourn.
Learn hence, betimes to curb pernicious Ire,
Nor ſtay, till yonder Fleets aſcend in Fire:
[36] Accept the Preſents; draw thy conqu'ring Sword;
And be amongſt our guardian Gods ador'd.
Thus he: The ſtern Achilles thus reply'd.
My ſecond Father, and my rev'rend Guide!
Thy Friend, believe me, no ſuch Gifts demands,
And asks no Honours from a Mortal's Hands:
Jove honours me, and favours my Deſigns;
His Pleaſure guides me, and his Will confines:
And here I ſtay, (if ſuch his high Beheſt)
While Life's warm Spirit beats within my Breaſt.
Yet hear one word, and lodge it in thy Heart,
No more moleſt me on Atrides' Part:
Is it for him theſe Tears are taught to flow,
For him theſe Sorrows? for my mortal Foe?
A gen'rous Friendſhip no cold Medium knows,
Burns with one Love, with one Reſentment glows;
One ſhould our Int'reſts, and our Paſſions be;
My Friend muſt hate the Man that injures me.
Do this, my Phoenix, 'tis a gen'rous Part,
And ſhare my Realms, my Honours, and my Heart.
Let theſe return: Our Voyage, or our Stay,
Reſt undetermin'd till the dawning Day.
[37]
He ceas'd; then order'd for the Sage's Bed
A warmer Couch with num'rous Carpets ſpread.
With that, ſtern Ajax his long Silence broke,
And thus, impatient, to Ulyſſes ſpoke.
Hence, let us go—why waſte we Time in vain?
See what Effect our low Submiſſions gain!
Lik'd or not lik'd, his Words we muſt relate,
The Greeks expect them, and our Heroes wait.
Proud as he is, that Iron-heart retains
Its ſtubborn Purpoſe, and his Friends diſdains.
Stern, and unpitying! if a Brother bleed,
On juſt Attonement, we remit the Deed;
A Sire the Slaughter of his Son forgives;
The Price of Blood diſcharg'd, the Murd'rer lives:
The haughtieſt Hearts at length their Rage reſign,
And Gifts can conquer ev'ry Soul but thine.
The Gods that unrelenting Breaſt have ſteel'd,
And curs'd thee with a Mind that cannot yield.
One Woman-Slave was raviſh'd from thy Arms:
Lo, ſev'n are offer'd, and of equal Charms.
Then hear, Achilles! be of better Mind;
Revere thy Roof, and to thy Gueſts be kind;
[38] And know the Men, of all the Grecian Hoſt,
Who honour Worth, and prize thy Valour moſt.
Oh Soul of Battels, and thy People's Guide!
(To Ajax thus the firſt of Greeks reply'd)
Well haſt thou ſpoke; but at the Tyrant's Name,
My Rage rekindles, and my Soul's on flame,
'Tis juſt Reſentment, and becomes the brave;
Diſgrac'd, diſhonour'd, like the vileſt Slave!
Return then Heroes! and our Anſwer bear,
The glorious Combat is no more my Care;
Not till amidſt yon' ſinking Navy ſlain,
The Blood of Greeks ſhall dye the ſable Main;
Not till the Flames, by Hector's Fury thrown,
Conſume your Veſſels, and approach my own;
Juſt there, th' impetuous Homicide ſhall ſtand,
There ceaſe his Battel, and there feel our Hand.
This ſaid, each Prince a double Goblet crown'd,
And caſt a large Libation on the Ground;
Then to their Veſſels, thro' the gloomy Shades,
The Chiefs return; divine Ulyſſes leads.
Meantime Achilles' Slaves prepar'd a Bed,
With Fleeces, Carpets, and ſoft Linen ſpread:
[39] There, till the ſacred Morn reſtor'd the Day,
In Slumbers ſweet the rev'rend Phoenix lay.
But in his inner Tent, an ampler Space,
Achilles ſlept; and in his warm Embrace
Fair Diomedè of the Lesbian Race.
Laſt, for Patroclus was the Couch prepar'd,
Whoſe nightly Joys the beauteous Iphis ſhar'd:
Achilles to his Friend conſign'd her Charms,
When Scyros fell before his conqu'ring Arms.
And now th' elected Chiefs whom Greece had ſent,
Paſs'd thro' the Hoſts, and reach'd the Royal Tent.
Then riſing all, with Goblets in their Hands,
The Peers and Leaders of th' Achaian Bands
Hail'd their Return: Atrides firſt begun.
Say what Succeſs? divine Laertes Son!
Achilles' high Reſolves declare to all;
Returns the Chief, or muſt our Navy fall?
Great King of Nations! (Ithacus reply'd)
Fixt is his Wrath, unconquer'd is his Pride;
He ſlights thy Friendſhip, thy Propoſals ſcorns,
And thus implor'd, with fiercer Fury burns.
[40] To ſave our Army, and our Fleets to free,
Is not his Care; but left to Greece and thee.
Your Eyes ſhall view, when Morning paints the Sky,
Beneath his Oars the whitening Billows fly.
Us too he bids our Oars and Sails employ,
Nor hope the Fall of Heav'n-protected Troy;
For Jove o'erſhades her with his Arm divine,
Inſpires her War, and bids her Glory ſhine.
Such was his Word: What farther he declar'd,
Theſe ſacred Heralds and great Ajax heard.
But Phoenix in his Tent the Chief retains,
Safe to tranſport him to his native Plains,
When Morning dawns: if other he decree,
His Age is ſacred, and his Choice is free.
Ulyſſes ceas'd: The great Achaian Hoſt,
With Sorrow ſeiz'd, in Conſternation loſt,
Attend the ſtern Reply. Tydides broke
The gen'ral Silence, and undaunted ſpoke.
Why ſhou'd we Gifts to proud Achilles ſend,
Or ſtrive with Pray'rs his haughty Soul to bend?
His Country's Woes he glories to deride,
And Pray'rs will burſt that ſwelling Heart with Pride.
[41] Be the fierce Impulſe of his Rage obey'd;
Our Battels let him, or deſert, or aid;
Then let him arm when Jove or he think fit;
That, to his Madneſs, or to Heav'n commit.
What for our ſelves we can, is always ours;
This Night, let due Repaſt refreſh our Pow'rs;
(For Strength conſiſts in Spirits and in Blood,
And thoſe are ow'd to gen'rous Wine and Food)
But when the roſy Meſſenger of Day
Strikes the blue Mountains with her golden Ray,
Rang'd at the Ships let all our Squadrons ſhine,
In flaming Arms, a long-extended Line:
In the dread Front let great Atrides ſtand,
The firſt in Danger, as in high Command.
Shouts of Acclaim the liſt'ning Heroes raiſe,
Then each to Heav'n the due Libations pays;
Till Sleep deſcending o'er the Tents, beſtows
The grateful Bleſſings of deſir'd Repoſe.

OBSERVATIONS ON THE Ninth Book.
[45]OBSERVATIONS ON THE NINTH BOOK.

[]

I.

WE have here a new Scene of Action opened; the Poet has hitherto given us an Account of what happened by Day only: the two following Books relate the Adventures of the Night.

It may be thought that Homer has crowded a great many Actions into a very ſhort Time. In the ninth Book a Council is conven'd, an Embaſſy ſent, a conſiderable Time paſſes in the Speeches and Replies of the Embaſſadors and Achilles: In the tenth Book a ſecond Council is call'd, after this a Debate is held, Dolon is intercepted, Diomed and Ulyſſes enter into the Enemy's Camp, kill Rheſus, and bring away his Horſes: And all this done in the narrow Compaſs of one Night.

It muſt therefore be remember'd that the ninth Book takes up the firſt Part of the Night only; that after the firſt Council was diſſolv'd, there paſs'd ſome time before the ſecond was ſummon'd, as appears by the Leaders being awakened by Menelaus. So that it was almoſt Morning before Diomed and Ulyſſes ſet out upon their Deſign, which is very evident from the Words of Ulyſſes, Book. 10. ℣. 251.

[...]

[46]So that altho' a great many Incidents are introduc'd, yet every thing might eaſily have been perform'd in the allotted Time.

II.

‘VERSE 7. From Thracia's Shore.]’ Homer has been ſuppos'd by Eratoſthenes and others, to have been guilty of an Error, in ſaying that Zephyrus or the Weſt Wind blows from Thrace, whereas in Truth it blows toward it. But the Poet ſpeaks ſo either becauſe it is fabled to be the Rendezvous of all the Winds; or with reſpect to the particular Situation of Troy and the Aegean Sea. Either of theſe Replies are ſufficient to ſolve that Objection.

The particular Parts of this Compariſon agree admirably with the Deſign of Homer, to expreſs the Diſtraction of the Greeks: the two Winds repreſenting the different Opinions of the Armies, one Part of which were inclin'd to return, the other to ſtay. Euſtathius.

III.

‘VERSE 15. But bid in Silence.]’ The Reaſon why Agamemnon commands his Heralds to ſummon the Leaders in Silence, is for fear the Enemy ſhould diſcover their Conſternation, by reaſon of their Nearneſs, or perceive what their Deſigns were in this Extremity. Euſtathius.

IV.

‘VERSE 23. Agamemnon's Speech.]’ The Criticks are divided in their Opinion whether this Speech, which is word for word the ſame with that he makes in Lib. 2. be only a Feint to try the Army, as it is there, or the real Sentiments of the General. Dionyſius of Halicarnaſſus explains it as the former, with whom Madam Dacier concurs; ſhe thinks they muſt be both counterfeit, becauſe they are both the ſame, and believes Homer would have varied them, had the Deſign been different. She takes no notice that Euſtathius is of the contrary [47] Opinion; as is alſo Monſieur de la Motte, who argues as if he had read him. ‘"Agamemnon (ſays he) in the ſecond Iliad thought himſelf aſſured of Victory from the Dream which Jupiter had ſent to him, and in that Confidence was deſirous to bring the Greeks to a Battel: But in the ninth Book his Circumſtances are changed, he is in the utmoſt Diſtreſs and Deſpair upon his Defeat, and therefore his Propoſal to raiſe the Siege is in all Probability ſincere. If Homer had intended we ſhould think otherwiſe, he would have told us ſo, as he did on the former Occaſion; and ſome of the Officers would have ſuſpected a Feint the rather, becauſe they had been impos'd upon by the ſame Speech before. But none of them ſuſpect him at all. Diomed thinks him ſo much in earneſt as to reproach his Cowardice, Neſtor applauds Diomed's Liberty, and Agamemnon makes not the leaſt Defence for himſelf.’

Dacier anſwers, that Homer had no Occaſion to tell us this was counterfeit, becauſe the Officers could not but remember it to have been ſo before; and as for the Anſwers of Diomed and Neſtor, they only carry on the ſame Feint, as Dionyſius has prov'd, whoſe Reaſons may be ſeen in the following Note.

I do not pretend to decide upon this Point; but which way ſoever it be, I think Agamemnon's Deſign was equally anſwer'd by repeating the ſame Speech: So that the Repetition at leaſt is not to be blamed in Homer. What obliged Agamemnon to that Feint in the ſecond Book was the Hatred he had incurred in the Army by being the Cauſe of Achilles's Departure; this made it but a neceſſary Precaution in him to try, before he came to a Battel, whether the Greeks were diſpos'd to it? And it was equally neceſſary, in caſe the Event ſhould prove unſucceſsful, to free himſelf from the Odium of being the occaſion of it. Therefore when they were now actually defeated, to repeat the ſame Words, was the readieſt way to put them in mind that he had propos'd the ſame Advice to them before the Battel; and to make it appear unjuſt that their ill Fortune ſhould be charged upon him. See the 5th and 8th Notes on the ſecond Iliad.

V.

[48]

‘VERSE 43. The Speech of Diomed.]’ I ſhall here tranſlate the Criticiſm of Dionyſius on this Paſſage. He asks, ‘"What can be the Drift of Diomed, when he inſults Agamemnon in his Griefs and Diſtreſſes? For what Diomed here ſays ſeems not only very ill tim'd, but inconſiſtent with his own Opinion, and with the Reſpect he had ſhewn in the beginning of this very Speech.If I upbraid thee, Prince, thy Wrath with-hold, The Laws of Council bid my Tongue be bold.This is the Introduction of a Man in Temper, who is willing to ſoften and Excuſe the Liberty of what is to follow, and what Neceſſity only obliges him to utter. But he ſubjoins a Reſentment of the Reproach the King had formerly thrown upon him, and tells him that Jupiter had given him Power and Dominion without Courage and Virtue. Theſe are things which agree but ill together, that Diomed ſhould upbraid Agamemnon in his Adverſity with paſt Injuries, after he had endur'd his Reproaches with ſo much Moderation, and had reproved Sthenelus ſo warmly for the contrary Practice in the fourth Book. If any one anſwer, that Diomed was warranted in this Freedom by the Bravery of his warlike Behaviour ſince that Reproach, he ſuppoſes this Hero very ignorant how to demean himſelf in Proſperity. The Truth is, this whole Accuſation of Diomed's is only a Feint to ſerve the Deſigns of Agamemnon. For being deſirous to perſuade the Greeks againſt their Departure, he effects that Deſign by this counterfeited Anger, and Licenſe of Speech: And ſeeming to reſent, that Agamemnon ſhould be capable of imagining the Army would return to Greece, he artificially makes uſe of theſe Reproaches to cover his Argument. This is farther confirm'd by what follows, when he bids Agamemnon return, if he pleaſes, and affirms that the Grecians will ſtay without him. Nay he carries the Matter ſo [49] far, as to boaſt, that if all the reſt ſhould depart, himſelf and Sthenelus alone would continue the War, which would be extremely childiſh and abſurd in any other View than this.’

VI.

‘VERSE 73. The Speech of Neſtor.]’ ‘"Neſtor (continues Dionyſius) ſeconds the Oration of Diomed: We ſhall perceive the Artifice of his Diſcourſe, if we reflect to how little Purpoſe it would be without this Deſign. He praiſes Diomed for what he has ſaid, but does it not without declaring, that he had not ſpoken fully to the Purpoſe, and fallen ſhort in ſome Points, which he aſcribes to his Youth, and promiſes to ſupply them. Then after a long Preamble, when he has turn'd himſelf ſeveral ways, as if he was ſporting in a new and uncommon Vein of Oratory, he concludes by ordering the Watch to their Stations, and adviſing Agamemnon to invite the Elders of the Army to a Supper, there, out of many Counſels, to chuſe the beſt. All this at firſt Sight appears abſurd: But we muſt know that Neſtor too ſpeaks in Figure. Diomed ſeems to quarrel with Agamemnon, purely to gratify him; but Neſtor praiſes his Liberty of Speech, as it were to vindicate a real Quarrel with the King. The End of all this is only to move Agamemnon to ſupplicate Achilles; and to that End he ſo much commends the young Man's Freedom. In propoſing to call a Council only of the eldeſt, he conſults the Dignity of Agamemnon, that he might not be expos'd to make this Condeſcenſion before the younger Officers. And he concludes by an artful Inference of the abſolute Neceſſity of applying to Achilles from the preſent Poſture of their Affairs.See what a Blaze from hoſtile Tents aſpires, How near our Fleets approach the Trojan Fires!This is all Neſtor ſays at this time before the general Aſſembly of the Greeks; but in his next Speech, when the Elders only are preſent, he explains the whole Matter at [50] large, and openly declares that they muſt have Recourſe to Achilles. Dion. Hal. [...], p. 2.

Plutarch de aud. Poetis, takes notice of this Piece of Decorum in Neſtor, who when he intended to move for a Mediation with Achilles, choſe not to do it in publick, but propos'd a private Meeting of the Chiefs to that End. If what theſe two great Authors have ſaid be conſider'd, there will be no room for the trivial Objection ſome Moderns have made to this Propoſal of Neſtor's, as if in the preſent Diſtreſs he did no more than impertinently adviſe them to go to Supper.

VII.

‘VERSE 53. They gave thee Sceptres, &c.]’ This is the Language of a brave Man, to affirm and ſay boldly, that Courage is above Scepters and Crowns. Scepters and Crowns were indeed in former Times not hereditary, but the Recompence of Valour. With what Art and Haughtineſs Diomed ſets himſelf indirectly above Agamemnon? Euſtathius.

VIII.

‘VERSE 62. And neareſt to the Main.]’ There is a ſecret Stroke of Satyr in theſe Words: Diomed tells the King that his Squadron lies next the Sea, inſinuating that they were the moſt diſtant from the Battel, and readieſt for Flight. Euſtathius.

IX.

‘VERSE 68. God bade us fight, and 'twas with God we came.]’ This is literal from the Greek, and therein may be ſeen the Style of holy Scripture, where 'tis ſaid that they come with God, or that they are not come without God, meaning that they did not come without his Order: Numquid ſine Domino aſcendi in terram iſtam? ſays Rabſhekah to Hezekiah in Iſaiah 36. ℣. 8. This Paſſage ſeems to be very beautiful. Homer adds it to ſhew that the Valour of Diomed, which puts him upon remaining alone with Sthenelus, when all the Greeks [51] were gone, is not a Raſh and mad Boldneſs, but a reaſonable one, and founded on the Promiſes of God himſelf, who cannot lye. Dacier.

X.

‘VERSE 73. Oh truly great.]’ Neſtor could do no leſs than commend Diomed's Valour, he had lately been a Witneſs of it when he was preſerv'd from falling into the Enemy's Hands till he was reſcu'd by Diomed. Euſtathius.

XI.

‘VERSE 87. Curs'd is the Man.]’ Neſtor, ſays the ſame Author, very artfully brings in theſe Words as a general Maxim, in order to diſpoſe Agamemnon to a Reconciliation with Achilles: He delivers it in general Terms, and leaves the King to make the Application. This Paſſage is tranſlated with Liberty, for the Original comprizes a great deal in a very few Words, [...], [...], [...]; it will be proper to give a particular Explication of each of theſe; [...], ſays Euſtathius, ſignifies one who is a Vagabond or Foreigner. The Athenians kept a Regiſter, in which all that were born were enroll'd, whence it eaſily appear'd who were Citizens, or not; [...] therefore ſignifies one who is depriv'd of the Privilege of a Citizen. [...] is one that had forfeited all Title to be protected by the Laws of his Country. [...], one that has no Habitation, or rather one that was not permitted to partake of any Family Sacrifice. For [...] is a Family Goddeſs; and Jupiter ſometimes is called [...].

There is a ſort of Gradation in theſe Words. [...] ſignifies a Man that has loſt the Privileges of his Country; [...] thoſe of his own Tribe, and [...] thoſe of his own Family.

XII.

[52]

‘VERSE 94. Between the Trench and Wall.]’ It is almoſt impoſſible to make ſuch Particularities as theſe appear with any tolerable Elegance in Poetry: And as they cannot be rais'd, ſo neither muſt they be omitted. This particular Space here mention'd between the Trench and Wall, is what we muſt carry in our Mind thro' this and the following Book: Otherwiſe we ſhall be at a loſs to know the exact Scene of the Actions and Councils that follow.

XIII.

‘VERSE 119. The Fires they light.]’ They lighted up a Fire that they might not ſeem to be under any Conſternation, but to be upon their Guard againſt any Alarm. Euſtathius.

XIV.

‘VERSE 124. When Thirſt and Hunger ceaſt.]’ The Conduct of Homer in this Place is very remarkable; he does not fall into a long Deſcription of the Entertainment, but complies with the Exigence of Affairs, and paſſes on to the Conſultation. Euſtathius.

XV.

‘VERSE 138. And make the Wiſdom thine.]’ Euſtathius thought that Homer ſaid this, becauſe in Councils, as in the Army, all is attributed to the Princes, and the whole Honour aſcrib'd to them: but this is by no means Homer's Thought. What he here ſays, is a Maxim drawn from profoundeſt Philoſophy. That which often does Men the moſt harm, is Envy, and the Shame of yielding to Advice, which proceeds from others. There is more Greatneſs and Capacity in following good Advice, than in propoſing it; by executing it, we render it our own, and we raviſh even the Property of it from its Author; and Euſtathius ſeems to incline to this Thought, when [53] he afterwards ſays, Homer makes him that follows good Advice, equal to him that gives it; but he has not fully expreſs'd himſelf. Dacier.

XVI.

‘VERSE 140. At once my preſent Judgment and my paſt.]’ Neſtor here by the word [...], means the Advice he gave at the time of the Quarrel in the firſt Book: He ſays, as it was his Opinion then that Agamemnon ought not to diſgrace Achilles, ſo after the matureſt Deliberation, he finds no Reaſon to alter it. Neſtor here launches out into the Praiſes of Achilles, which is a ſecret Argument to induce Agamemnon to regain his Friendſhip, by ſhewing the Importance of it. Euſtathius.

XVII.

‘VERSE 151. This wondrous Hero.]’ It is remarkable that Agamemnon here never uſes the Name of Achilles: tho' he is reſolv'd to court his Friendſhip, yet he cannot bear the mention of his Name. The Impreſſion which the Diſſention made, is not yet worn off, tho' he expatiates in Commendation of his Valour. Euſtathius.

XVIII.

‘VERSE 155. If Gifts immenſe his mighty Soul can bow.]’ The Poet, ſays Euſtathius, makes a wiſe Choice of the Gifts that are to be proffer'd to Achilles. Had he been ambitious of Wealth, there are golden Tripods, and ten Talents of Gold to bribe his Reſentment. If he had been addicted to the Fair Sex, there was a King's Daughter and ſeven fair Captives to win his Favour. Or if he had been ambitious of Greatneſs, there were ſeven wealthy Cities and a Kingly Power to court him to a Reconciliation: But he takes this way to ſhew us that his Anger was ſtronger than all his other Paſſions. It is farther obſervable, that Agamemnon promiſes theſe Preſents at three different times; firſt, at this Inſtant; [54] ſecondly, on the taking of Troy; and laſtly, after their Return to Greece. This Diviſion in ſome degree multiplies them. Dacier.

XIX.

‘VERSE 157. Ten weighty Talents.]’ The ancient Criticks have blamed one of the Verſes in the Enumeration of theſe Preſents, as not ſufficiently flowing and harmonious, the Pauſe is ill placed, and one word does not fall eaſily into the other. This will appear very plain if we compare it with a more numerous Verſe.

[...]
[...]

The Ear immediately perceives the Muſick of the former Line, every Syllable glides ſmoothly away, without offending the Ear with any ſuch Roughneſs, as is found in the ſecond. The firſt runs as ſwiftly as the Wind which it deſcribes; but the latter is a broken interrupted uneven Verſe. But it is certainly pardonable in this Place, where the Muſick of Poetry is not neceſſary; the Mind is entirely taken up in learning what Preſents Agamemnon intended to make Achilles: and is not at leiſure to regard the Ornaments of Verſification; and even thoſe Pauſes are not without their Beauties, as they would of Neceſſity cauſe a Stop in the Delivery, and ſo give time for each Particular to ſink into the Mind of Achilles. Euſtathius.

XX.

‘VERSE 159. Sev'n ſacred Tripods.]’ There were two kinds of Tripods: in the one they uſed to boil Water, the other was entirely for Shew, to mix Wine and Water in, ſays Athenaeus: the firſt were called [...], or Cauldrons, for common Uſe, and made to bear the Fire; the other were [...], and made chiefly for Ornament. It may be ask'd why this could be a proper Preſent for Achilles, who was a martial Man, and [55] regarded nothing but Arms? It may be anſwer'd, that theſe Preſents were very well ſuited to the Perſon to whom they were ſent, as Tripods in ancient Days were the uſual Prizes in Games, and they were given by Achilles himſelf in thoſe which he exhibited in Honour of Patroclus: the ſame may be ſaid of the female Captives, which are alſo among the Prizes in the Games of Patroclus. Euſtathius.

XXI.

‘VERSE 161. Twelve Steeds unmatch'd.]’ From hence it is evident that Games us'd to be celebrated in the Grecian Army during the Time of War; perhaps in Honour of the deceas'd Heroes. For had Agamemnon ſent Achilles Horſes that had been victorious before the beginning of the Trojan War, they would by this time have been too old to be of any Value. Euſtathius.

XXII

‘VERSE 189. Laodice and Iphigenia, &c.]’ Theſe are the Names of Agamemnon's Daughters, among which we do not find Electra. But ſome affirm, ſays Euſtathius, that Laodice and Electra are the ſame, (as Iphianaſſa is the ſame with Iphigenia) and ſhe was called ſo, either by way of Sir-name, or by reaſon of her Complexion, which was [...], flava; or by way of Deriſion [...] quaſi [...], becauſe ſhe was an old Maid, as appears from Euripides, who ſays that ſhe remain'd long a Virgin.

[...]

And in Sophocles ſhe ſays of herſelf, [...], I wander a diſconſolate unmarry'd Virgin, which ſhews that it was ever look'd upon as a Diſgrace to continue long ſo.

XXIII.

[56]

‘VERSE 192. I ask no Preſents—My ſelf will give the Dow'r.]’ For in Greece the Bridegroom, before he marry'd, was obliged to make two Preſents, one to his betroth'd Wife, and the other to his Father in Law. This Cuſtom is very ancient; it was practiſed by the Hebrews in the time of the Patriarchs. Abraham's Servant gave Necklaces and Ear-rings to Rebecca, whom he demanded for Iſaac. Geneſis 24. 22. Shechem Son of Hamor ſays to Jacob and his Sons, whoſe Siſter he was deſirous to eſpouſe, ‘"Ask me never ſo much Dowry and Gifts.’ Geneſis 34. 12. For the Dowry was for the Daughter. This Preſent ſerv'd for her Dowry, and the other Preſents were for the Father. In the firſt Book of Samuel 18. 25. Saul makes them ſay to David, who by reaſon of his Poverty ſaid he could not be Son in Law to the King: ‘"The King deſireth not any Dowry.’ And in the two laſt Paſſages, we ſee the Preſents were commonly regulated by the Father of the Bride. There is no mention in Homer of any Preſent made to the Father, but only of that which was given to the married Daughter, which was call'd [...]. The Dowry which the Father gave to his Daughter was called [...]: Wherefore Agamemnon ſays here [...]. Dacier.

XXIV.

‘VERSE 209. Pluto, the grizly God, who never ſpares.]’ The meaning of this may be gather'd from Aeſchylus, cited here by Euſtathius.

[...]
[...]
[...]

Death is the only God who is not mov'd by Offerings, whom you cannot conquer by Sacrifices and Oblations, and therefore he is the only God to whom no Altar is erected, and no Hymns are ſung.

XXV.

[57]

‘VERSE 221. Let Phoenix lead.]’ How comes it to paſs that Phoenix is in the Grecian Camp: when undoubtedly he retir'd with his Pupil Achilles? Euſtathius ſays the Ancients conjectur'd that he came to the Camp to ſee the laſt Battel: and indeed nothing is more natural to imagine, than that Achilles would be impatient to know the Event of the Day, when he was himſelf abſent from the Fight: and as his Revenge and Glory were to be ſatisfied by the ill Succeſs of the Grecians, It is highly probable that he ſent Phoenix to enquire after it. Euſtathius farther obſerves, Phoenix was not an Embaſſador, but only the Conductor of the Embaſſy. This is evident from the Words themſelves, which are all along deliver'd in the dual Number; and farther from Achilles's requiring Phoenix to ſtay with him when the other two departed.

XXVI.

‘VERSE 222. Great Ajax next, and Ithacus the ſage.]’ The Choice of theſe Perſons is made with a great deal of Judgment. Achilles could not but reverence the venerable Phoenix his Guardian and Tutor. Ajax and Ulyſſes had been diſgrac'd in the firſt Book, Line 145, as well as he, and were therefore Inſtances of that Forgiveneſs they came to ask: beſides it was the greateſt Honour that could be done to Achilles to ſend the moſt worthy Perſonages in the Army to him. Ulyſſes was inferior to none in Eloquence but to Neſtor. Ajax was ſecond to none in Valour but to Achilles.

Ajax might have an Influence over him as a Relation, by Deſcent from Aeacus, Ulyſſes as an Orator: To theſe are join'd Hodius and Eurybates, two Heralds, which tho it were not cuſtomary, yet was neceſſary in this Place, both to certify Achilles that this Embaſſage was the Act of Agamemnon himſelf, and alſo to make theſe Perſons who had been Witneſſes before God and Man of the Wrong done to Achilles in reſpect to Briſeis, Witneſſes alſo of the Satisfaction given him. Euſtathius.

XXVII.

[58]

‘VERSE 235. Much he advis'd them all, Ulyſſes moſt.]’ There is a great Propriety in repreſenting Neſtor as ſo particularly applying himſelf on this Occaſion to Ulyſſes. Tho' he of all Men had the leaſt need of his Inſtructions; yet it is highly natural for one wiſe Man to talk moſt to another.

XXVIII.

‘VERSE 246. Pleas'd with the ſolemn Harp's harmonious Sound.]’ ‘"Homer (ſays Plutarch) to prove what an excellent Uſe may be made of Muſick, feign'd Achilles to compoſe by this means the Wrath he had conceiv'd againſt Agamemnon. He ſung to his Harp the noble Actions of the Valiant, and the Atchievements of Heroes and Demigods, a Subject worthy of Achilles. Homer moreover teaches us in this Fiction the proper Seaſon for Muſick, when a Man is at leiſure and unemploy'd in greater Affairs. For Achilles, ſo valorous as he was, had retir'd from Action thro' his Diſpleaſure to Agamemnon. And nothing was better ſuited to the martial Diſpoſition of this Hero, than theſe heroick Songs, that prepared him for the Deeds and Toils he afterwards undertook, by the Celebration of the like in thoſe who had gone before him. Such was the ancient Muſick, and to ſuch Purpoſes it was apply'd.’ Plut. of Muſick. The ſame Author relates in the Life of Alexander, that when the Lyre of Paris was offer'd to that Prince, he made anſwer, ‘"He had little Value for it, but much deſired that of Achilles, on which he ſung the Actions of Heroes in former Times.’

XXIX.

‘VERSE 261. Princes all hail!]’ This ſhort Speech is wonderfully proper to the Occaſion, and to the Temper of the Speaker. One is under a great Expectation of what Achilles [59] will ſay at the Sight of theſe Heroes, and I know nothing in Nature that could ſatisfy it, but the very thing he here accoſts them with.

XXX.

‘VERSE 268. Mix purer Wine.]’ The Meaning of this word [...] is very dubious; ſome ſay it ſignifies warm Wine, from [...], ferveo: According to Ariſtotle, it is an Adverb, and implies to mix Wine quickly. And others think it ſignifies pure Wine. In this laſt Senſe Herodotus uſes it. [...].’ Which in Engliſh is thus: ‘"When the Spartans have an Inclination to drink their Wine pure and not diluted, they propoſe to drink after the Manner of the Scythians; ſome of whom coming Embaſſadors to Sparta, taught Cleomenes to drink his Wine unmix'd.’ I think this Senſe of the Word is moſt natural, and Achilles might give this particular Order not to dilute the Wine ſo much as uſually, becauſe the Embaſſadors who were brave Men, might be ſuppos'd to be much fatigu'd in the late Battel, and to want a more than uſual Refreſhment. Euſtathius. See Plutarch Symp. l. 4. c. 5.

XXXI.

‘VERSE 271. Patroclus o'er the blazing Fire, &c.]’ The Reader muſt not expect to find much Beauty in ſuch Deſcriptions as theſe: they give us an exact Account of the Simplicity of that Age, which for all we know might be a Part of Homer's Deſign; there being, no doubt, a conſiderable Change of Cuſtoms in Greece from the Time of the Trojan War to thoſe wherein our Author lived; and it ſeem'd demanded of him to omit nothing that might give the Greeks an Idea of the Manners of their Predeceſſors. But however that Matter ſtood, it ſhould methinks be a Pleaſure to a modern Reader to ſee how ſuch mighty Men, whoſe Actions have ſurviv'd their Perſons three thouſand Years, liv'd in the earlieſt Ages [60] of the World. The Embaſſadors found this Hero, ſays Euſtathius, without any Attendants, he had no Uſhers or Waiters to introduce them, no ſervile Paraſites about him: The latter Ages degenerated into theſe Pieces of State and Pageantry.

The Supper alſo is deſcrib'd with an equal Simplicity: three Princes are buſied in preparing it, and they who made the greateſt Figure in the Field of Battel, thought it no Diſparagement to prepare their own Repaſt. The Objections ſome have made that Homer's Gods and Heroes do every thing for themſelves, as if ſeveral of thoſe Offices were unworthy of them, proceeds from the corrupt Idea of modern Luxury and Grandeur: Whereas in truth it is rather a Weakneſs and Imperfection to ſtand in need of the Aſſiſtance and Miniſtry of others. But however it be, methinks thoſe of the niceſt Taſte might reliſh this Entertainment of Homer's, when they conſider theſe great Men as Soldiers in a Camp, in whom the leaſt Appearance of Luxury would have been a Crime.

XXXII.

‘VERSE 271. Patroclus o'er the blazing Fire.]’ Madam Dacier's general Note on this Paſſage deſerves to be tranſcribed. ‘"Homer, ſays ſhe, is in the right not to avoid theſe Deſcriptions, becauſe nothing can properly be called vulgar which is drawn from the Manner and Uſages of Perſons of the firſt Dignity; and alſo becauſe in his Tongue even the Terms of Cookery are ſo noble, and of ſo agreeable a Sound, and he likewiſe knows how to place them ſo well, as to extract a perfect Harmony from them: So that he may be ſaid to be as excellent a Poet, when he deſcribes theſe ſmall Matters, as when he treats of the greateſt Subjects. 'Tis not ſo either with our Manners, or our Language. Cookery is left to Servants, and all its Terms ſo low and diſagreeable, even in the Sound, that nothing can be made of them, that has not ſome Taint of their Meanneſs. This great Diſadvantage made me at firſt think of abridging this Preparation of the Repaſt; but when I had well conſider'd [61] it, I was reſolv'd to preſerve and give Homer as he is, without retrenching any thing from the Simplicity of the heroick Manners. I do not write to enter the Liſt againſt Homer, I will diſpute nothing with him; my Deſign is only to give an Idea of him, and to make him be underſtood: The Reader will therefore forgive me if this Deſcription has none of its original Graces.’

XXXIII.

‘VERSE 272. In a Brazen Vaſe.]’ The word [...] ſignifies the Veſſel, and not the Meat itſelf, as Euphorion conjectured, giving it as a Reaſon that Homer makes no mention of boiled Meat: But this does not hinder but that the Meat might be parboil'd in the Veſſel to make it roaſt the ſooner. This, with ſome other Notes on the Particulars of this Paſſage, belong to Euſtathius, and Madam Dacier ought not to have taken to herſelf the Merit of his Explanations.

XXXIV.

‘VERSE 282. And ſprinkles ſacred Salt.]’ Many Reaſons are given why Salt is called ſacred or divine, but the beſt is becauſe it preſerves things incorrupt, and keeps them from Diſſolution. ‘"So Thunder (ſays Plutarch Sympoſ. l. 5. qu. 10.) is called divine, becauſe Bodies ſtruck with Thunder will not putrify; beſides Generation is divine, becauſe God is the Principle of all things, and Salt is moſt operative in Generation. Lycophron calls it [...]: For this Reaſon Venus was feign'd by the Poets to ſpring from the Sea.’

XXXV.

‘VERSE 291. To Phoenix Ajax gave the Sign.]’ Ajax who was a rough Soldier and no Orator, is impatient to have the Buſineſs over: He makes a Sign to Phoenix to begin, but Ulyſſes prevents him. Perhaps Ulyſſes might flatter himſelf that his Oratory [62] would prevail upon Achilles, and ſo obtain the Honour of making the Reconciliation himſelf: Or if he were repuls'd, there yet remain'd a ſecond and third Reſource in Ajax and Phoenix, who might renew the Attempt, and endeavour to ſhake his Reſolution: There would ſtill be ſome hopes of Succeſs, as one of theſe was his Guardian, the other his Relation. One may farther add to theſe Reaſons of Euſtathius, that it would have been improper for Phoenix to have ſpoken firſt, ſince he was not an Embaſſador; and therefore Ulyſſes was the fitter Perſon, as being impower'd by that Function to make an Offer of the Preſents in the Name of the King.

XXXVI.

‘VERSE 295. Health to Achilles.]’ There are no Diſcourſes in the Iliad better placed, better tim'd, or that give a greater Idea of Homer's Genius, than theſe of the Embaſſadors to Achilles. Theſe Speeches are not only neceſſarily demanded by the Occaſion, but diſpoſed with Art, and in ſuch an Order, as raiſes more and more the Pleaſure of the Reader. Ulyſſes ſpeaks the firſt, the Character of whoſe Diſcourſe is a well-addreſs'd Eloquence; ſo the Mind is agreeably engag'd by the Choice of his Reaſons and Applications: Achilles replies with a magnanimous Freedom, whereby the Mind is elevated with the Sentiments of the Hero: Phoenix diſcourſes in a manner touching and pathetick, whereby the Heart is moved: and Ajax concludes with a generous Diſdain, that leaves the Soul of the Reader inflamed. This Order undoubtedly denotes a great Poet, who knows how to command Attention as he pleaſes by the Arrangement of his Matter; and I believe it it not poſſible to propoſe a better Model for the happy Diſpoſition of a Subject. Theſe Words are Monſieur de la Motte's, and no Teſtimony can be more glorious to Homer than this, which comes from the Mouth of an Enemy.

XXXVII.

[63]

‘VERSE 296. Not thoſe more honour'd whom Atrides feaſts.]’ I muſt juſt mention Dacier's Obſervation: With what Cunning Ulyſſes here ſlides in the odious Name of Agamemnon, as he praiſes Achilles, that the Ear of this impetuous Man might be familiariz'd to that Name.

XXXVIII.

‘VERSE 314. He waits but for the Morn, to ſink in Flame The Ships, the Greeks, &c.]’ There is a Circumſtance in the Original which I have omitted, for fear of being too particular in an Oration of this Warmth and Importance; but as it preſerves a Piece of Antiquity I muſt not forget it here. He ſays that Hector will not only fire the Fleet, but bear off the Statues of the Gods, which were carv'd on the Prows of the Veſſels. Theſe were hung up in the Temples, as a Monument of Victory, according to the Cuſtom of thoſe Times.

XXXIX.

‘VERSE 342. But hear me, while I number o'er The proffer'd Preſents.]’ Monſieur de la Motte finds fault with Homer for making Ulyſſes in this Place repeat all the Offers of Agamemnon to Achilles. Not to anſwer that it was but neceſſary to make known to Achilles all the Propoſals, or that this diſtinct Enumeration ſerv'd the more to move him, I think one may appeal to any Perſon of common Taſte whether the ſolemn Recital of theſe Circumſtances does not pleaſe him more, than the ſimple Narration could have done, which Monſieur de la Motte would have put in its ſtead. Ulyſſes made all the Offers Agamemnon had commiſſion'd him.

XL.

[64]

‘VERSE 406. Achilles's Speech.]’ Nothing is more remarkable than the Conduct of Homer in this Speech of Achilles. He begins with ſome degree of Coolneſs, as in reſpect to the Embaſſadors whoſe Perſons he eſteem'd, yet even there his Temper juſt ſhews itſelf in the Inſinuation that Ulyſſes had dealt artfully with him, which in two Periods riſes into an open Deteſtation of all Artifice. He then falls into a ſullen Declaration of his Reſolves, and a more ſedate Repreſentation of his paſt Services; but warms as he goes on, and every Minute he but names his Wrongs, flies out into Extravagance. His Rage awaken'd by that Injury, is like a Fire blown by a Wind, that ſinks and riſes by fits, but keeps continually burning, and blazes but the more for thoſe Intermiſſions.

XLI.

‘VERSE 424. As the bold Bird, &c.]’ This Simile (ſays La Motte) muſt be allow'd to be juſt, but was not fit to be ſpoken in a Paſſion. One may anſwer, that the Tenderneſs of the Compariſon renders it no way the leſs proper to a Man in a Paſſion, it being natural enough, the more one is diſguſted at preſent, the more to recollect the Kindneſs we have formerly ſhewn to thoſe who are ungrateful. Euſtathius obſerves, that ſo ſoft as the Simile ſeems, it has nevertheleſs its fiertè; for Achilles herein expreſſes his Contempt for the Greeks, as a weak defenceleſs People, who muſt have periſhed if he had not preſerved them. And indeed if we conſider what is ſaid in the preceding Note, it will appear that the Paſſion of Achilles ought not as yet to be at the Height.

XLII.

‘VERSE 432. I ſack'd twelve ample Cities.]’ Euſtathius ſays, that the Anger of Achilles not only throws him into Tautology, but alſo into Ambiguity: For, ſays he, theſe Words [65] may either ſignify that he deſtroy'd twelve Cities with his Ships, or barely Cities with twelve Ships. But Euſtathius in this Place is like many other Commentators, who can ſee a Meaning in a Sentence that never enter'd into the Thoughts of an Author. It is not eaſy to conceive how Achilles could have expreſs'd himſelf more clearly. There is no doubt but [...] agrees with the ſame word that [...] does, in the following Line, which is certainly [...]: and there is a manifeſt Enumeration of the Places he had conquer'd, by Sea, and by Land.

XLIII.

‘VERSE 450. The Wife whom Choice and Paſſion both approve, Sure ev'ry wiſe and worthy Man will love.]’ The Argument of Achilles in this Place is very a-propos with Reference to the Caſe of Agamemnon. If I tranſlated it verbatim, I muſt ſay in plain Engliſh, Every honeſt Man loves his Wife. Thus Homer has made this raſh, this fiery Soldier, govern'd by his Paſſions, and in the Rage of Youth, bear Teſtimony to his own Reſpect for the Ladies. But it ſeems Poltis King of Thrace was of another Opinion, who would have parted with two Wives, out of pure Good-nature to two meer Strangers; as I have met with the Story ſomewhere in Plutarch. When the Greeks were raiſing Forces againſt Troy, they ſent Embaſſadors to this Poltis to deſire his Aſſiſtance. He enquir'd the Cauſe of the War, and was told it was the Injury Paris had done Menelaus in taking his Wife from him. ‘"If that be all, ſaid the good King, let me accomodate the Difference: Indeed it is not juſt the Greek Prince ſhould loſe a Wife, and on the other ſide it is pity the Trojan ſhould want one. Now I have two Wives, and to prevent all this Miſchief, I'll ſend one of them to Menelaus, and the other to Paris. It is a ſhame this Story is ſo little known, and that poor Poltis yet remains uncelebrated: I cannot but recommend him to the modern Poets.

XLIV.

[66]

‘VERSE 457. Your King, Ulyſſes, may conſult with you.]’ Achilles ſtill remembers what Agamemnon ſaid to him when they quarrel'd, Other brave Warriors will be left behind to follow me in Battel, as we have ſeen in the firſt Book. He anſwers here without either ſparing Ajax or Ulyſſes; as much his Friends as they are, they have their Share in this Stroke of Raillery. Euſtathius.

XLV.

‘VERSE 459. Has he not Walls?]’ This is a bitter Satyr (ſays Euſtathius) againſt Agamemnon, as if his only Deeds were the making of this Wall, this Ditch, theſe Palliſades, to defend himſelf againſt thoſe whom he came to beſiege: There was no need of theſe Retrenchments, whilſt Achilles fought. But (as Dacier obſerves) this Satyr does not affect Agamemnon only, but Neſtor too, who had advis'd the making of theſe Retrenchments, and who had ſaid in the ſecond Book, If there are a few who ſeparate themſelves from the reſt of the Army, let them ſtay and periſh, ℣. 346. Probably this had been reported to Achilles, and that Hero revenges himſelf here by mocking theſe Retrenchments.

XLVI.

‘VERSE 473. Pthia the third Day hence, &c.]’ Monſieur de la Motte thinks the mention of theſe minute Circumſtances not to agree with the paſſionate Character of the Speaker; that he ſhall arrive at Pthia in three Days, that he ſhall find there all the Riches he left when he came to the Siege, and that he ſhall carry other Treaſures home. Dacier anſwers, that we need only conſider the preſent Situation of Achilles, and his Cauſe of Complaint againſt Agamemnon, and we ſhall be ſatisfied here is nothing but what is exactly agreeable to the Occaſion. To convince the Embaſſadors that he will return home, [67] he inſtances the Eaſineſs of doing it, in the Space of three Days. Agamemnon had injur'd him in the Point of Booty, he therefore declares he had ſufficient Treaſures at home, and that he will carry off Spoils enough, and Women enough, to make amends for thoſe that Prince had raviſh'd from him. Every one of theſe Particulars marks his Paſſion and Reſentment.

XLVII.

‘VERSE 481. One only valu'd Gift your Tyrant gave.]’ The Injury which Agamemnon offer'd to Achilles is ſtill uppermoſt in his Thoughts, he has but juſt diſmiſs'd it, and now returns to it again. Theſe Repetitions are far from being Faults in Achilles's Wrath, whoſe Anger is perpetually breaking out upon the ſame Injury.

XLVIII.

‘VERSE 494. Kings of ſuch a kind Stand but as Slaves before a noble Mind.]’ The Words in the Greek are, I deſpiſe him as a Carian. The Carians were People of Boeotia, the firſt that ſold their Valour, and were ready to fight for any that gave them their Pay. This was look'd upon as the vileſt of Actions in thoſe heroical Ages. I think there is at preſent but one Nation in the World diſtinguiſh'd for this Practice, who are ready to proſtitute their Hands to kill for the higheſt Bidder.

Euſtathius endeavours to give many other Solutions of this Place, as that [...] may be miſtaken for [...] from [...], pediculus; but this is too mean and trivial to be Homer's Sentiment. There is more Probability that it comes from [...], [...], and ſo [...] by the Change of the Eta into Alpha; and then the Meaning will be, that Achilles hates him as much as Hell or Death, agreeable to what he had ſaid a little before.

[...]
[68]

‘VERSE 500. Not all proud Thebes, &c.]’ Theſe ſeveral Circumſtances concerning Thebes are thought by ſome not to ſuit with that Emotion with which Achilles here is ſuppos'd to ſpeak: but the contrary will appear true, if we reflect that nothing is more uſual for Perſons tranſported with Anger, than to inſiſt, and return to ſuch Particulars as moſt touch them; and that Exaggeration is a Figure extremely natural in Paſſion. Achilles therefore, by ſhewing the Greatneſs of Thebes, its Wealth, and Extent, does in Effect but ſhew the Greatneſs of his own Soul, and of that inſuperable Reſentment which renders all theſe Riches (tho' the greateſt in the World) contemptible in his Sight, when he compares them with the Indignity his Honour has receiv'd.

L.

‘VERSE 500. Proud Thebes' unrival'd Walls, &c.]’ ‘"The City which the Greeks call Thebes, the Aegyptians Heliopolis (ſays Diodorus lib. 1. part. 2.) was in Circuit a hundred and forty Stadia, adorned with ſtately Buildings, magnificent Temples, and rich Donations. It was not only the moſt beautiful and noble City of Aegypt, but of the whole World. The Fame of its Wealth and Grandeur was ſo celebrated in all Parts, that the Poet took notice of it in theſe Words. [...] [...] [...] [...]Tho' others affirm it had not a hundred Gates, but ſeveral vaſt Porches to the Temples; from whence the City was call'd the Hundred-gated, only as having many Gates. Yet it is certain it furniſhed twenty thouſand Chariots of War; for there were a hundred Stables along the River, [69] from Memphis to Thebes towards Lybia, each of which contain'd two hundred Horſes, the Ruins whereof are ſhewn at this Day. The Princes from time to time made it their care to beautify and enlarge this City, to which none under the Sun was equal in the many and magnificent Treaſures of Gold, Silver, and Ivory; with innumerable Coloſſus's, and Obeliſques of one entire Stone. There were four Temples admirable in Beauty and Greatneſs, the moſt ancient of which was in Circuit thirteen Stadia, and five and forty Cubits in Heighth, with a Wall of four and twenty Foot broad. The Ornaments and Offerings within were agreeable to this Magnificence, both in Value and Workmanſhip. The Fabrick is yet remaining, but the Gold, Silver, Ivory, and precious Stones were ranſack'd by the Perſians when Cambyſes burn'd the Temples of Aegypt. There were found in the Rubbiſh above three hundred Talents of Gold, and no leſs than two thouſand three hundred of Silver.’ The ſame Author proceeds to give many Inſtances of the Magnificence of this great City. The Deſcription of the Sepulchres of their Kings, and particularly that of Oſymanduas, is perfectly aſtoniſhing, to which I refer the Reader.

Strabo farther informs us, that the Kings of Thebes extended their Conqueſts as far as Scythia, Bactria, and India.

LI.

‘VERSE 525. Not all Apollo's Pythian Treaſures.]’ The Temple of Apollo at Delphos was the richeſt Temple in the World, by the Offerings which were brought to it from all Parts; there were Statues of maſſy Gold of a human Size, Figures of Animals in Gold, and ſeveral other Treaſures. A great Sign of its Wealth is, that the Phocians pillag'd it in the Time of Philip the Son of Amyntas, which gave Occaſion to the holy War. 'Tis ſaid to have been pillag'd before, and that the great Riches of which Homer ſpeaks, had been carried away. Euſtathius.

LII.

[70]

‘VERSE 530. The vital Spirit bled, Returns no more.]’ Nothing ſure could be better imagin'd, or more ſtrongly paint Achilles's Reſentment, than this Commendation which Homer puts into his Mouth of a long and peaceable Life. That Hero whoſe very Soul was poſſeſſed with Love of Glory, and who prefer'd it to Life itſelf, lets his Anger prevail over this his darling Paſſion: He deſpiſes even Glory, when he cannot obtain that, and enjoy his Revenge at the ſame time; and rather than lay this aſide, becomes the very Reverſe of himſelf.

LIII.

‘VERSE 532. My Fates long ſince by Thetis were diſclos'd.]’ It was very neceſſary for Homer to put the Reader more than once in mind of this Piece of Achilles's Story: There is a Remark of Monſieur de la Motte which deſerves to be tranſcribed entire on this Occaſion.

"The Generality of People who do not know Achilles by the Iliad, and who upon a moſt noted Fable conceive him invulnerable all but in the Heel, find it ridiculous that he ſhould be placed at the Head of Heroes; ſo true it is, that the Idea of Valour implies it always from Danger.

"Should a Giant, well arm'd, fight againſt a Legion of Children, whatever Slaughter he ſhould make, the Pity any one would have for them would not turn at all to any Admiration of him, and the more he ſhould applaud his own Courage, the more one would be offended at his Pride.

"Achilles had been in this Caſe, if Homer, beſides all the Superiority of Strength he has given him, had not found the Art of putting likewiſe his Greatneſs of Soul out of all Suſpicion.

"He has perfectly well ſucceeded, in feigning that Achilles before his ſetting out to the Trojan War, was ſure of meeting his Death. The Deſtinies had propoſed to him by the [71] Mouth of Thetis, the Alternative of a long and happy, but obſcure Life, if he ſtay'd in his own State; or of a ſhort but glorious one, if he embrac'd the Vengeance of the Greeks. He wiſhes for Glory in Contempt of Death; and thus all his Actions, all his Motions are ſo many Proofs of his Courage; he runs, in haſtening his Exploits, to a Death which he knows infallibly attends him; what does it avail him, that he routs every thing almoſt without Reſiſtance? It is ſtill true, that he every Moment encounters and faces the Sentence of his Deſtiny, and that he devotes himſelf generouſly for Glory. Homer was ſo ſenſible that this Idea muſt force a Concern for Hero, that he ſcatters it throughout his Poem, to the end that the Reader having it always in view, may eſteem Achilles even for what he performs without the leaſt Danger.

LIV.

‘VERSE 565. How ſhall thy Friend, thy Phoenix ſtay behind.]’ This is a ſtrong Argument to perſuade Achilles to ſtay, but dreſs'd up in the utmoſt Tenderneſs: the venerable old Man riſes with Tears in his Eyes, and ſpeaks the Language of Affection. He tells him that he would not be left behind him, tho' the Gods would free him from the Burthen of old Age, and reſtore him to his Youth: But in the midſt of ſo much Fondneſs, he couches a powerful Argument to perſuade him not to return home, by adding that his Father ſent him to be his Guide and Guardian, Phoenix ought not therefore to follow the Inclinations of Achilles, but Achilles the Directions of Phoenix. Euſtathius.

‘"The Art of this Speech of Phoenix (ſays Dionyſius [...], lib. 1.) conſiſts in his ſeeming to agree with all that Achilles had ſaid: Achilles, he ſees, will depart; and he muſt go along with him; but in aſſigning the Reaſons why he muſt go with him, he proves that Achilles ought not to depart. And thus while he ſeems only to ſhew his Love to his Pupil in his Inability to ſtay behind him, he indeed challenges the other's Gratitude for the Benefits he had confer'd upon him in his Infancy and [72] Education. At the ſame time that he moves Achilles, he gratifies Agamemnon; and that this was the real Deſign which he diſguiſed in that manner, we are inform'd by Achilles himſelf in the Reply he makes: For Homer, and all the Authors that treat of this Figure, generally contrive it ſo, that the Anſwers made to theſe kind of Speeches; diſcover all the Art and Structure of them. Achilles therefore asks him,Is it for him theſe Tears are taught to flow, For him theſe Sorrows, for my mortal Foe?You ſee the Scholar reveals the Art and Diſſimulation of his Maſter; and as Phoenix had recounted the Benefits done him, he takes off that Expoſtulation by promiſing to divide his Empire with him, as may be ſeen in the ſame Anſwer.’

LV.

‘VERSE 567. He ſent thee early to th' Achaian Hoſt.]’ Achilles (ſays Euſtathius) according to ſome of the Ancients, was but twelve Years old when he went to the Wars of Troy; ( [...]) and it may be gather'd from what the Poet here relates of the Education of Achilles under Phoenix, that the Fable of his being tutor'd by Chiron was the Invention of latter Ages, and unknown to Homer.

Mr. Bayle in his Article of Achilles, has very well proved this. He might indeed as he grew up, have learn'd Muſick and Phyſick of Chiron, without having him formally as his Tutor; for it is plain from this Speech that he was put under the Direction of Phoenix as his Governor in Morality, when his Father ſent him along with him to the Siege of Troy.

LVI.

‘VERSE 576. My Father, faithleſs to my Mother's Arms, &c.]’ Homer has been blamed for introducing two long Stories into [73] this Speech of Phoenix; this concerning himſelf is ſaid not to be in the proper Place, and what Achilles muſt needs have heard over and over: It alſo gives (ſay they) a very ill Impreſſion of Phoenix himſelf, and makes him appear a very unfit Perſon to be a Teacher of Morality to the young Hero. It is anſwer'd, that tho' Achilles might have known the Story before in general, 'tis proboble Phoenix had not till now ſo preſſing an Occaſion to make him diſcover the Exceſs his Fury had tranſported him to, in attempting the Life of his own Father: The whole Story tends to repreſent the dreadful Effects of Paſſion; and I cannot but think the Example is the more forcible, as it is drawn from his own Experience.

LVII.

‘VERSE 579. To win the Damſel.]’ The Counſel that this Mother gives to her Son Phoenix is the ſame that Achitophel gave to Abſolom, to hinder him from ever being reconcil'd to David. Et ait Achitophel ad Abſolom: ingredere ad concubinos patris tui, quas dimiſit ad cuſtodiendam domum, ut cum audierit omnis Iſrael quod foedaveris patrem tuum, roborentur tecum manus eorum. 2 Sam. 14. 20. Dacier.

LVIII.

‘VERSE 579. Prevent my Sire.]’ This Decency of Homer is worthy Obſervation, who to remove all the diſagreeable Ideas which might proceed from this Intrigue of Phoenix with his Father's Miſtreſs, took care to give us to underſtand in one ſingle word, that Amyntor had no ſhare in her Affections, which makes the Action of Phoenix the more excuſable. He does it only in Obedience to his Mother, in order to reclaim his Father, and oblige him to live like her Husband: Beſides, his Father had yet no Commerce with this Miſtreſs to whoſe Love he pretended. Had it been otherwiſe, and had Phoenix committed this ſort of Inceſt, Homer would neither have preſented this Image to his Reader, nor Peleus choſen Phoenix to be Governor to Achilles. Dacier.

LIX.

[74]

‘VERSE 584. Infernal Jove.]’ The Greek is [...]. The Ancients gave the Name of Jupiter not only to the God of Heaven, but likewiſe to the God of Hell, as is ſeen here, and to the God of the Sea, as appears from Aeſchylus. They thereby meant to ſhew that one ſole Deity governed the World; and it was to teach the ſame Truth, that the ancient Statuaries made Statues of Jupiter, which had three Eyes. Priam had one of them in that manner in the Court of his Palace, which was there in Laomedon's Time: After the taking of Troy, when the Greeks ſhar'd the Booty, it fell to Sthenelus's Lot, who carry'd it into Greece. Dacier.

LX.

‘VERSE 586. Deſpair and Grief diſtract, &c.]’ I have taken the Liberty to replace here four Verſes which Ariſtarchus had cut out, becauſe of the Horror which the Idea gave him of a Son who is going to kill his Father; but perhaps Ariſtarchus's Niceneſs was too great. Theſe Verſes ſeem to me neceſſary, and have a very good Effect; for Phoenix's Aim is to ſhew Achilles, that unleſs we overcome our Wrath, we are expos'd to commit the greateſt Crimes: He was going to kill his own Father. Achilles in the ſame manner is going to let his Father Phoenix and all the Greeks periſh, if he does not appeaſe his Wrath. Plutarch relates theſe four Verſes in his Treatiſe of reading the Poets; and adds, ‘"Ariſtarchus frightned at this horrible Crime, cut out theſe Verſes; but they do very well in this Place, and on this Occaſion, Phoenix intending to ſhew Achilles what Wrath is, and to what abominable Exceſſes it hurries Men who do not obey Reaſon, and who refuſe to follow the Counſels of thoſe that adviſe them.’ Theſe ſort of Curtailings from Homer, often contrary to all Reaſon, gave room to Lucian to feign that being in the fortunate Iſlands, he ask'd Homer a great many Queſtions. Among other things (ſays he in [75] his ſecond Book of his true Hiſtory) ‘"I ask'd him whether he had made all the Verſes which had been rejected in his Poem? He aſſur'd me they were all his own, which made me laugh at the impertinent and bold Criticiſms of Zenodorus and Ariſtarchus, who had retrench'd them.’ Dacier.

LXI.

‘VERSE 612. I paſs my Watchings o'er thy helpleſs Years.]’ In the Original of this Place Phoenix tells Achilles, that as he placed him in his Infancy on his Lap, he has often caſt up the Wine he had drank upon his Cloaths. I wiſh I had any Authority to ſay theſe Verſes were foiſted into the Text: For tho' the Idea be indeed natural, it muſt be granted to be ſo very groſs as to be utterly unworthy of Homer; nor do I ſee any Colour to ſoften the Meanneſs of it: ſuch Images in any Age or Country, muſt have been too nauſeous to be deſcribed.

LXII.

‘VERSE 625. Pray'rs are Jove's Daughters.]’ Nothing can be more beautiful, noble, or religious, than this divine Allegory. We have here Goddeſſes of Homer's Creation, he ſets before us their Pictures in lively Colours, and gives theſe fancy'd Beings all the Features that reſemble Mankind who offer Injuries, or have Recourſe to Prayers.

Prayers are ſaid to be the Daughters of Jove, becauſe it is he who teaches Man to pray. They are lame, becauſe the Poſture of a Suppliant is with his Knee on the Ground. They are wrinkled, becauſe thoſe that pray have a Countenance of Dejection and Sorrow. Their Eyes are turn'd aſide, becauſe thro' an awful Regard to Heaven they dare not lift them thither. They follow Ate or Injury, becauſe nothing but Prayers can attone for the Wrongs that are offer'd by the injurious. Ate is ſaid to be ſtrong and ſwift of Foot, &c. becauſe injurious Men are ſwift to do Miſchief. This is the Explanation of Euſtathius, with whom Dacier agrees, but when ſhe allows the Circumſtance of Lameneſs to intimate the Cuſtom of [76] kneeling in Prayer, ſhe forgets that this contradicts her own Aſſertion in one of the Remarks on Iliad 7. where ſhe affirms that no ſuch Cuſtom was uſed by the Greeks. And indeed the contrary ſeems inferred in ſeveral Places of Homer, particularly where Achilles ſays in the 608th Verſe of the eleventh Book, The Greeks ſhall ſtand round his Knees ſupplicating to him. The Phraſes in that Language that ſignify praying, are deriv'd from the Knee, only as it was uſual to lay hold on the Knee of the Perſon to whom they ſupplicated.

A modern Author imagines Ate to ſignify divine Juſtice, a Notion in which he is ſingle, and repugnant to all the Mythologiſts. Beſides, the whole Context in this Place, and the very Application of the Allegory to the preſent Caſe of Achilles, whom he exhorts to be moved by Prayers notwithſtanding the Injuſtice done him by Agamemnon, makes the contrary evident.

LXIII.

‘VERSE 643. Not Greece, nor all her Fortunes.]’ Plato in the third Book of his Republick condemns this Paſſage, and thinks it very wrong, that Phoenix ſhould ſay to Achilles that if they did not offer him great Preſents, he would not adviſe him to be appeas'd; but I think there is ſome Injuſtice in this Cenſure, and that Plato has not rightly enter'd into the Senſe of Phoenix, who does not look upon theſe Preſents on the ſide of Intereſt, but Honour, as a Mark of Agamemnon's Repentance, and of the Satisfaction he is ready to make: wherefore he ſays, that Honour has a mighty Power over great Spirits. Dacier.

LXIV.

‘VERSE 648. Permit not theſe to ſue, and ſue in vain.]’ In the Original it is— [...].—I am pretty confident there is not any manner of ſpeaking like this uſed throughout all Homer; nor two Subſtantives ſo odly coupled to a Verb, as [...] and [...] in this Place. We may indeed meet with ſuch little Affectations in Ovid,—Aurigam [77] puriter animaque, rotiſque, Expulit—and the like; but the Taſte of the Ancients in general was too good for theſe Fooleries. I muſt have leave to think the Verſe [...], &c. an Interpolation; the Senſe is compleat without it, and the latter part of the Line, [...], ſeems but a Tautology, after what is ſaid in the ſix Verſes preceding.

LXV.

‘VERSE 649. Let me, my Son, an ancient Fact unfold.]’ Phoenix, ſays Euſtathius, lays down, as the Foundation of his Story, that great Men in former Ages were always appeas'd by Preſents and Entreaties, and to confirm this Poſition, he brings Meleager as an Inſtance; but it may be objected, that Meleager was an ill choſen Inſtance, being a Perſon whom no Entreaties could move: The Superſtructure of this Story ſeems not to agree with the Foundation. Euſtathius ſolves the Difficulty thus. Homer did not intend to give an Inſtance of a Hero's Compliance with the Entreaties of his Friends, but to ſhew that they who did not comply were Sufferers themſelves in the End. So that the Connection of the Story is thus; The Heroes of former Times were uſed always to be won by Preſents and Entreaties; Meleager only was obſtinate, and ſuffer'd becauſe he was ſo.

The Length of this Narration cannot be taxed as unſeaſonable; it was at full Leiſure in the Tent, and in the Night, a time of no Action. Yet I cannot anſwer but the Tale may be tedious to a modern Reader. I have tranſlated it therefore with all poſſible Shortneſs, as will appear upon a Compariſon. The Piece itſelf is very valuable, as it preſerves to us a Part of ancient Hiſtory that had otherwiſe been entirely loſt, as Quintilian has remark'd. The ſame great Critick commends Homer's manner of relating it: Narrare quis ſignificantius poteſt, quam qui Curetum Aetolorumque praelia exponit, lib. 10. c. 1.

LXVI.

[78]

‘VERSE 677. Alcyone, a Name to ſhow, &c.]’ It appears (ſays Madam Dacier) by this Paſſage, and by others already obſerv'd, that the Greeks often gave Names, as did the Hebrews, not only with reſpect to the Circumſtances, but likewiſe to the Accidents which happen'd to the Fathers and Mothers of thoſe they named: Thus Cleopatra is called Alcyone, from the Lamentations of her Mother. I cannot but think this Digreſſion concerning Idas and Marpeſſa too long, and not very much to the Purpoſe.

LXVII.

VERSE 708.
She paints the Horrors of a conquer'd Town,
The Heroes ſlain, the Palaces o'erthrown,
The Matrons raviſh'd, the whole Race enſlav'd.]

It is remarkakable with what Art Homer here in a few Words ſums up the Miſeries of a City taken by Aſſault.

It had been unpardonable for Cleopatra to have made a long Repreſentation to Meleager of theſe Miſeries, when every Moment that kept him from the Battel could not be ſpared. It is alſo to be obſerved how perfectly the Features of Meleager reſemble Achilles, they are both brave Men, ambitious of Glory, both of them deſcrib'd as giving Victory to their ſeveral Armies while they fought, and both of them implacable in their Reſentment. Euſtathius.

LXVIII.

‘VERSE 718. Achilles's Anſwer to Phoenix.]’ The Character of Achilles is excellently ſuſtain'd in all his Speeches: To Ulyſſes he returns a flat Denial, and threatens to leave the Trojan Shores in the Morning: To Phoenix he gives a much gentler Anſwer, and begins to mention Agamemnon with leſs Diſreſpect [...]: After Ajax had ſpoken, he ſeems determined not to depart, but yet refuſes to bear Arms, till it is to defend his own Squadron. Thus Achilles's Character [79] is every where of a Piece: He begins to yield, and not to have done ſo, would not have ſpoke him a Man; to have made him perfectly inexorable had ſhewn him a Monſter. Thus the Poet draws the Heat of his Paſſion cooling by ſlow Degrees, which is very natural: To have done otherwiſe, had not been agreeable to Achilles's Temper, nor the Reader's Expectation, to whom it would have been ſhocking to have ſeen him paſſing from the greateſt Storm of Anger to a quiet Calmneſs. Euſtathius.

LXIX.

‘VERSE 725. While Life's warm Spirit beats within my Breaſt.]’ Euſtathius obſerves here with a great deal of Penetration, that theſe Words of Achilles include a ſort of Oracle, which he does not underſtand: For it ſometimes happens that Men full of their Objects ſay things, which beſides the Senſe natural and plain to every Body, include another ſupernatural, which they themſelves do not underſtand, and which is underſtood by thoſe only who have Penetration enough to ſee thro' the Obſcurity of it. Thus Oedipus often ſpeaks in Sophocles; and holy Scripture furniſhes us with great Examples of Enthuſiaſtick Speeches, which have a double Senſe. Here we manifeſtly ſee that Achilles in ſpeaking a very ſimple and common thing, foretells without thinking of it, that his Abode on that fatal Shore will equal the Courſe of his Life, and conſequently that he ſhall die there: and this double Meaning gives a ſenſible Pleaſure to the Reader. Dacier.

LXX.

‘VERSE 742. The Speech of Ajax.]’ I have before ſpoken of this ſhort Soldier-like Speech of Ajax; Dionyſius of Halicarnaſſus ſays of it, ‘"that the Perſon who entreats moſt, and with moſt Liberty, who ſupplicates moſt, and preſſes moſt, is Ajax. It is probable that Ajax riſes up when he ſpeaks the word, Let us go. He does not vouchſafe to addreſs himſelf to Achilles, but turns himſelf to Ulyſſes, and ſpeaks with a martial Eloquence.

LXXI.

[80]

‘VERSE 751. The Price of Blood diſcharg'd.]’ It was the Cuſtom for the Murderer to go into Baniſhment one Year, but if the Relations of the Perſon murthered were willing, the Criminal by paying them a certain Fine, might buy off the Exile, and remain at home. (It may not be amiſs to obſerve, that [...], quaſi [...], properly ſignifies a Mulct paid for Murder.) Ajax ſums up this Argument with a great deal of Strength: We ſee, ſays he, a Brother forgive the Murder of his Brother, a Father that of his Son. But Achilles will not forgive the Injury offer'd him by taking away one captive Woman. Euſtathius.

LXXII.

‘VERSE 757. Revere the Roof, and to thy Gueſts be kind.]’ Euſtathius ſays there is ſome Difficulty in the Original of this Place. Why ſhould Ajax draw an Argument to influence Achilles, by putting him in mind to reverence his own Habitation? The latter Part of the Verſe explains the former: We, ſays Ajax, are under your Roof, and let that protect us from any ill Uſage; ſend us not away from your Houſe with Contempt, who came hither as Friends, as Supplicants, as Embaſſadors.

LXXIII.

‘VERSE 762. Well haſt thon ſpoke, but at the Tyrant's Name My Rage rekindles.]’ We have here the true Picture of an angry Man, and nothing can be better imagin'd to heighten Achilles's Wrath; he owns that Reaſon would induce him to a Reconciliation, but his Anger is too great to liſten to Reaſon. He ſpeaks with reſpect to them, but upon mentioning Agamemnon, he flies into Rage: Anger is in nothing more like Madneſs, than that Madmen will talk ſenſibly enough upon any indifferent Matter; but upon the mention of the [81] Subject that cauſed their Diſorder, they fly out into their uſual Extravagance.

LXXIV.

‘VERSE 811. Such was his Word.]’ It may be ask'd here why Ulyſſes ſpeaks only of the Anſwer which Achilles made him at firſt, and ſays nothing of the Diſpoſition to which the Diſcourſes of Phoenix and Ajax had brought him. The Queſtion is eaſily anſwer'd; it is becauſe Achilles is obſtinate in his Reſentment; and that, if at length a little mov'd by Phoenix, and ſhaken by Ajax, he ſeem'd diſpos'd to take Arms; it is not out of regard to the Greeks, but only to ſave his own Squadron, when Hector after having put the Greeks to the Sword, ſhall come to inſult it. Thus this inflexible Man abates nothing of his Rage. It is therefore prudent in Ulyſſes to make this Report to Agamemnon, to the End that being put out of hopes of the Aid with which he flatter'd himſelf, he may concert with the Leaders of the Army the Meaſures neceſſary to ſave his Fleet and Troops. Euſtathius.

LXXV.

‘VERSE 821. Why ſhould we Gifts, &c.]’ This Speech is admirably adapted to the Character of Diomed, every word is animated with a martial Courage, and worthy to be deliver'd by a gallant Soldier. He advis'd fighting in the beginning of the Book, and continues ſtill in that Opinion; and he is no more concern'd at the Speech of Achilles now, than he was at that of Agamemnon before.

THE TENTH BOOK OF THE ILIAD.

[]

The ARGUMENT.
The Night-Adventure of Diomed and Ulyſſes.

[]

UPON the Refuſal of Achilles to return to the Army; the Diſtreſs of Agamemnon is deſcrib'd in the moſt lively manner. He takes no Reſt that Night, but paſſes thro' the Camp, awaking the Leaders, and contriving all poſſible Methods for the publick Safety. Menelaus, Neſtor, Ulyſſes and Diomed are employ'd in raiſing the reſt of the Captains. They call a Council of War, and determine to ſend Scouts into the Enemy's Camp to learn their Poſture and diſcover their Intentions. Diomed undertakes this hazardous Enterprize, and makes choice of Ulyſſes for his Companion. In their Paſſage they ſurprize Dolon, whom Hector had ſent on a like Deſign to the Camp of the Grecians. From him they are inform'd of the Situation of the Trojan and Auxiliary Forces, and particularly of Rheſus and the Thracians who were lately arrived. They paſs on with Succeſs, kill Rheſus, with ſeveral of his Officers, and ſeize the famous Horſes of that Prince with which they return in Triumph to the Camp.

The ſame Night continues; the Scene lies in the two Camps.

THE TENTH BOOK OF THE ILIAD.

[85]
ALL Night the Chiefs before their Veſſels lay,
And loſt in Sleep the Labours of the Day:
All but the King; with various Thoughts oppreſt,
His Country's Cares lay rowling in his Breaſt.
As when by Light'nings Jove's Aetherial Pow'r
Foretells the ratling Hail, or weighty Show'r,
Or ſends ſoft Snows to whiten all the Shore,
Or bids the brazen Throat of War to roar;
By fits one Flaſh ſucceeds, as one expires,
And Heav'n flames thick with momentary Fires.
So burſting frequent from Atrides' Breaſt,
Sighs following Sighs his inward Fears confeſt.
[86]Now o'er the Fields, dejected, he ſurveys
From thouſand Trojan Fires the mounting Blaze;
Hears in the paſſing Wind their Muſic blow,
And marks diſtinct the Voices of the Foe.
Now looking backwards to the Fleet and Coaſt,
Anxious he ſorrows for th' endanger'd Hoſt.
He rends his Hairs, in ſacrifice to Jove,
And ſues to Him that ever lives above:
Inly he groans; while Glory and Deſpair
Divide his Heart, and wage a doubtful War.
A thouſand Cares his lab'ring Breaſt revolves;
To ſeek ſage Neſtor now the Chief reſolves,
With him, in wholſome Counſels, to debate
What yet remains to ſave th' afflicted State.
He roſe, and firſt he caſt his Mantle round,
Next on his Feet the ſhining Sandals bound;
A Lion's yellow Spoils his Back conceal'd;
His warlike Hand a pointed Javelin held.
Meanwhile his Brother, preſt with equal Woes,
Alike deny'd the Gifts of ſoft Repoſe,
Laments for Greece; that in his Cauſe before
So much had ſuffer'd, and muſt ſuffer more.
[87] A Leopard's ſpotted Hide his Shoulders ſpread;
A brazen Helmet glitter'd on his Head:
Thus (with a Javelin in his Hand) he went,
To wake Atrides in the Royal Tent.
Already wak'd, Atrides he deſcry'd,
His Armour buckling at his Veſſel's ſide.
Joyful they met; the Spartan thus begun:
Why puts my Brother his bright Armour on?
Sends he ſome Spy, amidſt theſe ſilent Hours,
To try yon' Camp, and watch the Trojan Pow'rs?
But ſay, what Hero ſhall ſuſtain that Task?
Such bold Exploits uncommon Courage ask,
Guideleſs, alone, through Night's dark Shade to go,
And 'midſt a hoſtile Camp explore the Foe?
To whom the King. In ſuch Diſtreſs we ſtand,
No vulgar Counſels our Affairs demand;
Greece to preſerve, is now no eaſy part,
But asks high Wiſdom, deep Deſign, and Art.
For Jove, averſe, our humble Vows denies,
And bows his Head to Hector's Sacrifice.
What Eye has witneſs'd, or what Ear believ'd,
In one great Day, by one great Arm atchiev'd,
[88] Such wond'rous Deeds as Hector's Hand has done,
And we beheld, the laſt revolving Sun?
What Honours the belov'd of Jove adorn!
Sprung from no God, and of no Goddeſs born,
Yet ſuch his Acts, as Greeks unborn ſhall tell,
And curſe the Battel where their Fathers fell.
Now ſpeed thy haſty Courſe along the Fleet,
There call great Ajax, and the Prince of Creet.
Our ſelf to hoary Neſtor will repair;
To keep the Guards on Duty, be his Care;
(For Neſtor's Influence beſt that Quarter guides;
Whoſe Son, with Merion, o'er the Watch preſides.)
To whom the Spartan: Theſe thy Orders born,
Say ſhall I ſtay, or with Diſpatch return?
There ſhalt thou ſtay (the King of Men reply'd)
Elſe may we miſs to meet, without a Guide,
The Paths ſo many, and the Camp ſo wide.
Still, with your Voice, the ſloathful Soldiers raiſe,
Urge by their Father's Fame, their future Praiſe.
Forget we now our State and lofty Birth;
Not Titles here, but Works, muſt prove our Worth.
[89] To labour is the Lot of Man below;
And when Jove gave us Life, he gave us Woe.
This ſaid, each parted to his ſev'ral Cares;
The King to Neſtor's ſable Ship repairs;
The ſage Protector of the Greeks he found
Stretch'd in his Bed, with all his Arms around;
The various-colour'd Scarf, the Shield he rears,
The ſhining Helmet, and the pointed Spears:
The dreadful Weapons of the Warrior's Rage,
That old in Arms, diſdain'd the Peace of Age.
Then leaning on his Hand his watchful Head,
The hoary Monarch rais'd his Eyes, and ſaid.
What art thou, ſpeak, that on Deſigns unknown
While others ſleep, thus range the Camp alone?
Seek'ſt thou ſome Friend, or nightly Centinel?
Stand off, approach not, but thy Purpoſe tell.
O Son of Neleus (thus the King rejoin'd)
Pride of the Greeks, and Glory of thy Kind!
Lo here the wretched Agamemnon ſtands,
Th' unhappy Gen'ral of the Grecian Bands;
Whom Jove decrees with daily Cares to bend,
And Woes, that only with his Life ſhall end!
[90] Scarce can my Knees theſe trembling Limbs ſuſtain,
And ſcarce my Heart ſupport its Load of Pain.
No Taſte of Sleep theſe heavy Eyes have known;
Confus'd, and ſad, I wander thus alone,
With Fears diſtracted, with no fix'd Deſign;
And all my People's Miſeries are mine.
If ought of uſe thy waking Thoughts ſuggeſt,
(Since Cares, like mine, deprive thy Soul of Reſt)
Impart thy Counſel, and aſſiſt thy Friend:
Now let us jointly to the Trench deſcend,
At ev'ry Gate the fainting Guard excite,
Tir'd with the Toils of Day, and Watch of Night:
Elſe may the ſudden Foe our Works invade,
So near, and favour'd by the gloomy Shade.
To him thus Neſtor. Truſt the Pow'rs above,
Nor think proud Hector's Hopes confirm'd by Jove:
How ill agrees the Views of vain Mankind,
And the wiſe Counſels of th' eternal Mind?
Audacious Hector, if the Gods ordain
That great Achilles riſe and rage again,
What Toils attend thee, and what Woes remain?
[91] Lo faithful Neſtor thy Command obeys;
The Care is next our other Chiefs to raiſe:
Ulyſſes, Diomed we chiefly need;
Mages for Strength, Oïleus fam'd for Speed.
Some other be diſpatch'd, of nimbler Feet,
To thoſe tall Ships, remoteſt of the Fleet,
Where lie great Ajax and the King of Crete.
To rouſe the Spartan I my ſelf decree;
Dear as he is to us, and dear to thee,
Yet muſt I tax his Sloath, that claims no ſhare
With his great Brother in this martial Care:
Him it behov'd to ev'ry Chief to ſue,
Preventing ev'ry Part perform'd by you;
For ſtrong Neceſſity our Toils demands,
Claims all our Hearts, and urges all our Hands.
To whom the King: With Rev'rence we allow
Thy juſt Rebukes, yet learn to ſpare them now.
My gen'rous Brother is of gentle kind,
He ſeems remiſs, but bears a valiant Mind;
Thro' too much Def'rence to our Sov'reign Sway,
Content to follow when we lead the way.
[92] But now our Ills induſtrious to prevent,
Long e'er the reſt, he roſe, and ſought my Tent.
The Chiefs you nam'd, already, at his Call,
Prepare to meet us near the Navy-wall;
Aſſembling there, between the Trench and Gates,
Near the Night-Guards, our choſen Council waits.
Then none (ſaid Neſtor) ſhall his Rule withſtand,
For great Examples juſtify Command.
With that, the venerable Warrior roſe;
The ſhining Greaves his manly Legs incloſe;
His purple Mantle golden Buckles join'd,
Warm with the ſofteſt Wool, and doubly lin'd.
Then ruſhing from his Tent, he ſnatch'd in haſt
His ſteely Lance, that lighten'd as he paſt.
The Camp he travers'd thro' the ſleeping Crowd,
Stopp'd at Ulyſſes' Tent, and call'd aloud.
Ulyſſes, ſudden as the Voice was ſent,
Awakes, ſtarts up, and iſſues from his Tent.
What new Diſtreſs, what ſudden Cauſe of Fright
Thus leads you wandring in the ſilent Night?
O prudent Chief! (the Pylian Sage reply'd)
Wiſe as thou art, be now thy Wiſdom try'd:
[93] Whatever means of Safety can be ſought,
Whatever Counſels can inſpire our Thought,
Whatever Methods, or to fly, or fight;
All, all depend on this important Night!
He heard, return'd, and took his painted Shield:
Then join'd the Chiefs, and follow'd thro' the Field.
Without his Tent, bold Diomed they found,
All ſheath'd in Arms; his brave Companions round:
Each ſunk in Sleep, extended on the Field,
His Head reclining on his boſſy Shield.
A Wood of Spears ſtood by, that fixt upright,
Shot from their flaſhing Points a quiv'ring Light.
A Bull's black Hide compos'd the Hero's Bed;
A ſplendid Carpet roll'd beneath his Head.
Then, with his Foot, old Neſtor gently ſhakes
The ſlumb'ring Chief, and in theſe Words awakes.
Riſe, Son of Tydeus! to the brave and ſtrong
Reſt ſeems inglorious, and the Night too long.
But ſleep'ſt thou now? when from yon' Hills the Foe
Hangs o'er the Fleet, and ſhades our Walls below?
At this, ſoft Slumber from his Eyelids fled;
The Warrior ſaw the hoary Chief, and ſaid.
[94] Wond'rous old Man! whoſe Soul no Reſpite knows,
Tho' Years and Honours bid thee ſeek Repoſe.
Let younger Greeks our ſleeping Warriors wake;
Ill fits thy Age theſe Toils to undertake.
My Friend, (he anſwer'd) gen'rous is thy Care,
Theſe Toils, my Subjects and my Sons might bear,
Their loyal Thoughts and pious Loves conſpire
To eaſe a Sov'reign, and relieve a Sire.
But now the laſt Deſpair ſurrounds our Hoſt;
No Hour muſt paſs, no Moment muſt be loſt;
Each ſingle Greek, in this concluſive Strife,
Stands on the ſharpeſt Edge of Death or Life:
Yet if my Years thy kind Regard engage,
Employ thy Youth as I employ my Age;
Succeed to theſe my Cares, and rouze the reſt;
He ſerves me moſt, who ſerves his Country beſt.
This ſaid, the Hero o'er his Shoulders ſlung
A Lion's Spoils, that to his Ankles hung;
Then ſeiz'd his pond'rous Lance, and ſtrode along.
Meges the bold, with Ajax fam'd for ſpeed,
The Warrior rouz'd, and to th' Entrenchments led.
[95]
And now the Chiefs approach the nightly Guard;
A wakeful Squadron, each in Arms prepar'd:
Th' unweary'd Watch their liſt'ning Leaders keep,
And couching cloſe, repell invading Sleep.
So faithful Dogs their fleecy Charge maintain,
With Toil protected from the prowling Train;
When the gaunt Lioneſs, with Hunger bold,
Springs from the Mountains tow'rd the guarded Fold:
Thro'breaking Woods her ruſt'ling Courſe they hear;
Loud, and more loud, the Clamours ſtrike their Ear
Of Hounds and Men; they ſtart, they gaze around;
Watch ev'ry Side, and turn to ev'ry Sound.
Thus watch'd the Grecians, cautious of Surprize,
Each Voice, each Motion, drew their Ears and Eyes;
Each Step of paſſing Feet increas'd th'Affright;
And hoſtile Troy was ever full in Sight.
Neſtor with Joy the wakeful Band ſurvey'd,
And thus accoſted thro' the gloomy Shade.
'Tis well, my Sons, your nightly Cares employ,
Elſe muſt our Hoſt become the Scorn of Troy.
Watch thus, and Greece ſhall live—The Hero ſaid;
Then o'er the Trench the following Chieftains led.
[96] His Son, and godlike Merion march'd behind,
(For theſe the Princes to their Council join'd)
The Trenches paſt, th' aſſembl'd Kings around
In ſilent State the Conſiſtory crown'd.
A Place there was, yet undefil'd with Gore,
The Spot, where Hector ſtop'd his Rage before,
When Night deſcending, from his vengeful Hand
Repriev'd the Relicks of the Grecian Band:
(The Plain beſide with mangled Corps was ſpread,
And all his Progreſs mark'd by Heaps of dead.)
There ſate the mournful Kings: when Neleus' Son,
The Council opening, in theſe Words begun.
Is there (he ſaid) a Chief ſo greatly brave,
His Life to hazard, and his Country ſave?
Lives there a Man, who ſingly dares to go
To yonder Camp, or ſeize ſome ſtragling Foe?
Or favour'd by the Night, approach ſo near,
Their Speech, their Counſels, and Deſigns to hear?
If to beſiege our Navies they prepare,
Or Troy once more muſt be the Seat of War?
This could he learn, and to our Peers recite,
And paſs unharm'd the Dangers of the Night;
[97] What Fame were his thro' all ſucceeding Days,
While Phoebus ſhines, or Men have tongues to praiſe?
What Gifts his grateful Country would beſtow?
What muſt not Greece to her Deliv'rer owe?
A ſable Ewe each Leader ſhould provide,
With each a ſable Lambkin by her ſide;
At ev'ry Rite his Share ſhould be increas'd,
And his the foremoſt Honours of the Feaſt.
Fear held them mute: Alone, untaught to fear,
Tydides ſpoke—The Man you ſeek, is here.
Thro' yon' black Camps to bend my dang'rous way,
Some God within commands, and I obey.
But let ſome other choſen Warrior join,
To raiſe my Hopes, and ſecond my Deſign.
By mutual Confidence, and mutual Aid,
Great Deeds are done, and great Diſcov'ries made;
The Wiſe new Prudence from the Wiſe acquire,
And one brave Hero fans another's Fire.
Contending Leaders at the Word aroſe;
Each gen'rous Breaſt with Emulation glows:
So brave a Task each Ajax ſtrove to ſhare,
Bold Merion ſtrove, and Neſtor's valiant Heir;
[98] The Spartan wiſh'd the ſecond Place to gain,
And great Ulyſſes wiſh'd, nor wiſh'd in vain.
Then thus the King of Men the Conteſt ends:
Thou firſt of Warriors, and thou beſt of Friends,
Undaunted Diomed! what Chief to join
In this great Enterprize, is only thine.
Juſt be thy Choice, without Affection made,
To Birth, or Office, no reſpect be paid;
Let Worth determine here. The Monarch ſpake,
And inly trembled for his Brother's ſake.
Then thus (the Godlike Diomed rejoin'd)
My Choice declares the Impulſe of my Mind.
How can I doubt, while great Ulyſſes ſtands
To lend his Counſels, and aſſiſt our Hands?
A Chief, whoſe Safety is Minerva's Care;
So fam'd, ſo dreadful, in the Works of War?
Bleſt in his Conduct, I no Aid require,
Wiſdom like his might paſs thro' Flames of Fire.
It fits thee not, before theſe Chiefs of Fame,
(Reply'd the Sage) to praiſe me, or to blame:
Praiſe from a Friend, or Cenſure from a Foe,
Are loſt on Hearers that our Merits know.
[99] But let us haſte—Night rolls the Hours away,
The red'ning Orient ſhows the coming Day,
The Stars ſhine fainter on th'Aetherial Plains,
And of Night's Empire but a third remains.
Thus having ſpoke, with gen'rous Ardour preſt,
In Arms Terrific their huge Limbs they dreſt.
A two-edg'd Faulchion Thraſymed the brave,
And ample Buckler, to Tydides gave:
Then in a leathern Helm he cas'd his Head,
Short of its Creſt, and with no Plume o'erſpread;
(Such as by Youths unus'd to Arms, are worn;
No Spoils enrich it, and no Studs adorn.)
Next him Ulyſſes took a ſhining Sword,
A Bow and Quiver, with bright Arrows ſtor'd:
A well-prov'd Caſque with Leather Braces bound
(Thy Gift, Meriones) his Temples crown'd;
Soft Wool within; without, in order ſpread,
A Boar's white Teeth grinn'd horrid o'er his Head.
This from Amyntor, rich Ormenus' Son,
Autolychus by fraudful Rapine won,
And gave Amphydamas; from him the Prize
Molus receiv'd, the Pledge of ſocial Ties;
[100] The Helmet next by Merion was poſſeſs'd,
And now Ulyſſes' thoughtful Temples preſs'd.
Thus ſheath'd in Arms, the Council they forſake,
And dark thro' Paths oblique their Progreſs take.
Juſt then, in ſign ſhe favour'd their Intent,
A long-wing'd Heron great Minerva ſent;
This, tho' ſurrounding Shades obſcur'd their View,
By the ſhrill Clang and whiſtling Wings, they knew.
As from the Right ſhe ſoar'd, Ulyſſes pray'd,
Hail'd the glad Omen, and addreſs'd the Maid.
O Daughter of that God, whoſe Arm can wield
Th' avenging Bolt, and ſhake the dreadful Shield.
O thou! for ever preſent in my way,
Who, all my Motions, all my Toils ſurvey!
Safe may we paſs beneath the gloomy Shade,
Safe by thy Succour to our Ships convey'd;
And let ſome Deed this ſignal Night adorn,
To claim the Tears of Trojans yet unborn.
Then Godlike Diomed prefer'd his Pray'r:
Daughter of Jove, unconquer'd Pallas! hear.
Great Queen of Arms, whoſe Favour Tydeus won,
As thou defend'ſt the Sire, defend the Son.
[101] When on Aeſopus' Banks the banded Pow'rs
Of Greece he left, and ſought the Theban Tow'rs,
Peace was his Charge; receiv'd with peaceful Show,
He went a Legat, but return'd a Foe:
Then help'd by thee, and cover'd by thy Shield,
He fought with numbers, and made numbers yield.
So now be preſent, Oh celeſtial Maid!
So ſtill continue to the Race thine Aid!
A youthful Steer ſhall fall beneath the Stroke,
Untam'd, unconſcious of the galling Yoke,
With ample Forehead, and with ſpreading Horns,
Whoſe taper tops refulgent Gold adorns.
The Heroes pray'd, and Pallas from the Skies,
Accords their Vow, ſucceeds their Enterprize.
Now, like two Lions panting for the Prey,
With deathful Thoughts they trace the dreary way,
Thro' the black Horrors of th' enſanguin'd Plain,
Thro' Duſt, thro' Blood, o'er Arms, and Hills of Slain.
Nor leſs bold Hector, and the Sons of Troy,
On high Deſigns the wakeful Hours employ;
Th' aſſembled Peers their lofty Chief inclos'd;
Who thus the Counſels of his Breaſt propos'd.
[102]
What glorious Man, for high Attempts prepar'd,
Dares greatly venture for a rich Reward?
Of yonder Fleet a bold Diſcov'ry make,
What Watch they keep, and what Reſolves they take:
If now ſubdu'd they meditate their Flight,
And ſpent with Toil neglect the Watch of Night?
His be the Chariot that ſhall pleaſe him moſt,
Of all the Plunder of the vanquiſh'd Hoſt;
His the fair Steeds that all the reſt excell,
And his the Glory to have ſerv'd ſo well.
A Youth there was among the Tribes of Troy,
Dolon his Name, Eumedes' only Boy,
(Five Girls beſide the rev'rend Herald told)
Rich was the Son in Braſs, and rich in Gold;
Not bleſt by Nature with the Charms of Face,
But ſwift of Foot, and matchleſs in the Race.
Hector! (he ſaid) my Courage bids me meet
This high Atchievement, and explore the Fleet:
But firſt exalt thy Sceptre to the Skies,
And ſwear to grant me the demanded Prize;
Th' immortal Courſes, and the glitt'ring Car,
That bear Pelides thro' the Ranks of War.
[103] Encourag'd thus, no idle Scout I go,
Fulfill thy Wiſh, their whole Intention know,
Ev'n to the Royal Tent purſue my way,
And all their Counſels, all their Aims betray.
The Chief then heav'd the golden Sceptre high,
Atteſting thus the Monarch of the Sky.
Be witneſs thou! immortal Lord of all!
Whoſe Thunder ſhakes the dark aerial Hall.
By none but Dolon ſhall this Prize be born,
And him alone th' immortal Steeds adorn.
Thus Hector ſwore: the Gods were call'd in vain;
But the raſh Youth prepares to ſcour the Plain:
A-croſs his Back the bended Bow he flung,
A Wolf's grey Hide around his Shoulders hung.
A Ferret's downy Fur his Helmet lin'd,
And in his Hand a pointed Javelin ſhin'd.
Then (never to return) he ſought the Shore,
And trod the Path his Feet muſt tread no more.
Scarce had he paſs'd the Steeds and Trojan Throng,
(Still bending forward as he cours'd along)
When, on the hollow way, th' approaching Tread
Ulyſſes mark'd, and thus to Diomed.
[104]
O Friend! I hear ſome Step of hoſtile Feet,
Moving this way, or haſt'ning to the Fleet;
Some Spy perhaps, to lurk beſide the Main;
Or nightly Pillager that ſtrips the ſlain.
Yet let him paſs, and win a little Space;
Then ruſh behind him, and prevent his Pace.
But if too ſwift of Foot he flies before,
Confine his Courſe along the Fleet and Shore,
Betwixt the Camp and him our Spears employ,
And intercept his hop'd return to Troy.
With that, they ſtep'd aſide, and ſtoop'd their head,
(As Dolon paſs'd) behind a Heap of dead:
Along the Path the Spy unwary flew;
Soft, at juſt diſtance, both the Chiefs purſue.
So diſtant they, and ſuch the Space between,
As when two Teams of Mules divide the Green,
(To whom the Hind like Shares of Land allows)
When now few Furrows part th' approaching Ploughs.
Now Dolon liſt'ning, heard them as they paſt;
Hector (he thought) had ſent, and check'd his haſt,
Till ſcarce at diſtance of a Javelin's throw,
No Voice ſucceeding, he perceiv'd the Foe.
[105] As when two skilful Hounds the Lev'ret winde,
Or chaſe thro' Woods obſcure the trembling Hinde;
Now loſt, now ſeen, they intercept his way,
And from the Herd ſtill turn the flying Prey:
So faſt, and with ſuch Fears, the Trojan flew;
So cloſe, ſo conſtant, the bold Greeks purſue.
Now almoſt on the Fleet the Daſtard falls,
And mingles with the Guards that watch the Walls;
When brave Tydides ſtopp'd; a gen'rous Thought
(Inſpir'd by Pallas) in his Boſom wrought,
Leſt on the Foe ſome forward Greek advance,
And ſnatch the Glory from his lifted Lance.
Then thus aloud: Whoe'er thou art, remain;
This Javelin elſe ſhall fix thee to the Plain.
He ſaid, and high in Air the Weapon caſt,
Which wilful err'd, and o'er his Shoulder paſt;
Then fix'd in Earth. Againſt the trembling Wood
The Wretch ſtood prop'd, and quiver'd as he ſtood;
A ſudden Palſy ſeiz'd his turning Head;
His looſe Teeth chatter'd, and his Colour fled:
The panting Warriors ſeize him as He ſtands,
And with unmanly Tears his Life demands.
[106]
O ſpare my Youth, and for the Breath I owe,
Large Gifts of Price my Father ſhall beſtow:
Vaſt Heaps of Braſs ſhall in your Ships be told,
And Steel well temper'd, and refulgent Gold.
To whom Ulyſſes made this wiſe Reply;
Whoe'er thou art, be bold, nor fear to die.
What moves thee, ſay, when Sleep has clos'd the Sight,
To roam the ſilent Fields in dead of Night?
Cam'ſt thou the Secrets of our Camp to find,
By Hector prompted, or thy daring Mind,
Or art ſome Wretch by hopes of Plunder led,
Thro' Heaps of Carnage to deſpoil the dead?
Then thus pale Dolon with a fearful Look,
(Still, as he ſpoke, his Limbs with Horror ſhook)
Hither I came, by Hector's Words deceiv'd;
Much did he promiſe, raſhly I believ'd:
No leſs a Bribe than great Achilles' Car,
And thoſe ſwift Steeds that ſweep the Ranks of War,
Urg'd me, unwilling, this Attempt to make;
To learn what Counſels, what Reſolves you take,
If now ſubdu'd, you fix your Hopes on Flight,
And tir'd with Toils, neglect the Watch of Night?
[107]
Bold was thy Aim, and glorious was the Prize,
(Ulyſſes, with a ſcornful Smile, replies)
Far other Rulers thoſe proud Steeds demand,
And ſcorn the Guidance of a vulgar Hand;
Ev'n great Achilles ſcarce their Rage can tame,
Achilles ſprung from an immortal Dame.
But ſay, be faithful, and the Truth recite!
Where lies encamp'd the Trojan Chief to Night?
Where ſtand his Courſers? In what Quarter ſleep
Their other Princes? tell what Watch they keep?
Say, ſince this Conqueſt, what their Counſels are?
Or here to combat, from their City far,
Or back to Ilion's Walls transfer the War?
Ulyſſes thus, and thus Eumedes' Son:
What Dolon knows, his faithful Tongue ſhall own.
Hector, the Peers aſſembling in his Tent,
A Council holds at Ilus' Monument.
No certain Guards the nightly Watch partake;
Where e'er yon' Fires aſcend, the Trojans wake:
Anxious for Troy, the Guard the Natives keep;
Safe in their Cares, th' auxiliar Forces ſleep,
[108] Whoſe Wives and Infants, from the Danger far,
Diſcharge their Souls of half the Fears of War.
Then ſleep thoſe Aids among the Trojan Train,
(Enquir'd the Chief) or ſcatter'd o'er the Plain?
To whom the Spy: Their Pow'rs they thus diſpoſe:
The Paeons, dreadful with their bended Bows,
The Carians, Caucons, the Pelaſgian Hoſt,
And Leleges, encamp along the Coaſt.
Not diſtant far, lie higher on the Land
The Lycian, Myſian, and Maeonian Band,
And Phrygia's Horſe, by Thymbras' ancient Wall;
The Thracians utmoſt, and a-part from all.
Theſe Troy but lately to her Succour won,
Led on by Rheſus, great Eioneus' Son:
I ſaw his Courſers in proud Triumph go,
Swift as the Wind, and white as Winter-Snow:
Rich ſilver Plates his ſhining Car infold;
His ſolid Arms, refulgent, flame with Gold;
No mortal Shoulders ſuit the glorious Load,
Celeſtial Panoply, to grace a God!
Let me, unhappy, to your Fleet be born,
Or leave me here, a Captive's Fate to mourn,
[109] In cruel Chains; till your Return reveal
The Truth or Falſhood of the News I tell.
To this Tydides, with a gloomy Frown:
Think not to live, tho' all the Truth be ſhown:
Shall we diſmiſs thee, in ſome future Strife
To risk more bravely thy now forfeit Life?
Or that again our Camps thou may'ſt explore?
No—once a Traytor, thou betray'ſt no more.
Sternly he ſpoke, and as the Wretch prepar'd
With humble Blandiſhment to ſtroke his Beard,
Like Light'ning ſwift the wrathful Faulchion flew,
Divides the Neck, and cuts the Nerves in two;
One Inſtant ſnatch'd his trembling Soul to Hell,
The Head, yet ſpeaking, mutter'd as it fell.
The furry Helmet from his Brow they tear,
The Wolf's grey Hide, th'unbended Bow and Spear;
Theſe great Ulyſſes lifting to the Skies,
To fav'ring Pallas dedicates the Prize.
Great Queen of Arms! receive this hoſtile Spoil,
And let the Thracian Steeds reward our Toil:
Thee firſt of all the heav'nly Hoſt we praiſe;
Oh ſpeed our Labours, and direct our ways!
[110] This ſaid, the Spoils with dropping Gore defac'd,
High on a ſpreading Tamarisk he plac'd;
Then heap'd with Reeds and gather'd Boughs the Plain,
To guide their Footſteps to the Place again.
Thro' the ſtill Night they croſs the devious Fields,
Slipp'ry with Blood, o'er Arms and Heaps of Shields.
Arriving where the Thracian Squadrons lay,
And eas'd in Sleep the Labours of the Day,
Rang'd in three Lines they view the proſtrate Band;
The Horſes yok'd beſide each Warrior ſtand.
Their Arms in order on the Ground reclin'd,
Thro' the brown Shade the fulgid Weapons ſhin'd.
Amidſt, lay Rheſus, ſtretch'd in Sleep profound,
And the white Steeds behind his Chariot bound.
The welcome Sight Ulyſſes firſt deſcries,
And points to Diomed the tempting Prize.
The Man, the Courſers, and the Car behold!
Deſcrib'd by Dolon, with the Arms of Gold.
Now, brave Tydides! now thy Courage try,
Approach the Chariot, and the Steeds untye;
Or if thy Soul aſpire to fiercer Deeds,
Urge thou the Slaughter, while I ſeize the Steeds.
[111]
Pallas (this ſaid) her Hero's Boſom warms,
Breath'd in his Heart, and ſtrung his nervous Arms;
Where e'er he paſs'd, a purple Stream purſu'd;
His thirſty Faulchion, fat with hoſtile Blood,
Bath'd all his Footſteps, dy'd the Fields with Gore,
And a low Groan remurmur'd thro' the Shore.
So the grim Lion, from his nightly Den,
O'erleaps the Fences, and invades the Pen;
On Sheep or Goats, reſiſtleſs in his way,
He falls, and foaming rends the guardleſs Prey.
Nor ſtopp'd the Fury of his vengeful Hand,
Till twelve lay breathleſs of the Thracian Band.
Ulyſſes following, as his Part'ner ſlew,
Back by the Foot each ſlaughter'd Warrior drew;
The milk-white Courſers ſtudious to convey
Safe to the Ships, he wiſely clear'd the way,
Leſt the fierce Steeds, not yet to Battels bred,
Should ſtart, and tremble at the Heaps of dead.
Now twelve diſpatch'd, the Monarch laſt they found;
Tydides' Faulchion fix'd him to the Ground.
Juſt then a deathful Dream Minerva ſent;
A warlike Form appear'd before his Tent,
[112] Whoſe viſionary Steel his Boſom tore:
So dream'd the Monarch, and awak'd no more.
Ulyſſes now the ſnowy Steeds detains,
And leads them, faſten'd by the ſilver Reins;
Theſe, with his Bow unbent, he laſh'd along;
(The Scourge forgot, on Rheſus Chariot hung.)
Then gave his Friend the Signal to retire;
But him, new Dangers, new Atchievements fire:
Doubtful he ſtood, or with his reeking Blade
To ſend more Heroes to th' infernal Shade,
Drag off the Car where Rheſus Armour lay,
Or heave with manly Force, and lift away.
While unreſolv'd the Son of Tydeus ſtands,
Pallas appears, and thus her Chief commands.
Enough, my Son, from farther Slaughter ceaſe,
Regard thy Safety, and depart in Peace;
Haſte to the Ships, the gotten Spoils enjoy,
Nor tempt too far the hoſtile Gods of Troy.
The Voice divine confeſs'd the martial Maid;
In haſte he mounted, and her Word obey'd;
The Courſers fly before Ulyſſes' Bow,
Swift as the Wind, and white as Winter-Snow.
[113]
Not unobſerv'd they paſs'd: the God of Light
Had watch'd his Troy, and mark'd Minerva's Flight;
Saw Tydeus' Son with heav'nly Succour bleſt,
And vengeful Anger fill'd his ſacred Breaſt.
Swift to the Trojan Camp deſcends the Pow'r,
And wakes Hippocoon in the Morning-Hour,
(On Rheſus' ſide accuſtom'd to attend,
A faithful Kinſman, and inſtructive Friend.)
He roſe, and ſaw the Field deform'd with Blood,
An empty Space where late the Courſers ſtood,
The yet-warm Thracians panting on the Coaſt;
For each he wept, but for his Rheſus moſt:
Now while on Rheſus' Name he calls in vain,
The gath'ring Tumult ſpreads o'er all the Plain;
On Heaps the Trojans ruſh, with wild affright,
And wond'ring view the Slaughters of the Night.
Mean while the Chiefs, arriving at the Shade
Where late the Spoils of Hector's Spy were laid,
Ulyſſes ſtopp'd; to him Tydides bore
The Trophee, dropping yet with Dolon's Gore:
Then mounts again; again their nimble Feet
The Courſers ply, and thunder tow'rds the Fleet.
[114]
Old Neſtor firſt perceiv'd th' approaching Sound,
Beſpeaking thus the Grecian Peers around.
Methinks the Noiſe of tramp'ling Steeds I hear
Thick'ning this way, and gath'ring on my Ear;
Perhaps ſome Horſes of the Trojan Breed
(So may, ye Gods! my pious Hopes ſucceed)
The great Tydides and Ulyſſes bear,
Return'd triumphant with this Prize of War.
Yet much I fear (ah may that Fear be vain)
The Chiefs out-number'd by the Trojan Train:
Perhaps, ev'n now purſu'd, they ſeek the Shore;
Or oh! perhaps thoſe Heroes are no more.
Scarce had he ſpoke, when lo! the Chiefs appear,
And ſpring to Earth: the Greeks diſmiſs their Fear:
With Words of Friendſhip and extended Hands
They greet the Kings; and Neſtor firſt demands:
Say thou, whoſe Praiſes all our Hoſt proclaim,
Thou living Glory of the Grecian Name!
Say whence theſe Courſers? by what Chance beſtow'd,
The Spoil of Foes, or Preſent of a God?
Not thoſe fair Steeds ſo radiant and ſo gay,
That draw the burning Chariot of the Day.
[115] Old as I am, to Age I ſcorn to yield,
And daily mingle in the martial Field;
But ſure till now no Courſers ſtruck my Sight
Like theſe, conſpicuous thro' the Ranks of Fight.
Some God, I deem, conferr'd the glorious Prize,
Bleſt as ye are, and fav'rites of the Skies;
The Care of him who bids the Thunder roar,
And
Minerva.
her, whoſe Fury bathes the World with Gore.
Father! not ſo, (ſage Ithacus rejoin'd)
The Gifts of Heav'n are of a nobler kind.
Of Thracian Lineage are the Steeds ye view,
Whoſe hoſtile King the brave Tydides ſlew;
Sleeping he dy'd, with all his Guards around,
And twelve beſide lay gaſping on the Ground.
Theſe other Spoils from conquer'd Dolon came,
A Wretch, whoſe Swiftneſs was his only Fame,
By Hector ſent our Forces to explore,
He now lies headleſs on the ſandy Shore.
Then o'er the Trench the bounding Courſers flew;
The joyful Greeks with loud Acclaim purſue.
Strait to Tydides' high Pavilion born,
The matchleſs Steeds his ample Stalls adorn:
[116] The neighing Courſers their new Fellows greet,
And the full Racks are heap'd with gen'rous Wheat.
But Dolon's Armour, to his Ships convey'd,
High on the painted Stern Ulyſſes laid,
A Trophy deſtin'd to the blue-ey'd Maid.
Now from nocturnal Sweat, and ſanguine Stain,
They cleanſe their Bodies in the neighb'ring Main:
Then in the poliſh'd Bath, refreſh'd from Toil,
Their Joints they ſupple with diſſolving Oil,
In due Repaſt indulge the genial Hour,
And firſt to Pallas the Libations pour:
They ſit, rejoicing in her Aid divine,
And the crown'd Goblet foams with Floods of Wine.

OBSERVATIONS ON THE Tenth Book.
[119]OBSERVATIONS ON THE TENTH BOOK.

[]

I.

IT is obſervable, ſays Euſtathius, that the Poet very artfully repairs the Loſs of the laſt Day by this nocturnal Stratagem; and it is plain that ſuch a Contrivance was neceſſary: The Army was diſpirited and Achilles inflexible; but by the Succeſs of this Adventure the Scale is turn'd in favour of the Grecians.

II.

‘VERSE 3. All but the King, &c.]’ Homer here with a very ſmall Alteration repeats the Verſes which begin the ſecond Book: He introduces Agamemnon with the ſame Pomp as he did Jupiter; he aſcribes to him the ſame Watchfulneſs over Men, as he exercis'd over the Gods, and Jove and Agamemnon are the only Perſons awake, while Heaven and Earth are aſleep. Euſtathius.

III.

[120]

‘VERSE 7. Or ſends ſoft Snows.]’ Scaliger's Criticiſm againſt this paſſage, that it never lightens and ſnows at the ſame time, is ſufficiently refuted by Experience. See Boſſu of the Epic Poem lib. 3. c. 7. and Barnes's Note on this Place.

IV.

‘VERSE 8. Or bids the brazen Throat of War to roar.]’ There is ſomething very noble and ſublime in this Image: The vaſt Jaws of War is an Expreſſion that very poetically repreſents the Voraciouſneſs of War, and gives us a lively Idea of an inſatiate Monſter. Euſtathius.

V.

‘VERSE 9. By fits one Flaſh ſucceeds, &c.]’ It requires ſome Skill in Homer to take the chief Point of his Similitudes; he has often been miſunderſtood in that reſpect, and his Compariſons have frequently been ſtrain'd to comply with the Fancies of Commentators. This Compariſon which is brought to illuſtrate the Frequency of Agamemnon's Sighs, has been uſually thought to repreſent in general the Groans of the King, whereas what Homer had in his view was only the quick Succeſſion of them.

VI.

‘VERSE 13. Now o'er the Fields, &c.]’ Ariſtotle anſwers a Criticiſm of ſome Cenſurers of Homer on this Place. They asked how it was that Agamemnon, ſhut up in his Tent in the Night, could ſee the Trojan Camp at one view, and the Fleet at another, as the Poet repreſents it? It is (ſays Ariſtotle) only a metaphorical manner of Speech; To caſt one's Eye, means but to reflect upon, or to revolve in one's Mind: and that employ'd Agamemnon's Thoughts in his Tent, which had been the chief Object of his Eyes the Day before.

VII.

[121]

‘VERSE 19. He rends his Hairs in ſacrifice to Jove.]’ I know this Action of Agamemnon has been taken only as a common Expreſſion of Grief, and ſo indeed it was render'd by Accius, as cited by Tully, Tuſc. quaeſt. l. 3. Scindens dolore identidem intonſam comam. But whoever reads the Context will, I believe, be of Opinion, that Jupiter is mention'd here on no other Account than as he was apply'd to in the offering of theſe Hairs, in an humble Supplication to the offended Deity who had ſo lately manifeſted his Anger.

VIII.

‘VERSE 27. He roſe, and firſt he caſt his Mantle round.]’ I fancy it will be entertaining to the Reader to obſerve how well the Poet at all times ſuits the Deſcriptions to the Circumſtances of the Perſons: We muſt remember that this Book continues the Actions of one Night; the whole Army is now aſleep, and the Poet takes this Opportunity to give us a Deſcription of ſeveral of his Heroes ſuitable to their proper Characters. Agamemnon who is every where deſcrib'd as anxious for the Good of his People, is kept awake by a fatherly Care for their Preſervation. Menelaus, for whoſe ſake the Greeks had ſuffer'd ſo greatly, ſhares all their Misfortunes, and is reſtleſs while they are in danger. Neſtor, a provident, wiſe old Man, ſacrifices his Reſt even in the Extremity of Age, to his Love for his Country. Ulyſſes, a Perſon next to Neſtor in Wiſdom, is ready at the firſt Summons; he finds it hard, while the Greeks ſuffer, to compoſe himſelf to Sleep, but is eaſily awak'd to march to its Defence: But Diomed, who is every where deſcrib'd as a daring Warrior, ſleeps unconcern'd at the Nearneſs of the Enemy, and is not awaked without ſome Violence: He is ſaid to be aſleep, but he ſleeps like a Soldier in compleat Arms.

I could not paſs over one Circumſtance in this Place in Relation to Neſtor. It is a Pleaſure to ſee what Care the Poet takes of his favourite Councellor: He deſcribes him lying [122] in a ſoft Bed, wraps him up in a warm Cloak, to preſerve his Age from the Coldneſs of the Night; but Diomed, a gallant young Hero, ſleeps upon the Ground in open Air; and indeed every Warrior is dreſs'd in Arms peculiar to that Seaſon: The Hide of a Lion or Leopard is what they all put on, being not to engage an Enemy, but to meet their Friends in Council. Euſtathius.

IX.

‘VERSE 43. Sends he ſome Spy? &c.]’ Menelaus in this Place ſtarts a Deſign which is afterwards propoſed by Neſtor in Council; the Poet knew that the Project would come with greater Weight from the Age of the one, than from the Youth of the other: and that the Valiant would be ready to execute a Deſign, which ſo venerable a Counſellor had form'd. Euſtathius.

X.

‘VERSE 57. Such wondrous Deeds as Hector's Hand, &c.]’ We hear Agamemnon in this Place launching into the Praiſes of a gallant Enemy; but if any one think that he raiſes the Actions of Hector too high, and ſets him above Achilles himſelf, this Objection will vaniſh if he conſiders that he commends him as the braveſt of mere Men, but ſtill he is not equal to Achilles who was deſcended from a Goddeſs. Agamemnon undoubtedly had Achilles in his Thoughts when he ſays,

Sprung from no God, &c.

But his Anger will not let him even name the Man whom he thus obliquely praiſes.

Euſtathius proceeds to obſerve, that the Poet aſcribes the gallant Exploits of Hector to his Piety; and had he not been favour'd by Jove, he had not been thus victorious.

He alſo remarks that there is a double Tautology in this Speech of Agamemnon, as [...], and [123] [...]. This proceeds from the Wonder which the King endeavours to expreſs at the Greatneſs of Hector's Actions: He labours to make his Words anſwer the great Idea he had conceiv'd of them, and while his Mind dwells upon the ſame Object, he falls into the ſame manner of expreſſing it. This is very natural to a Perſon in his Circumſtances, whoſe Thoughts are as it were pent up, and ſtruggle for an Utterance.

XI.

‘VERSE 73. The Paths ſo many, &c.]’ 'Tis plain from this Verſe, as well as from many others, that the Art of Fortification was in ſome degree of Perfection in Homer's Days: Here are Lines drawn that traverſe the Camp ev'ry way; the Ships are drawn up in the manner of a Rampart, and ſally Ports made at proper Diſtances, that they might without Difficulty either retire or iſſue out, as the Occaſion ſhould require. Euſtathius.

XII.

‘VERSE 92. Seek'ſt thou ſome Friend or nightly Centinel?]’ It has been thought that Neſtor asks this Queſtion upon the Account of his Son Thraſymedes, who commanded the Guard that Night. He ſeems to be under ſome Apprehenſion leſt he ſhould have remitted the Watch. And it may alſo be gather'd from this Paſſage, that in thoſe Times the Uſe of the Watch-word was unknown; becauſe Neſtor is oblig'd to crowd ſeveral Queſtions together, before he can learn whether Agamemnon be a Friend or an Enemy. The Shortneſs of the Queſtions agrees admirably with the Occaſion upon which they were made; it being neceſſary that Neſtor ſhould be immediately inform'd who he was who paſs'd along the Camp: If a Spy, that he might ſtand upon his Guard; if a Friend, that he might not cauſe an Alarm to be given to the Army, by multiplying Queſtions. Euſtathius.

XIII.

[124]

‘VERSE 96. Lo here the wretched Agamemnon ſtands.]’ Euſtathius obſerves, that Agamemnon here paints his Diſtreſs in a very pathetical manner: while the meaneſt Soldier is at reſt, the General wanders about diſconſolate, and is ſuperior now in nothing ſo much as in Sorrow; but this Sorrow proceeds not from a baſe abject Spirit, but from a generous Diſpoſition; he is not anxious for the Loſs of his own Glory, but for the Sufferings of his People: It is a noble Sorrow, and ſprings from a commendable Tenderneſs and Humanity.

XIV.

‘VERSE 138. My gen'rous Brother is of gentle Kind.]’ Agamemnon is every where repreſented as the greateſt Example of brotherly Affection; and he at all times defends Menelaus, but never with more Addreſs than now: Neſtor had accus'd Menelaus of Sloath; the King is his Advocate, but pleads his Excuſe only in part: He does not entirely acquit him, becauſe he would not contradict ſo wiſe a Man as Neſtor; nor does he condemn him, becauſe his Brother at this time was not guilty; but he very artfully turns the Imputation of Neſtor, to the Praiſe of Menelaus; and affirms, that what might ſeem to be Remiſsneſs in his Character was only a Deference to his Authority, and that his ſeeming Inactivity was but an Unwillingneſs to act without Command. Euſtathius.

XV.

‘VERSE 174. A Wood of Spears ſtood by, &c.]’ The Picture here given us of Diomed ſleeping in his Arms, with his Soldiers about him, and the Spears ſticking upright in the Earth, has a near Reſemblance to that in the firſt Book of Samuel, Ch. 26. ℣. 7. Saul lay ſleeping within the Trench, and his Spear ſtuck in the Ground at his Bolſter, but Abner and the People lay round about him.

XVI.

[125]

‘VERSE 182. From yon' Hill the Foe, &c.]’ It is neceſſary, if we would form an exact Idea of the Battels of Homer, to carry in our Minds the Place where each Action was fought. It will therefore be proper to enquire where that Eminence ſtood, upon which the Trojans encamp'd this Night. Euſtathius is inclinable to believe it was Callicolone, (the Situation of which you will find in the Map of Homer's Battels) but it will appear from what Dolon ſays, ℣. 415. (of Hector's being encamp'd at the Monument of Ilus) that this Eminence muſt be the Tumulus on which that Monument was ſituate, and ſo the old Scholiaſt rightly explains it.

XVII.

‘VERSE 194. But now the laſt Deſpair ſurrounds our Hoſt.]’ The different Behaviour of Neſtor upon the ſame Occaſion, to different Perſons, is worthy Obſervation: Agamemnon was under a Concern and Dejection of Spirit from the Danger of his Army: To raiſe his Courage, Neſtor gave him hopes of Succeſs, and repreſented the State of Affairs in the moſt favourable view. But he applies himſelf to Diomed, who is at all times enterprizing and incapable of Deſpair, in a far different manner: He turns the darkeſt ſide to him, and gives the worſt Proſpect of their Condition. This Conduct (ſays Euſtathius) ſhews a great deal of Prudence: 'tis the Province of Wiſdom to encourage the diſhearten'd with hopes, and to qualify the forward Courage of the daring with Fears; that the Valour of the one may not ſink thro' Deſpair, nor that of the other fly out into Raſhneſs.

XVIII.

‘VERSE 207. And now the Chiefs approach the nightly Guard.]’ It is uſual in Poetry to paſs over little Circumſtances, and carry on the greater. Menelaus in this Book was ſent to [126] call ſome of the Leaders; the Poet has too much Judgment to dwell upon the trivial Particulars of his performing his Meſſage, but lets us know by the Sequel that he had performed it. It would have clogg'd the poetical Narration to have told us how Menelaus waked the Heroes to whom he was diſpatched, and had been but a Repetition of what the Poet had fully deſcrib'd before: He therefore (ſays the ſame Author) drops theſe Particularities, and leaves them to be ſupply'd by the Imagination of the Reader. 'Tis ſo in Painting, the Painter does not always draw at the full length, but leaves what is wanting to be added by the Fancy of the Beholder.

XIX.

‘VERSE 211. So faithful Dogs, &c.]’ This Simile is in all its Parts juſt to the Deſcription it is meant to illuſtrate. The Dogs repreſent the Watch, the Flock the Greeks, the Fold their Camp, and the wild Beaſt that invades them, Hector. The Place, Poſture, and Circumſtance, are painted with the utmoſt Life and Nature.

Euſtathius takes notice of one Particular in this Deſcription, which ſhews the manner in which their Centinels kept the Guard. The Poet tells us, that they ſate down with their Arms in their Hands. I think that this was not ſo prudent a Method as is now uſed; it being almoſt impoſſible for a Man that ſtands, to drop aſleep, whereas one that is ſeated may eaſily be overpower'd by the Fatigue of a long Watch. Euſtathius.

XX.

‘VERSE 228. Then o'er the Trench the following Princes led]’ The Reaſon why Neſtor did not open the Council within the Trenches, was with a deſign to encourage the Guards, and thoſe whom he intended to ſend to enter the Trojan Camp. It would have appear'd unreaſonable to ſend others over the Entrenchments upon a hazardous Enterprize, and not to have dared himſelf to ſet a Foot beyond them. This alſo could [127] not fail of inflaming the Courage of the Grecian Spies, who would know themſelves not to be far from Aſſiſtance, while ſo many of the Princes were paſſed over the Ditch as well as they. Euſtathius.

XXI.

‘VERSE 241. Is there (he ſaid) a Chief ſo greatly brave?]’ Neſtor propoſes his Deſign of ſending Spies into the Trojan Army with a great deal of Addreſs: He begins with a general Sentence, and will not chooſe any one Hero, for fear of diſguſting the reſt: Had Neſtor named the Perſon, he would have paid him a Complement that was ſure to be attended with the Hazard of his Life; and that Perſon might have believ'd that Neſtor expoſed him to a Danger, which his Honour would not let him decline; while the reſt might have reſented ſuch a Partiality, which would have ſeem'd to give the Preference to another before them. It therefore was Wiſdom in Neſtor to propoſe the Deſign in general Terms, whereby all the gallant Men that offer'd themſelves ſatisfy'd their Honour, by being willing to ſhare the Danger with Diomed; and it was no Diſgrace to be left behind, after they had offer'd to hazard their Lives for their Country. Euſtathius.

XXII.

‘VERSE 244. Or ſeize ſome ſtraggling Foe?]’ It is worthy Obſervation with how much Caution Neſtor opens this Deſign, and with how much Courage Diomed accepts it. Neſtor forms it with Coolneſs, but Diomed embraces it with Warmth and Reſolution. Neſtor only propoſes that ſome Man would approach the Enemy and intercept ſome ſtraggling Trojan, but Diomed offers to penetrate the very Camp. Neſtor was afraid leſt no one ſhould undertake it: Diomed overlooks the Danger, and preſents himſelf, as willing to march againſt the whole Army of Troy. Euſtathius.

XXIII.

[128]

‘VERSE 280. To Birth or Office no reſpect be paid.]’ Euſtathius remarks that Agamemnon artfully ſteals away his Brother from Danger; the Foundneſs he bears to him makes him think him unequal to ſo bold an Enterprize, and prefer his Safety to his Glory. He farther adds, that the Poet intended to condemn that faulty Modeſty which makes one ſometimes prefer a Nobleman before a Perſon of more real Worth. To be greatly born is an Happineſs, but no Merit; whereas perſonal Virtues ſhew a Man worthy of that Greatneſs to which he is not born.

It appears from hence, how honourable it was of old to go upon theſe Parties by Night, or undertake thoſe Offices which are now only the Task of common Soldiers. Gideon in the Book of Judges (as Dacier obſerves) goes as a Spy into the Camp of Midian, tho' he was at that time General of the Iſraelites.

XXIV.

‘VERSE 288. Bleſt in his Conduct.]’ There requir'd ſome Addreſs in Diomed to make his Choice without offending the Grecian Princes; each of them might think it an Indignity to be refus'd ſuch a Place of Honour. Diomed therefore chuſes Ulyſſes not becauſe he is braver than the reſt, but becauſe he is wiſer. This part of his Character was allow'd by all the Leaders of the Army; and none of them thought it a Diſparagement to themſelves as they were Men of Valour, to ſee the firſt Place given to Ulyſſes in Point of Wiſdom. No doubt but the Poet by cauſing Diomed to make this Choice, intended to inſinuate that Valour ought always to be temper'd with Wiſdom; to the end that what is deſign'd with Prudence, may be executed with Reſolution. Euſtathius.

XXV.

[129]

‘VERSE 290. It fits thee not to praiſe me or to blame.]’ The Modeſty of Ulyſſes in this Paſſage is very remarkable; tho' undoubtedly he deſerved to be praiſed, yet he interrupts Diomed rather than he would be a Hearer of his own Commendation. What Diomed ſpoke in Praiſe of Ulyſſes, was utter'd to juſtify his Choice of him to the Leaders of the Army; otherwiſe the Praiſe he had given him, would have been no better than Flattery. Euſtathius.

XXVI.

VERSE 294.
—Night rolls the Hours away,
The Stars ſhine fainter on th' Aetherial Plains,
And of Night's Empire but a third remains.]

It has been objected that Ulyſſes is guilty of a threefold Tautology, when every word he utter'd ſhews the Neceſſity of being conciſe: If the Night was nigh ſpent, there was the leſs time to loſe in Tautologies. But this is ſo far from being a fault, that it is a Beauty: Ulyſſes dwells upon the Shortneſs of the time before the Day appears, in order to urge Diomed to the greater Speed in proſecuting the Deſign. Euſtathius.

XXVII.

‘VERSE 297. But a third remains.]’ One ought to take notice with how much Exactneſs Homer proportions his Incidents to the time of Action: Theſe two Books take up no more than the Compaſs of one Night; and this Deſign could not have been executed in any other Part of it. The Poet had before told us, that all the Plain was enlightned by the Fires of Troy, and conſequently no Spy could paſs over to their Camp, till they were almoſt ſunk and extinguiſh'd, which could not be till near the Morning.

'Tis obſervable that the Poet divides the Night into three Parts, from whence we may gather, that the Grecians had [130] three Watches during the Night: The firſt and ſecond of which were over, when Diomed and Ulyſſes ſet out to enter the Enemy's Camp. Euſtathius.

XXVIII.

‘VERSE 300. A two-edg'd Faulchion Thraſymed the brave, &c.]’ It is a very impertinent Remark of Scaliger, that Diomed ſhould not have gone from his Tent without a Sword. The Expedition he now goes upon could not be foreſeen by him at the time he roſe: He was awak'd of a ſudden, and ſent in haſte to call ſome of the Princes: Beſides, he went but to Council, and even then carry'd his Spear with him, as Homer had already inform'd us. I think if one were to ſtudy the Art of cavilling, there would be more occaſion to blame Virgil for what Scaliger praiſes him, giving a Sword to Euryalus when he had one before, Aen. 9. ℣. 303.

XXIX.

‘VERSE 302. Then in a Leathern Helm.]’ It may not be improper to obſerve how conformably to the Deſign the Poet arms theſe two Heroes: Ulyſſes has a Bow and Arrows, that he might be able to wound the Enemy at a diſtance, and ſo retard his Flight till he could overtake him; and for fear of a Diſcovery, Diomed is arm'd with an Helmet of Leather, that the glittering of it might not betray him. Euſtathius.

There is ſome Reſemblance in this whole Story to that of Niſus and Euryalus in Virgil: and as the Heroes are here ſucceſsful, and in Virgil unfortunate, it was perhaps as great an Inſtance of Virgil's Judgment to deſcribe the unhappy Youth in a glittering Helmet, which occaſion'd his Diſcovery, as it was in Homer to arm his ſucceſsful one in the contrary manner.

XXX.

‘VERSE 309. A well-prov'd Caſque.]’ Mr. Barnes has a pretty Remark on this Place, that it was probably from this [131] Deſcription, [...], that the ancient Painters and Tragic Poets conſtantly repreſented Ulyſſes with the Pileus on his Head; but this Particularity could not be preſerved with any Grace in the Tranſlation.

XXXI.

‘VERSE 312. This from Amyntor, &c.]’ The Succeſſion of this Helmet deſcending from one Hero to another, is imitated by Virgil in the Story of Niſus and Euryalus..

Euryalus phaleras Rhamnetis, & aurea bullis
Cingula, Tiburti Remulo ditiſſimus olim
Quae mittit dona, hoſpitio cum jungeret abſens
Caedicus, ille ſuo moriens dat habere nepoti.
Poſt mortem bello Rutuli pugnamque potiti.

It was anciently a Cuſtom to make theſe military Preſents to brave Adventurers. So Jonathan in the firſt Book of Samuel, ſtript himſelf of the Robe that was upon him, and gave it to David; and his Garments, even to his Sword, and his Bow, and his Girdle. Ch. 18. ℣. 4.

XXXII.

‘VERSE 325. Ulyſſes hail'd the glad Omen.]’ This Paſſage ſufficiently juſtifies Diomed for his Choice of Ulyſſes: Diomed, who was moſt renown'd for Valour, might have given a wrong Interpretation to this Omen, and ſo have been diſcourag'd from proceeding in the Attempt. For tho' it really ſignify'd, that as the Bird was not ſeen, but only heard by the Sound of its Wings, ſo they ſhould not be diſcover'd by the Trojans, but perform Actions which all Troy ſhould hear with Sorrow; yet on the other hand it might imply, that as they diſcovered the Bird by the Noiſe of its Wings, ſo they ſhould be betray'd by the Noiſe they ſhould make in the Trojan Army. The Reaſon why Pallas does not ſend the Bird that is ſacred to her ſelf, but the Heron, is becauſe it is a Bird of [132] Prey, and denoted that they ſhould ſpoil the Trojans. Euſtathius.

XXXIII.

‘VERSE 355. Thro' Duſt, thro' Blood, &c.]’ Zenophon has imitated this Paſſage; but what the Poet gives us in one Line, the Hiſtorian portracts into ſeveral Sentences. [...], &c. ‘"When the Battel was over, one might behold the Ground dy'd red with Blood, and cover'd with the Dead; Spears broken, and drawn Swords, ſome on the Ground, ſome in the Bodies of the ſlain.’ Euſtathius.

XXXIV.

‘VERSE 356. Nor leſs bold Hector, &c.]’ It is the Remark of Euſtathius, that Homer ſends out the Trojan Spy in this Place in a very different manner from the Grecian ones before. Having been very particular in deſcribing the Counſel of the Greeks, he avoids tiring the Reader here with parallel Circumſtances, and paſſes it in general Terms. In the firſt, a wiſe old Man propoſes the Adventure with an Air of Deference; in the ſecond, a brave young Man with an Air of Authority. The one promiſes a ſmall Gift, but very honourable and certain; the other a great one, but uncertain and leſs honourable, becauſe 'tis given as a Reward. So that Diomed and Ulyſſes are inſpired with the Love of Glory, Dolon is poſſeſt with a Thirſt of Gain: They proceed with a ſage and circumſpect Valour, he with Raſhneſs and Vanity; they go in Conjunction, he alone; they croſs the Fields out of the Road, he follows the common Track. In all this there is a Contraſte that is admirable, and a Moral that ſtrikes every Reader at firſt Sight.

XXXV.

‘VERSE 370. Dolon his Name.]’ 'Tis ſcarce to be conceiv'd with what Conciſeneſs the Poet has here given us the Name, the Fortunes, the Pedigree, the Office, the Shape, the Swiftneſs [133] of Dolon. He ſeems to have been eminent for nothing ſo much as for his Wealth, tho' undoubtedly he was by Place one of the firſt Rank in Troy: Hector ſummons him to this Aſſembly amongſt the Chiefs of Troy; nor was he unknown to the Greeks, for Diomed immediately after he had ſeiz'd him, calls him by his Name. Perhaps being an Herald, he had frequently paſs'd between the Armies in the Execution of his Office.

The Ancients obſerv'd upon this Place, that it was the Office of Dolon which made him offer himſelf to Hector. The Sacred Character gave him hopes that they would not violate his Perſon, ſhould he happen to be taken; and his Riches he knew were ſufficient to purchaſe his Liberty; beſides all which Advantages, he had hopes from his Swiftneſs to eſcape any Purſuers. Euſtathius.

XXXVI.

‘VERSE 374. Not bleſt by Nature with the Charms of Face.]’ The Original is,

[...]

Which ſome ancient Criticks thought to include a Contradiction, becauſe the Man who is ill-ſhap'd can hardly be ſwift in running; taking the word [...] as apply'd in general to the Air of the whole Perſon. But Ariſtotle acquaints us that word was as proper in regard to the Face only, and that it was uſual with the Cretans to call a Man with a handſome Face, [...]. So that Dolon might want a good Face, and yet be well-ſhap'd enough to make an excellent Racer. Poet. c. 26.

XXXVII.

‘VERSE 379. Swear to grant me, &c.]’ It is evident from this whole Narration, that Dolon as a Man of no Worth or Courage; his Covetouſneſs ſeems to be the ſole Motive of his undertaking this Exploit: and whereas Diomed neither deſir'd any Reward, nor when promis'd, requir'd any Aſſurance of [134] it; Dolon demands an Oath, and will not truſt the Promiſe of Hector; he every where diſcovers a baſe Spirit, and by the Sequel it will appear, that this vain Boaſter inſtead of diſcovering the Army of the Enemy, becomes a Traytor to his own. Euſtathius.

XXXVIII.

‘VERSE 380. Th' immortal Courſers, and the glitt'ring Car.]’ Hector in the foregoing Speech promiſes the beſt Horſes in the Grecian Army, as a Reward to any one who would undertake what he propos'd. Dolon immediately demands thoſe of Achilles, and confines the general Promiſe of Hector to the particular Horſes of that brave Hero.

There is ſomething very extraordinary in Hector's taking a ſolemn Oath, that he will give the Chariots and Steeds of Achilles to Dolon. The Ancients, ſays Euſtathius, knew not whoſe Vanity moſt to wonder at, that of Dolon, or Hector; the one for demanding this, or the other for promiſing it. Tho' we may take notice, that Virgil lik'd this Extravagance ſo well as to imitate it, where Aſcanius (without being asked) promiſes the Horſes and Armour of Turnus to Niſus, on his undertaking a like Enterprize.

Vidiſti, quo Turnus equo, quibus ibat in armis,
Aureus; ipſum illum, clypeum criſtaſque rubentes
Excipiam ſorti, jam nunc tua praemia, Niſe.

Unleſs one ſhould think the Raſhneſs of ſuch a Promiſe better agreed with the Ardour of this youthful Prince, than with the Character of an experienc'd Warrior like Hector.

XXXIX.

‘VERSE 420.—Such the Space between As when two Teams of Mules, &c.]’ I wonder Euſtathius takes no notice of the manner of Ploughing uſed by the Ancients, which is deſcrib'd in theſe Verſes, and of which we have the beſt Account from Dacier. She is not ſatisfied with the Explanation given by [135] Didymus, that Homer meant the Space which Mules by their Swiftneſs gain upon Oxen that plow in the ſame Field. ‘"The Grecians (ſays ſhe) did not plow in the manner now in uſe. They firſt broke up the Ground with Oxen, and then plow'd it more lightly with Mules. When they employed two Plows in a Field, they meaſured the Space they could Plow in a Day, and ſet their Plows at the two ends of that Space, and thoſe Plows proceeded toward each other. This intermediate Space was conſtantly fix'd, but leſs in Proportion for two Plows of Oxen than for two of Mules; becauſe Oxen are ſlower and toil more in a Field that has not been yet turn'd up, whereas Mules are naturally ſwifter, and make greater ſpeed in a Ground that has already had the firſt Plowing. I therefore believe that what Homer calls [...], is the Space left by the Husbandmen between two Plows of Mules which till the ſame Field: And as this Space was ſo much the greater in a Field already plow'd by Oxen, he adds what he ſays of Mules, that they are ſwifter and fitter to give the ſecond Plowing than Oxen, and therefore diſtinguiſhes the Field ſo plowed by the Epithet of deep, [...]: For that Space was certain, of ſo many Acres or Perches, and always larger than in a Field as yet untill'd, which being heavier and more difficult, requir'd the Interval to be ſo much the leſs between two Plows of Oxen, becauſe they could not diſpatch ſo much Work. Homer could not have ſerv'd himſelf of a juſter Compariſon for a thing that paſs'd in the Fields; at the ſame time he ſhews his Experience in the Art of Agriculture, and gives his Verſes a moſt agreeable Ornament, as indeed all the Images drawn from this Art are peculiarly entertaining.’

This manner of meaſuring a Space of Ground by a Compariſon from Plowing, ſeems to have been cuſtomary in thoſe times, from that Paſſage in the firſt Book of Samuel, Ch. 14. ℣. 14. And the firſt Slaughter which Jonathan and his Armour-bearer made, was about twenty Men, within as it were half a Furrow of an Acre of Land, which a Yoke of Oxen might plow.

XL.

[136]

‘VERSE 444. Quiver'd as he ſtood, &c.]’ The Poet here gives us a very lively Picture of a Perſon in the utmoſt Agonies of Fear: Dolon's Swiftneſs forſakes him, and he ſtands ſhackled by his Cowardice. The very Words expreſs the thing he deſcribes by the broken Turn of the Greek Verſes. And ſomething like it is aimed at in the Engliſh.

[...]
[...]
[...]

XLI.

‘VERSE 454. Be bold, nor fear to die.]’ 'Tis obſervable what Caution the Poet here uſes in reference to Dolon: Ulyſſes does not make him any Promiſes of Life, but only bids him very artfully not to think of dying: So that when Diomed kills him, he was not guilty of a Breach of Promiſe, and the Spy was deceiv'd rather by the Art and Subtlety of Ulyſſes, than by his Falſhood. Dolon's Underſtanding ſeems entirely to be diſturb'd by his Fears; he was ſo cautious as not to believe a Friend juſt before without an Oath, but here he truſts an Enemy without ſo much as a Promiſe. Euſtathius.

XLII.

‘VERSE 467. Urg'd me unwilling.]’ 'Tis obſervable that the Cowardice of Dolon here betrays him into a Falſhood: Tho' Euſtathius is of Opinion that the word in the Original means no more than contrary to my Judgment.

XLIII.

‘VERSE 477. Where lies encamp'd.]’ The Night was now very far advanc'd, the Morning approach'd, and the two Heroes had their whole Deſign ſtill to execute: Ulyſſes therefore [137] complies with the Neceſſity of the Time, and makes his Queſtions very ſhort, tho' at the ſame time very full. In the like manner when Ulyſſes comes to ſhew Diomed the Chariot of Rheſus, he uſes a ſudden Tranſition without the uſual Form of ſpeaking.

XLIV.

‘VERSE 488. No certain Guards.]’ Homer to give an Air of Probability to this Narration, lets us underſtand that the Trojan Camp might eaſily be enter'd without a Diſcovery, becauſe there were no Centinels to guard it. This might happen partly thro' the Security which their late Succeſs had thrown them into, and partly thro' the Fatigues of the former Day. Beſides which, Homer gives us another very natural Reaſon, the Negligence of the auxiliar Forces, who being Foreigners, had nothing to loſe by the Fall of Troy.

XLV.

‘VERSE 489. Where e'er yon Fires aſcend.]’ This is not to be underſtood of thoſe Fires which Hector commanded to be kindled at the beginning of this Night, but only of the houſhold Fires of the Trojans, diſtinct from the Auxiliars. The Expreſſion in the Original is ſomewhat remarkable; but implies thoſe People that were Natives of Troy; [...] and [...] ſignifying the ſame thing. So that [...] and [...] mean to have Houſes or Hearths in Troy. Euſtathius.

XLVI.

‘VERSE 525. Divides the Neck.]’ It may ſeem a Piece of Barbarity in Diomed to kill Dolon thus, in the very Act of ſupplicating for Mercy. Euſtathius anſwers, that it was very neceſſary that it ſhould be ſo, for fear, if he had defer'd his Death, he might have cry'd out to the Trojans, who hearing his Voice, would have been upon their guard.

XLVII.

[138]

‘VERSE 578. Juſt then a deathful Dream Minerva ſent.]’ All the Circumſtances of this Action, the Night, Rheſus buried in a profound Sleep, and Diomed with the Sword in his Hand hanging over the Head of that Prince, furniſh'd Homer with the Idea of this Fiction, which repreſents Rheſus dying faſt aſleep, and as it were beholding his Enemy in a Dream plunging a Sword into his Boſom. This Image is very natural, for a Man in this Condition awakes no farther than to ſee confuſedly what environs him, and to think it not a Reality, but a Viſion. Euſtathius, Dacier.

XLVIII.

‘VERSE 607. And wakes Hippocoon.]’ Apollo's waking the Trojans is only an Allegory to imply that the Light of the Morning awaken'd them. Euſtathius.

XLIX.

‘VERSE 624. Old Neſtor firſt perceiv'd, &c.]’ It may with an Appearance of Reaſon be ask'd, whence it could be that Neſtor, whoſe Senſe of hearing might be ſuppos'd to be impair'd by his great Age, ſhould be the firſt Perſon among ſo many youthful Warriors who hears the Tread of the Horſe's Feet at a diſtance? Euſtathius anſwers, that Neſtor had a particular Concern for the Safety of Diomed and Ulyſſes on this Occaſion, as he was the Perſon who, by propoſing the Undertaking, had expoſed them to a very ſignal Danger: and conſequently his extraordinary Care for their Preſervation, did more than ſupply the Diſadvantage of his Age. This agrees very well with what immediately follows; for the old Man breaks out into a Tranſport at the Sight of them, and in a wild ſort of Joy asks ſome Queſtions, which could not have proceeded from him, but while he was under that happy Surprize. Euſtathius.

L.

[139]

‘VERSE 656. Of Thracian Lineage, &c.]’ It is obſervable, ſays Euſtathius, that Homer in this Place unravels the Series of this Night's Exploits, and inverts the Order of the former Narration. This is partly occaſion'd by a Neceſſity of Neſtor's Enquiries, and partly to relate the ſame thing in a diffeway, that he might not tire the Reader with an exact Repetition of what he knew before.

LI.

‘VERSE 659. And twelve beſide, &c.]’ How comes it to paſs that the Poet ſhould here call Dolon the thirteenth that was ſlain, whereas he had already number'd up thirteen beſides him? Euſtathius anſwers, that he mentions Rheſus by himſelf, by way of Eminence. Then coming to recount the Thracians, he reckons twelve of 'em; ſo that taking Rheſus ſeparately, Dolon will make the thirteenth.

LII.

‘VERSE 674. They cleanſe their Bodies in the Main, &c.]’ We have here a Regimen very agreeable to the Simplicity and Auſterity of the old heroic Times. Theſe Warriors plunge into the Sea to waſh themſelves; for the ſalt Water is not only more purifying than any other, but more corroborates the Nerves. They afterwards enter into a Bath, and rub their Bodies with Oil, which by ſoftening and moiſtening the Fleſh prevents too great a Diſſipation, and reſtores the natural Strength. Euſtathius.

LIII.

‘VERSE 677. In due Repaſt, &c.]’ It appears from hence with what Preciſeneſs Homer diſtinguiſhes the Time of theſe Actions. 'Tis evident from this Paſſage, that immediately [140] after their Return, it was Day-light; that being the Time of taking ſuch a Repaſt as is here deſcrib'd.

LIV.

I cannot conclude the Notes to this Book without obſerving, that what ſeems the principal Beauty of it, and what diſtinguiſhes it among all the others, is the Livelineſs of its Paintings: The Reader ſees the moſt natural Night-Scene in the World; he is led ſtep by ſtep with the Adventurers, and made the Companion of all their Expectations, and Uncertainties. We ſee the very Colour of the Sky, know the Time to a Minute, are impatient while the Heroes are arming, our Imagination ſteals out after them, becomes privy to all their Doubts, and even to the ſecret Wiſhes of their Hearts ſent up to Minerva. We are alarmed at the Approach of Dolon, hear his very Footſteps, aſſiſt the two Chiefs in purſuing him, and ſtop juſt with the Spear that arreſts him. We are perfectly acquainted with the Situation of all the Forces, with the Figure in which they lie, with the Diſpoſition of Rheſus and the Thracians, with the Poſture of his Chariot and Horſes. The marſhy Spot of Ground where Dolon is killed, the Tamarisk, or aquatic Plants upon which they hang his Spoils, and the Reeds that are heap'd together to mark the Place, are Circumſtances the moſt Pictureſque imaginable. And tho' it muſt be owned, that the human Figures in this Piece are excellent, and diſpoſed in the propereſt Actions; I cannot but confeſs my Opinion, that the chief Beauty of it is in the Proſpect, a finer than which was never drawn by any Pencil.

THE ELEVENTH BOOK OF THE ILIAD.

[]

The ARGUMENT.
The third Battel, and the Acts of Agamemnon.

[]

AGamemnon having arm'd himſelf, leads the Grecians to Battel: Hector prepares the Trojans to receive them; while Jupiter, Juno, and Minerva give the Signals of War. Agamemnon bears all before him; and Hector is commanded by Jupiter (who ſends Iris for that purpoſe) to decline the Engagement, till the King ſhall be wounded and retire from the Field. He then makes a great Slaughter of the Enemy; Ulyſſes and Diomed put a ſtop to him for a while; but the latter being wounded by Paris is obliged to deſert his Companion, who is encompaſs'd by the Trojans, wounded, and in the utmoſt danger, till Menelaus and Ajax reſcue him. Hector comes againſt Ajax, but that Hero alone oppoſes Multitudes, and rallies the Greeks. In the mean time Machaon, in the other Wing of the Army, is pierced with an Arrow by Paris, and carry'd from the Fight in Neſtor's Chariot. Achilles (who overlook'd the Action from his Ship) ſends Patroclus to enquire which of the Greeks was wounded in that manner? Neſtor entertains him in his Tent with an Account of the Accidents of the Day, and a long Recital of ſome former Wars which he remember'd, tending to put Patroclus upon perſuading Achilles to fight for his Countrymen, or at leaſt to permit him to do it, clad in Achilles's Armour. Patroclus in his Return meets Eurypilus alſo wounded, and aſſiſts him in that Diſtreſs.

This Book opens with the eight and twentieth Day of the Poem; and the ſame Day, with its various Actions and Adventures, is extended thro' the twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, ſixteenth, ſeventeenth, and part of the eighteenth, Books. The Scene lies in the Field near the Monument of Ilus.

THE ELEVENTH BOOK OF THE ILIAD.

[143]
THE Saffron Morn, with early Bluſhes ſpread,
Now roſe refulgent from Tithonus' Bed;
With new-born Day to gladden mortal Sight,
And gild the Courts of Heav'n with ſacred Light.
When baleful Eris, ſent by Jove's Command,
The Torch of Diſcord blazing in her Hand,
Thro' the red Skies her bloody Sign extends,
And, wrapt in Tempeſts, o'er the Fleets deſcends.
High on Ulyſſes' Bark her horrid Stand
She took, and thunder'd thro' the Seas and Land.
Ev'n Ajax and Achilles heard the Sound,
Whoſe Ships remote the guarded Navy bound.
[144] Thence the black Fury thro' the Grecian Throng
With Horror ſounds the loud Orthian Song:
The Navy ſhakes, and at the dire Alarms
Each Boſom boils, each Warrior ſtarts to Arms.
No more they ſigh, inglorious to return,
But breathe Revenge, and for the Combat burn.
The King of Men his hardy Hoſt inſpires
With loud Command, with great Example fires;
Himſelf firſt roſe, himſelf before the reſt
His mighty Limbs in radiant Armour dreſt.
And firſt he cas'd his manly Legs around
In ſhining Greaves, with ſilver Buckles bound:
The beaming Cuiraſs next adorn'd his Breaſt,
The ſame which once King Cinyras poſſeſt:
(The Fame of Greece and her aſſembled Hoſt
Had reach'd that Monarch on the Cyprian Coaſt;
'Twas then, the Friendſhip of the Chief to gain,
This glorious Gift he ſent, nor ſent in vain.)
Ten Rows of azure Steel the Work infold,
Twice ten of Tin, and twelve of ductile Gold;
Three glitt'ring Dragons to the Gorget riſe,
Whoſe imitated Scales againſt the Skies
[145] Reflected various Light, and arching bow'd,
Like colour'd Rainbows o'er a ſhow'ry Cloud:
(Jove's wond'rous Bow, of three celeſtial Dyes,
Plac'd as a Sign to Man amid the Skies.)
A radiant Baldrick, o'er his Shoulder ty'd,
Suſtain'd the Sword that glitter'd at his ſide:
Gold was the Hilt, a ſilver Sheath encas'd
The ſhining Blade, and golden Hangers grac'd.
His Buckler's mighty Orb was next diſplay'd,
That round the Warrior caſt a dreadful Shade;
Ten Zones of Braſs its ample Brims ſurround,
And twice ten Boſſes the bright Convex crown'd;
Tremendous Gorgon frown'd upon its Field,
And circling Terrors fill'd th' expreſſive Shield:
Within its Concave hung a ſilver Thong,
On which a mimic Serpent creeps along,
His azure Length in eaſy Waves extends,
Till in three Heads th' embroider'd Monſter ends.
Laſt o'er his Brows his fourfold Helm he plac'd,
With nodding Horſe-hair formidably grac'd;
And in his Hands two ſteely Javelins wields,
That blaze to Heav'n, and lighten all the Fields.
[146]
That inſtant, Juno and the martial Maid
In happy Thunders promis'd Greece their Aid;
High o'er the Chief they claſh'd their Arms in Air,
And leaning from the Clouds, expect the War.
Cloſe to the Limits of the Trench and Mound,
The fiery Courſers to their Chariots bound
The Squires reſtrain'd: The Foot, with thoſe who wield
The lighter Arms, ruſh'd forward to the Field.
To ſecond theſe, in cloſe Array combin'd,
The Squadrons ſpread their ſable Wings behind.
Now Shouts and Tumults wake the tardy Sun,
As with the Light the Warriors Toils begun.
Ev'n Jove, whoſe Thunder ſpoke his Wrath, diſtill'd
Red Drops of Blood o'er all the fatal Field;
The Woes of Men unwilling to ſurvey,
And all the Slaughters that muſt ſtain the Day.
Near Ilus' Tomb, in Order rang'd around,
The Trojan Lines poſſeſs'd the riſing Ground.
There wiſe Polydamas and Hector ſtood;
Aeneas, honour'd as a guardian God;
Bold Polybus, Agenor the divine;
The Brother-Warriors of Antenor's Line;
[147] With youthful Acamas, whoſe beauteous Face
And fair Proportion match'd th' etherial Race.
Great Hector, cover'd with his ſpacious Shield,
Plies all the Troops, and orders all the Field.
As the red Star now ſhows his ſanguine Fires
Thro' the dark Clouds, and now in Night retires;
Thus thro' the Ranks appear'd the Godlike Man,
Plung'd in the Rear, or blazing in the Van;
While ſtreamy Sparkles, reſtleſs as he flies,
Flaſh from his Arms as Light'ning from the Skies.
As ſweating Reapers in ſome wealthy Field,
Rang'd in two Bands, their crooked Weapons wield,
Bear down the Furrows, till their Labours meet;
Thick fall the heapy Harveſts at their Feet.
So Greece and Troy the Field of War divide,
And falling Ranks are ſtrow'd on ev'ry ſide.
None ſtoop'd a Thought to baſe inglorious Flight;
But Horſe to Horſe, and Man to Man they fight.
Not rabid Wolves more fierce conteſt their Prey;
Each wounds, each bleeds, but none reſign the Day.
Diſcord with Joy the Scene of Death deſcries,
And drinks large Slaughter at her ſanguin Eyes:
[148] Diſcord alone, of all th' immortal Train,
Swells the red Horrors of this direful Plain:
The Gods in peace their golden Manſions fill,
Rang'd in bright Order on th' Olympian Hill;
But gen'ral Murmurs told their Griefs above,
And each accus'd the partial Will of Jove.
Mean-while apart, ſuperior, and alone,
Th' eternal Monarch, on his awful Throne,
Wrapt in the Blaze of boundleſs Glory ſate;
And fix'd, fulfill'd the juſt Decrees of Fate.
On Earth he turn'd his all-conſid'ring Eyes,
And mark'd the Spot where Ilion's Tow'rs ariſe;
The Sea with Ships, the Fields with Armies ſpread,
The Victor's Rage, the dying, and the dead.
Thus while the Morning-Beams increaſing bright
O'er Heav'ns pure Azure ſpread the growing Light,
Commutual Death the Fate of War confounds,
Each adverſe Battel goar'd with equal Wounds.
But now (what time in ſome ſequeſter'd Vale
The weary Wood-man ſpreads his ſparing Meal,
When his tir'd Arms refuſe the Axe to rear,
And claim a Reſpite from the Sylvan War;
[149] But not till half the proſtrate Foreſts lay
Stretch'd in long Ruin, and expos'd to Day)
Then, nor till then, the Greeks impulſive Might
Pierc'd the black Phalanx, and let in the Light.
Great Agamemnon then the Slaughter led,
And ſlew Bienor at his People's Head:
Whoſe Squire Oïleus, with a ſudden ſpring,
Leap'd from the Chariot to revenge his King,
But in his Front he felt the fatal Wound,
Which pierc'd his Brain, and ſtretch'd him on the Ground:
Atrides ſpoil'd, and left them on the Plain;
Vain was their Youth, their glitt'ring Armour vain:
Now ſoil'd with Duſt, and naked to the Sky,
Their ſnowy Limbs and beauteous Bodies lie.
Two Sons of Priam next to Battel move,
The Product one of Marriage, one of Love;
In the ſame Car the Brother-Warriors ride,
This took the charge to combat, that to guide:
Far other Task! than when they wont to keep
On Ida's Tops, their Father's fleecy Sheep.
Theſe on the Mountains once Achilles found,
And captive led, with pliant Oſiers bound;
[150] Then to their Sire for ample Sums reſtor'd;
But now to periſh by Atrides' Sword:
Pierc'd in the Breaſt the baſe-born Iſus bleeds;
Cleft thro' the Head, his Brother's Fate ſucceeds.
Swift to the Spoil the haſty Victor falls,
And ſtript, their Features to his Mind recalls.
The Trojans ſee the Youths untimely die,
But helpleſs tremble for themſelves, and fly.
So when a Lion, ranging o'er the Lawns,
Finds, on ſome graſſy Lare, the couching Fawns,
Their Bones he cracks, their reeking Vitals draws,
And grinds the quiv'ring Fleſh with bloody Jaws;
The frighted Hind beholds, and dares not ſtay,
But ſwift thro' ruſtling Thickets burſts her way;
All drown'd in Sweat the panting Mother flies,
And the big Tears roll trickling from her Eyes.
Amidſt the Tumult of the routed Train,
The Sons of falſe Antimachus were ſlain;
He, who for Bribes his faithleſs Counſels ſold,
And voted Helen's Stay, for Paris' Gold.
Atrides mark'd as theſe their Safety ſought,
And ſlew the Children for the Father's Fault;
[151] Their headſtrong Horſe unable to reſtrain,
They ſhook with Fear, and drop'd the ſilken Rein;
Then in their Chariot, on their Knees they fall,
And thus with lifted Hands for Mercy call.
Oh ſpare our Youth, and for the Life we owe,
Antimachus ſhall copious Gifts beſtow;
Soon as he hears, that not in Battel ſlain,
The Grecian Ships his captive Sons detain,
Large Heaps of Braſs in Ranſome ſhall be told,
And Steel well-temper'd, and perſuaſive Gold.
Theſe Words, attended with a Flood of Tears,
The Youths addreſs'd to unrelenting Ears:
The vengeful Monarch gave this ſtern Reply;
If from Antimachus ye ſpring, ye die:
The daring Wretch who once in Council ſtood
To ſhed Ulyſſes' and my Brother's Blood,
For proffer'd Peace! And ſues his Seed for Grace?
No, die, and pay the Forfeit of your Race.
This ſaid, Piſander from the Car he caſt,
And pierc'd his Breaſt: ſupine he breath'd his laſt.
His Brother leap'd to Earth; but as he lay,
The trenchant Faulchion lopp'd his Hands away;
[152] His ſever'd Head was toſs'd among the Throng,
And rolling, drew a bloody Trail along.
Then, where the thickeſt fought, the Victor flew;
The King's Example all his Greeks purſue.
Now by the Foot the flying Foot were ſlain,
Horſe trod by Horſe, lay foaming on the Plain.
From the dry Fields thick Clouds of Duſt ariſe,
Shade the black Hoſt, and intercept the Skies.
The braſs-hoof'd Steeds tumultuous plunge and bound,
And the thick Thunder beats the lab'ring Ground.
Still ſlaught'ring on, the King of Men proceeds;
The diſtanc'd Army wonders at his Deeds.
As when the Winds with raging Flames conſpire,
And o'er the Foreſts roll the Flood of Fire,
In blazing heaps the Grove's old Honours fall,
And one refulgent Ruin levells all.
Before Atrides' Rage ſo ſinks the Foe,
Whole Squadrons vaniſh, and proud Heads lie low.
The Steeds fly trembling from his waving Sword;
And many a Car, now lighted of its Lord,
Wide o'er the Field with guideleſs Fury rolls,
Breaking their Ranks, and cruſhing out their Souls;
[153] While his keen Faulchion drinks the Warriors Lives;
More grateful, now, to Vulturs than their Wives!
Perhaps great Hector then had found his Fate,
But Jove and Deſtiny prolong'd his Date.
Safe from the Darts, the Care of Heav'n he ſtood,
Amidſt Alarms, and Deaths, and Duſt, and Blood.
Now paſt the Tomb where ancient Ilus lay,
Thro' the mid Field the routed urge their way.
Where the wild Figs th' adjoining Summit crown,
That Path they take, and ſpeed to reach the Town.
As ſwift Atrides, with loud Shouts purſu'd,
Hot with his Toil, and bath'd in hoſtile Blood.
Now near the Beech-tree, and the Scaean Gates,
The Hero haults, and his Aſſociates waits.
Mean-while on ev'ry ſide, around the Plain,
Diſpers'd, diſorder'd, fly the Trojan Train.
So flies a Herd of Beeves, that hear diſmay'd
The Lion's roaring thro' the mid-night Shade;
On Heaps they tumble with ſucceſsleſs haſte;
The Savage ſeizes, draws, and rends the laſt:
Not with leſs Fury ſtern Atrides flew,
Still preſs'd the Rout, and ſtill the hindmoſt ſlew;
[154] Hurl'd from their Cars the braveſt Chiefs are kill'd,
And Rage, and Death, and Carnage, load the Field.
Now ſtorms the Victor at the Trojan Wall;
Surveys the Tow'rs, and meditates their Fall.
But Jove deſcending ſhook th' Idaean Hills,
And down their Summits pour'd a hundred Rills:
Th' unkindled Light'ning in his Hand he took,
And thus the many-colour'd Maid beſpoke.
Iris, with haſte thy golden Wings diſplay,
To God-like Hector this our Word convey.
While Agamemnon waſtes the Ranks around,
Fights in the Front, and bathes with Blood the Ground,
Bid him give way; but iſſue forth Commands,
And truſt the War to leſs important Hands:
But when, or wounded by the Spear, or Dart,
That Chief ſhall mount his Chariot, and depart;
Then Jove ſhull ſtring his Arm, and fire his Breaſt,
Then to her Ships ſhall flying Greece be preſs'd,
Till to the Main the burning Sun deſcend,
And ſacred Night her awful Shade extend.
He ſpoke, and Iris at his Word obey'd;
On Wings of Winds deſcends the various Maid.
[155] The Chief ſhe found amidſt the Ranks of War,
Cloſe to the Bulwarks, on his glitt'ring Car.
The Goddeſs then: O Son of Priam hear!
From Jove I come, and his high Mandate bear.
While Agamemnon waſtes the Ranks around,
Fights in the Front, and bathes with Blood the Ground,
Abſtain from Fight; yet iſſue forth Commands,
And truſt the War to leſs important Hands.
But when, or wounded by the Spear, or Dart,
The Chief ſhall mount his Chariot, and depart;
Then Jove ſhall ſtring thy Arm, and fire thy Breaſt,
Then to her Ships ſhall flying Greece be preſt,
Till to the Main the burning Sun deſcend,
And ſacred Night her awful Shade extend.
She ſaid, and vaniſh'd: Hector, with a Bound,
Vaults from his Chariot on the trembling Ground,
In clanging Arms: He graſps in either Hand
A pointed Lance, and ſpeeds from Band to Band;
Revives their Ardour, turns their Steps from flight,
And wakes anew the dying Flames of Fight.
They ſtand to Arms: the Greeks their Onſet dare,
Condenſe their Pow'rs, and wait the coming War.
[156] New Force, new Spirit to each Breaſt returns;
The Fight renew'd with fiercer Fury burns:
The King leads on; all fix on him their Eye,
And learn from him, to conquer, or to die.
Ye ſacred Nine, Celeſtial Muſes! tell,
Who fac'd him firſt, and by his Proweſs fell?
The great Iphidamas, the bold and young;
From ſage Antenor and Theano ſprung;
Whom from his Youth his Grandſire Ciſſeus bred,
And nurs'd in Thrace where ſnowy Flocks are fed.
Scarce did the Down his roſy Cheeks inveſt,
And early Honour warm his gen'rous Breaſt,
When the kind Sire conſign'd his Daughter's Charms
(Theano's Siſter) to his youthful Arms.
But call'd by Glory to the Wars of Troy,
He leaves untaſted the firſt Fruits of Joy;
From his lov'd Bride departs with melting Eyes,
And ſwift to aid his dearer Country flies.
With twelve black Ships he reach'd Percope's Strand,
Thence took the long, laborious March by Land.
Now fierce for Fame, before the Ranks he ſprings,
Tow'ring in Arms, and braves the King of Kings.
[157] Atrides firſt diſcharg'd the miſſive Spear;
The Trojan ſtoop'd, the Javelin paſs'd in Air.
Then near the Corſelet, at the Monarch's Heart,
With all his Strength the Youth directs his Dart;
But the broad Belt, with Plates of Silver bound,
The Point rebated, and repell'd the Wound.
Encumber'd with the Dart, Atrides ſtands,
Till graſp'd with Force, he wrench'd it from his Hands.
At once, his weighty Sword diſcharg'd a Wound
Full on his Neck, that fell'd him to the Ground.
Stretch'd in the Duſt th' unhappy Warrior lies,
And Sleep eternal ſeals his ſwimming Eyes.
Oh worthy better Fate! oh early ſlain!
Thy Country's Friend; and virtuous, tho' in vain!
No more the Youth ſhall join his Conſort's ſide,
At once a Virgin, and at once a Bride!
No more with Preſents her Embraces meet,
Or lay the Spoils of Conqueſt at her Feet,
On whom his Paſſion, laviſh of his Store,
Beſtow'd ſo much, and vainly promis'd more!
Unwept, uncover'd, on the Plain he lay,
While the proud Victor bore his Arms away.
[158]
Coon, Antenor's eldeſt Hope, was nigh:
Tears, at the Sight, came ſtarting from his Eye,
While pierc'd with Grief the much-lov'd Youth he view'd,
And the pale Features now deform'd with Blood.
Then with his Spear, unſeen, his Time he took,
Aim'd at the King, and near his Elbow ſtrook.
The thrilling Steel tranſpierc'd the brawny Part,
And thro' his Arm ſtood forth the barbed Dart.
Surpriz'd the Monarch feels, yet void of Fear
On Coon ruſhes with his lifted Spear:
His Brother's Corps the pious Trojan draws,
And calls his Country to aſſert his Cauſe,
Defends him breathleſs on the ſmoaking Field,
And o'er the Body ſpreads his ample Shield.
Atrides, marking an unguarded Part,
Transfix'd the Warrior with his brazen Dart;
Prone on his Brother's bleeding Breaſt he lay,
The Monarch's Faulchion lopp'd his Head away:
The ſocial Shades the ſame dark Journey go,
And join each other in the Realms below.
The vengeful Victor rages round the Fields
With ev'ry Weapon, Art or Fury yields:
[159] By the long Lance, the Sword, or pond'rous Stone,
Whole Ranks are broken, and whole Troops o'erthrown.
This, while yet warm, diſtill'd the purple Flood;
But when the Wound grew ſtiff with clotted Blood,
Then grinding Tortures his ſtrong Boſom rend,
Leſs keen thoſe Darts the fierce Ilythiae ſend,
(The Pow'rs that cauſe the teeming Matron's Throes,
Sad Mothers of unutterable Woes!)
Stung with the Smart, all panting with the Pain,
He mounts the Car, and gives his Squire the Rein:
Then with a Voice which Fury made more ſtrong,
And Pain augmented, thus exhorts the Throng.
O Friends! O Greeks! aſſert your Honours won;
Proceed, and finiſh what this Arm begun:
Lo! angry Jove forbids your Chief to ſtay,
And envies half the Glories of the Day.
He ſaid; the Driver whirls his lengthful Thong;
The Horſes fly; the Chariot ſmoaks along.
Clouds from their Noſtrils the fierce Courſers blow,
And from their Sides the Foam deſcends in Snow;
Shot thro' the Battel in a Moment's Space,
The wounded Monarch at his Tent they place.
[160]
No ſooner Hector ſaw the King retir'd,
But thus his Trojans and his Aids he fir'd.
Hear all ye Dardan, all ye Lycian Race!
Fam'd in cloſe Fight, and dreadful Face to Face;
Now call to Mind your ancient Trophies won,
Your great Forefathers Virtues, and your own.
Behold, the Gen'ral flies! deſerts his Pow'rs!
Lo Jove himſelf declares the Conqueſt ours!
Now on yon' Ranks impell your foaming Steeds;
And, ſure of Glory, dare immortal Deeds.
With Words like theſe the fiery Chief alarms
His fainting Hoſt, and ev'ry Boſom warms.
As the bold Hunter chears his Hounds to tear
The brindled Lion, or the tusky Bear,
With Voice and Hand provokes their doubting Heart,
And ſprings the foremoſt with his lifted Dart:
So God-like Hector prompts his Troops to dare,
Nor prompts alone, but leads himſelf the War.
On the black Body of the Foes he pours:
As from the Cloud's deep Boſom ſwell'd with Show'rs,
A ſudden Storm the purple Ocean ſweeps,
Drives the wild Waves, and toſſes all the Deeps.
[161] Say Muſe! when Jove the Trojan's Glory crown'd,
Beneath his Arm what Heroes bit the Ground?
Aſſaeus, Dolops, and Autonous dy'd,
Opites next was added to their ſide,
Then brave Hipponous fam'd in many a Fight,
Opheltius, Orus, ſunk to endleſs Night,
Aeſymnus, Agelaus; all Chiefs of Name;
The reſt were vulgar Deaths, unknown to Fame.
As when a weſtern Whirlwind, charg'd with Storms,
Diſpells the gather'd Clouds that Notus forms;
The Guſt continu'd, violent, and ſtrong,
Rolls ſable Clouds in Heaps on Heaps along;
Now to the Skies the foaming Billows rears,
Now breaks the Surge, and wide the bottom bares.
Thus raging Hector, with reſiſtleſs Hands,
O'erturns, confounds, and ſcatters all their Bands.
Now the laſt Ruin the whole Hoſt appalls;
Now Greece had trembled in her wooden Walls;
But wiſe Ulyſſes call'd Tydides forth,
His Soul rekindled, and awak'd his Worth.
And ſtand we deedleſs, O eternal Shame!
Till Hector's Arm involve the Ships in Flame?
[162] Haſte, let us join, and combat ſide by ſide.
The Warrior thus, and thus the Friend reply'd.
No martial Toil I ſhun, no Danger fear;
Let Hector come; I wait his Fury here.
But Jove with Conqueſt crowns the Trojan Train;
And, Jove our Foe, all human Force is vain.
He ſigh'd; but ſighing, rais'd his vengeful Steel,
And from his Car the proud Thymbraeus fell:
Molion, the Charioteer, purſu'd his Lord,
His Death ennobled by Ulyſſes' Sword.
There ſlain, they left them in eternal Night;
Then plung'd amidſt the thickeſt Ranks of Fight.
So two wild Boars outſtrip the foll'owing Hounds,
Then ſwift revert, and Wounds return for Wounds.
Stern Hector's Conqueſts in the middle Plain
Stood check'd a while, and Greece reſpir'd again.
The Sons of Merops ſhone amidſt the War;
Tow'ring they rode in one refulgent Car:
In deep Prophetic Arts their Father skill'd,
Had warn'd his Children from the Trojan Field;
Fate urg'd them on; the Father warn'd in vain,
They ruſh'd to Fight, and periſh'd on the Plain!
[163] Their Breaſts no more the vital Spirit warms;
The ſtern Tydides ſtrips their ſhining Arms.
Hypirochus by great Ulyſſes dies,
And rich Hippodamus becomes his Prize.
Great Jove from Ide with Slaughter fills his Sight,
And level hangs the doubtful Scale of Fight.
By Tydeus' Lance Agaſtrophus was ſlain,
The far-fam'd Hero of Paeonian Strain;
Wing'd with his Fears, on Foot he ſtrove to fly,
His Steeds too diſtant, and the Foe too nigh;
Thro' broken Orders, ſwifter than the Wind,
He fled, but flying, left his Life behind.
This Hector ſees, as his experienc'd Eyes
Traverſe the Files, and to the Reſcue flies;
Shouts, as he paſt, the cryſtal Regions rend,
And moving Armies on his March attend.
Great Diomed himſelf was ſeiz'd with Fear,
And thus beſpoke his Brother of the War.
Mark how this way yon' bending Squadrons yield!
The Storm rolls on, and Hector rules the Field:
Here ſtand his utmoſt Force—The Warrior ſaid;
Swift at the Word, his pondrous Javelin fled;
[164] Nor miſs'd its Aim, but where the Plumage danc'd,
Raz'd the ſmooth Cone, and thence obliquely glanc'd.
Safe in his Helm (the Gift of Phoebus' Hands)
Without a Wound the Trojan Hero ſtands;
But yet ſo ſtunn'd, that ſtagg'ring on the Plain,
His Arm and Knee his ſinking Bulk ſuſtain;
O'er his dim Sight the miſty Vapours riſe,
And a ſhort Darkneſs ſhades his ſwimming Eyes.
Tydides follow'd to regain his Lance;
While Hector roſe, recover'd from the Trance,
Remounts his Car, and herds amidſt the Crowd;
The Greek purſues him, and exults aloud.
Once more thank Phoebus for thy forfeit Breath,
Or thank that Swiftneſs which outſtrips the Death.
Well by Apollo are thy Pray'rs repaid,
And oft' that partial Pow'r has lent his Aid.
Thou ſhalt not long the Death deſerv'd withſtand,
If any God aſſiſt Tydides' Hand.
Fly then, inglorious! but thy Flight, this Day,
Whole Hecatombs of Trojan Ghoſts ſhall pay.
Him, while he triumph'd, Paris ey'd from far,
(The Spouſe of Helen, the fair Cauſe of War)
[165] Around the Field his feather'd Shafts he ſent,
From ancient Ilus' ruin'd Monument;
Behind the Column plac'd, he bent his Bow,
And wing'd an Arrow at th' unwary Foe;
Juſt as he ſtoop'd, Agaſtrophus's Creſt
To ſeize, and drew the Corſelet from his Breaſt.
The Bow-ſtring twang'd; nor flew the Shaft in vain,
But pierc'd his Foot, and nail'd it to the Plain.
The laughing Trojan, with a joyful Spring
Leaps from his Ambuſh, and inſults the King.
He bleeds! (he cries) ſome God has ſped my Dart;
Would the ſame God had fixt it in his Heart!
So Troy reliev'd from that wide-waſting Hand
Shall breathe from Slaughter, and in combat ſtand,
Whoſe Sons now tremble at his darted Spear,
As ſcatter'd Lambs the ruſhing Lion fear.
He, dauntleſs, thus: Thou Conqu'ror of the Fair,
Thou Woman-warrior with the curling Hair;
Vain Archer! truſting to the diſtant Dart,
Unskill'd in Arms to act a manly Part!
Thou haſt but done what Boys or Women can;
Such Hands may wound, but not incenſe a Man.
[166] Nor boaſt the Scratch thy feeble Arrow gave,
A Coward's Weapon never hurts the Brave.
Not ſo this Dart, which thou may'ſt one Day feel;
Fate wings its Flight, and Death is on the Steel,
Where this but lights, ſome noble Life expires,
Its Touch makes Orphans, bathes the cheeks of Sires,
Steeps Earth in purple, gluts the Birds of Air,
And leaves ſuch Objects as diſtract the Fair.
Ulyſſes haſtens with a trembling Heart,
Before him ſteps, and bending draws the Dart:
Forth flows the Blood; an eager Pang ſucceeds;
Tydides mounts, and to the Navy ſpeeds.
Now on the Field Ulyſſes ſtands alone,
The Greeks all fled, the Trojans pouring on:
But ſtands collected in himſelf and whole,
And queſtions thus his own unconquer'd Soul.
What farther Subterfuge, what Hopes remain?
What Shame, inglorious if I quit the Plain;
What Danger, ſingly if I ſtand the Ground,
My Friends all ſcatter'd, all the Foes around?
Yet wherefore doubtful? Let this Truth ſuffice;
The Brave meets Danger, and the Coward flies:
[167] To die, or conquer, proves a Hero's Heart;
And knowing this, I know a Soldier's Part.
Such Thoughts revolving in his careful Breaſt,
Near, and more near, the ſhady Cohorts preſt;
Theſe, in the Warrior, their own Fate incloſe;
And round him deep the ſteely Circle grows.
So fares a Boar, whom all the Troop ſurrounds
Of ſhouting Huntſmen and of clam'rous Hounds;
He grinds his Iv'ry Tusks; he foams with Ire;
His ſanguine Eyeballs glare with living Fire;
By theſe, by thoſe, on ev'ry Part is ply'd;
And the red Slaughter ſpreads on ev'ry ſide.
Pierc'd thro' the Shoulder, firſt Deiopis fell;
Next Ennomus and Thoon ſunk to Hell;
Cherſidamas, beneath the Navel thruſt,
Supinely falls, and graſps the bloody Duſt.
Charops, the Son of Hippaſus, was near;
Ulyſſes reach'd him with the fatal Spear;
But to his Aid his Brother Socus flies,
Socus, the brave, the gen'rous, and the wiſe:
Near as he drew, the Warrior thus began.
O great Ulyſſes, much-enduring Man!
[168] Not deeper skill'd in ev'ry martial Slight,
Than worn to Toils, and active in the Fight!
This Day, two Brothers ſhall thy Conqueſt grace,
And end at once the great Hippaſian Race,
Or thou beneath this Lance muſt preſs the Field—
He ſaid, and forceful pierc'd his ſpacious Shield;
Thro' the ſtrong Braſs the ringing Javelin thrown,
Plow'd half his ſide, and bar'd it to the Bone.
By Pallas' Care, the Spear, tho' deep infix'd,
Stop'd ſhort of Life, nor with his Entrails mix'd.
The Wound not mortal wiſe Ulyſſes knew,
Then furious thus, (but firſt ſome Steps withdrew.)
Unhappy Man! whoſe Death our Hand ſhall grace!
Fate calls thee hence, and finiſh'd is thy Race.
No longer check my Conqueſts on the Foe;
But pierc'd by this, to endleſs Darkneſs go,
And add one Spectre to the Realms below!
He ſpoke, while Socus ſeiz'd with ſudden Fright,
Trembling gave way, and turn'd his Back to Flight,
Between his Shoulders pierc'd the following Dart,
And held its Paſſage thro' the panting Heart.
[169] Wide in his Breaſt appear'd the grizly Wound;
He falls; his Armour rings againſt the Ground.
Then thus Ulyſſes, gazing on the Slain.
Fam'd Son of Hippaſus! there preſs the Plain;
There ends thy narrow Span aſſign'd by Fate,
Heav'n owes Ulyſſes yet a longer Date.
Ah Wretch! no Father ſhall thy Corps compoſe,
Thy dying Eyes no tender Mother cloſe,
But hungry Birds ſhall tear thoſe Balls away,
And hov'ring Vulturs ſcream around their Prey.
Me Greece ſhall honour, when I meet my Doom,
With ſolemn Fun'rals and a laſting Tomb.
Then raging with intolerable Smart,
He writhes his Body, and extracts the Dart.
The Dart a Tyde of ſpouting Gore purſu'd,
And gladden'd Troy with Sight of hoſtile Blood.
Now Troops on Troops the fainting Chief invade,
Forc'd he recedes, and loudly calls for Aid.
Thrice to its pitch his lofty Voice he rears;
The well-known Voice thrice Menelaus hears:
Alarm'd, to Ajax Telamon he cry'd,
Who ſhares his Labours, and defends his ſide.
[170] O Friend! Ulyſſes' Shouts invade my Ear;
Diſtreſs'd he ſeems, and no Aſſiſtance near:
Strong as he is; yet, one oppos'd to all,
Oppreſs'd by Multitudes, the beſt may fall.
Greece, robb'd of him, muſt bid her Hoſts deſpair,
And feel a Loſs not Ages can repair.
Then, where the Cry directs, his Courſe he bends;
Great Ajax, like the God of War, attends.
The prudent Chief in ſore Diſtreſs they found,
With Bands of furious Trojans compaſs'd round.
As when ſome Huntſman with a flying Spear,
From the blind Thicket wounds a ſtately Deer;
Down his cleft Side while freſh the Blood diſtills,
He bounds aloft, and ſcuds from Hills to Hills:
Till Life's warm Vapour iſſuing thro' the Wound,
Wild Mountain-Wolves the fainting Beaſt ſurround;
Juſt as their Jaws his proſtrate Limbs invade,
The Lion ruſhes thro' the woodland Shade,
The Wolves, tho' hungry, ſcour diſpers'd away;
The Lordly Savage vindicates his Prey.
Ulyſſes thus, unconquer'd by his Pains,
A ſingle Warrior, half an Hoſt ſuſtains:
[171] But ſoon as Ajax heaves his Tow'r-like Shield,
The ſcatter'd Crowds fly frighted o'er the Field;
Atrides' Arm the ſinking Hero ſtays,
And ſav'd from Numbers, to his Car conveys.
Victorious Ajax plies the routed Crew;
And firſt Doryclus, Priam's Son, he ſlew,
On ſtrong Pandocus next inflicts a Wound,
And lays Lyſander bleeding on the Ground.
As when a Torrent, ſwell'd with wintry Rains,
Pours from the Mountains o'er the delug'd Plains,
And Pines and Oaks, from their Foundations torn,
A Country's Ruins! to the Seas are born:
Fierce Ajax thus o'erwhelms the yielding Throng,
Men, Steeds, and Chariots, roll in Heaps along.
But Hector, from this Scene of Slaughter far,
Rag'd on the left, and rul'd the Tyde of War:
Loud Groans proclaim his Progreſs thro' the Plain,
And deep Scamander ſwells with Heaps of Slain.
There Neſtor and Idomeneus oppoſe
The Warrior's Fury, there the Battel glows;
There fierce on Foot, or from the Chariot's Height,
His Sword deforms the beauteous Ranks of Fight.
[172] The Spouſe of Helen dealing Darts around,
Had pierc'd Machaon with a diſtant Wound:
In his right Shoulder the broad Shaft appear'd,
And trembling Greece for her Phyſician fear'd.
To Neſtor then Idomeneus begun;
Glory of Greece, old Neleus' valiant Son!
Aſcend thy Chariot, haſte with ſpeed away,
And great Machaon to the Ships convey.
A wiſe Phyſician, skill'd our Wounds to heal,
Is more than Armies to the publick Weal.
Old Neſtor mounts the Seat: Beſide him rode
The wounded Offspring of the healing God.
He lends the Laſh; the Steeds with ſounding Feet
Shake the dry Field, and thunder tow'rd the Fleet.
But now Cebriones, from Hector's Car,
Survey'd the various Fortune of the War.
While here (he cry'd) the flying Greeks are ſlain;
Trojans on Trojans yonder load the Plain.
Before great Ajax, ſee the mingled Throng
Of Men and Chariots driv'n in Heaps along!
I know him well, diſtinguiſh'd o'er the Field
By the broad glitt'ring of the ſev'nfold Shield.
[173] Thither, O Hector, thither urge thy Steeds;
There Danger calls, and there the Combat bleeds,
There Horſe and Foot in mingled Deaths unite,
And Groans of Slaughter mix with Shouts of Fight.
Thus having ſpoke, the Driver's Laſh reſounds;
Swift thro' the Ranks the rapid Chariot bounds;
Stung by the Stroke, the Courſers ſcour the Fields
O'er Heaps of Carcaſſes, and Hills of Shields.
The Horſes Hoofs are bath'd in Heroes Gore,
And daſhing purple all the Car before,
The groaning Axle ſable Drops diſtills,
And mangled Carnage clogs the rapid Wheels.
Here Hector plunging thro' the thickeſt Fight
Broke the dark Phalanx, and let in the Light.
(By the long Lance, the Sword, or pondrous Stone,
The Ranks lie ſcatter'd, and the Troops o'erthrown)
Ajax he ſhuns, thro' all the dire Debate,
And fears that Arm whoſe Force he felt ſo late.
But partial Jove, eſpouſing Hector's Part,
Shot heav'n-bred Horror thro' the Grecian's Heart;
Confus'd, unnerv'd in Hector's Preſence grown,
Amaz'd he ſtood, with Terrors not his own.
[174] O'er his broad Back his moony Shield he threw,
And glaring round, by tardy Steps withdrew.
Thus the grim Lion his Retreat maintains,
Beſet with watchful Dogs, and ſhouting Swains,
Repuls'd by Numbers from the nightly Stalls,
Tho' Rage impells him, and tho' Hunger calls,
Long ſtands the ſhow'ring Darts, and miſſile Fires;
Then ſow'rly ſlow th' indignant Beaſt retires.
So turn'd ſtern Ajax, by whole Hoſts repell'd,
While his ſwoln Heart at ev'ry Step rebell'd.
As the ſlow Beaſt with heavy Strength indu'd,
In ſome wide Field by Troops of Boys purſu'd,
Tho' round his Sides a wooden Tempeſt rain,
Crops the tall Harveſt, and lays waſte the Plain;
Thick on his Hide the hollow Blows reſound,
The patient Animal maintains his Ground,
Scarce from the Field with all their Efforts chas'd,
And ſtirs but ſlowly when he ſtirs at laſt.
On Ajax thus a Weight of Trojans hung,
The Strokes redoubled on his Buckler rung;
Confiding now in bulky Strength he ſtands,
Now turns, and backward bears the yielding Bands;
[175] Now ſtiff recedes, yet hardly ſeems to fly,
And threats his Followers with retorted Eye.
Fix'd as the Bar between two warring Pow'rs,
While hiſſing Darts deſcend in Iron Show'rs:
In his broad Buckler many a Weapon ſtood,
Its Surface briſtled with a quiv'ring Wood;
And many a Javelin, guiltleſs on the Plain,
Drinks the dry Duſt, and thirſts for Blood in vain.
But bold Eurypylus his Aid imparts,
And dauntleſs ſprings beneath a Cloud of Darts;
Whoſe eager Javelin launch'd againſt the Foe,
Great Apiſaon felt the fatal Blow;
From his torn Liver the red Current flow'd,
And his ſlack Knees deſert their dying Load.
The Victor ruſhing to deſpoil the Dead,
From Paris' Bow a vengeful Arrow fled.
Fix'd in his nervous Thigh the Weapon ſtood,
Fix'd was the Point, but broken was the Wood.
Back to the Lines the wounded Greek retir'd,
Yet thus, retreating, his Aſſociates fir'd.
What God, O Grecians! has your Hearts diſmay'd?
Oh, turn to Arms; 'tis Ajax claims your Aid.
[176] This Hour he ſtands the Mark of hoſtile Rage,
And this the laſt brave Battel he ſhall wage:
Haſte, join your Forces; from the gloomy Grave
The Warrior reſcue, and your Country ſave.
Thus urg'd the Chief; a gen'rous Troop appears,
Who ſpread their Bucklers, and advance their Spears,
To guard their wounded Friend: While thus they ſtand
With pious Care, great Ajax joins the Band:
Each takes new Courage at the Hero's Sight;
The Hero rallies, and renews the Fight.
Thus rag'd both Armies like conflicting Fires,
While Neſtor's Chariot far from Fight retires:
His Courſers ſteep'd in Sweat, and ſtain'd with Gore,
The Greeks Preſerver, great Machaon bore.
That Hour, Achilles from the topmoſt Height
Of his proud Fleet, o'erlook'd the Fields of Fight;
His feaſted Eyes beheld around the Plain
The Grecian Rout, the ſlaying, and the ſlain.
His Friend Machaon ſingled from the reſt,
A tranſient Pity touch'd his vengeful Breaſt.
Strait to Maenetius' much-lov'd Son he ſent;
Graceful as Mars, Patroclus quits his Tent,
[177] (In evil Hour! Then Fate decreed his Doom;
And fix'd the Date of all his Woes to come!)
Why calls my Friend? thy lov'd Injunctions lay,
Whate'er thy Will, Patroclus ſhall obey.
O firſt of Friends! (Pelides thus reply'd)
Still at my Heart, and ever at my Side!
The Time is come, when yon' deſpairing Hoſt
Shall learn the Value of the Man they loſt:
Now at my Knees the Greeks ſhall pour their Moan,
And proud Atrides tremble on his Throne.
Go now to Neſtor, and from him be taught
What wounded Warrior late his Chariot brought?
For ſeen at diſtance, and but ſeen behind,
His Form recall'd Machaon to my Mind;
Nor could I, thro' yon' Cloud, diſcern his Face,
The Courſers paſt me with ſo ſwift a Pace.
The Hero ſaid. His Friend obey'd with haſte,
Thro' intermingled Ships and Tents, he paſt;
The Chiefs deſcending from their Car he found;
The panting Steeds Eurymedon unbound.
The Warriors ſtanding on the breezy Shore,
To dry their Sweat, and waſh away the Gore,
[178] Here paus'd a moment, while the gentle Gale
Convey'd that Freſhneſs the cool Seas exhale;
Then to conſult on farther Methods went,
And took their Seats beneath the ſhady Tent.
The Draught preſcrib'd, fair Hecamede prepares,
Arſinous' Daughter, grac'd with golden Hairs:
(Whom to his aged Arms, a Royal Slave,
Greece, as the Prize of Neſtor's Wiſdom, gave)
A Table firſt with azure Feet ſhe plac'd;
Whoſe ample Orb a brazen Charger grac'd:
Honey new-preſs'd, the ſacred Flow'r of Wheat,
And wholſome Garlick crown'd the ſav'ry Treat.
Next her white Hand an antique Goblet brings,
A Goblet ſacred to the Pylian Kings,
From eldeſt Times: emboſs'd with Studs of Gold,
Two Feet ſupport it, and four Handles hold;
On each bright Handle, bending o'er the Brink,
In ſculptur'd Gold two Turtles ſeem to drink:
A maſſy Weight; yet heav'd with eaſe by him.
When the brisk Nectar overlook'd the Brim.
Temper'd in this, the Nymph of Form divine
Pours a large Potion of the Pramnian Wine;
[179] With Goat's-milk Cheeſe a flav'rous Taſte beſtows,
And laſt with Flour the ſmiling Surface ſtrows.
This for the wounded Prince the Dame prepares;
The cordial Bev'rage rev'rend Neſtor ſhares:
Salubrious Draughts the Warrior's Thirſt allay,
And pleaſing Conference beguiles the Day.
Mean time Patroclus, by Achilles ſent,
Unheard approach'd, and ſtood before the Tent.
Old Neſtor riſing then, the Hero led
To his high Seat; the Chief refus'd, and ſaid.
'Tis now no Seaſon for theſe kind Delays;
The great Achilles with Impatience ſtays.
To great Achilles this Reſpect I owe;
Who asks what Hero, wounded by the Foe,
Was born from combat by thy foaming Steeds?
With Grief I ſee the great Machaon bleeds.
This to report, my haſty Courſe I bend;
Thou know'ſt the fiery Temper of my Friend.
Can then the Sons of Greece (the Sage rejoin'd)
Excite Compaſſion in Achilles' Mind?
Seeks he the Sorrows of our Hoſt to know?
This is not half the Story of our Woe.
[180] Tell him, not great Machaon bleeds alone,
Our braveſt Heroes in the Navy groan,
Ulyſſes, Agamemnon, Diomed,
And ſtern Eurypylus, already bleed.
But ah! what flatt'ring Hopes I entertain?
Achilles heeds not, but derides our Pain;
Ev'n till the Flames conſume our Fleet, he ſtays,
And waits the riſing of the fatal Blaze.
Chief after Chief the raging Foe deſtroys;
Calm he looks on, and ev'ry Death enjoys.
Now the ſlow Courſe of all-impairing Time
Unſtrings my Nerves, and ends my manly Prime;
Oh! had I ſtill that Strength my Youth poſſeſs'd,
When this bold Arm th' Epeian Pow'rs oppreſs'd,
The Bulls of Elis in glad Triumph led,
And ſtretch'd the great Itymonaeus dead!
Then, from my Fury fled the trembling Swains,
And ours was all the Plunder of the Plains:
Fifty white Flocks, full fifty Herds of Swine,
As many Goats, as many lowing Kine;
And thrice the Number of unrival'd Steeds,
All teeming Females, and of gen'rous Breeds.
[181] Theſe, as my firſt Eſſay of Arms, I won;
Old Neleus glory'd in his conqu'ring Son.
Thus Elis forc'd, her long Arrears reſtor'd,
And Shares were parted to each Pylian Lord.
The State of Pyle was ſunk to laſt Deſpair,
When the proud Elians firſt commenc'd the War.
For Neleus' Sons Alcides' Rage had ſlain;
Of twelve bold Brothers, I alone remain!
Oppreſs'd, we arm'd; and now, this Conqueſt gain'd,
My Sire three hundred choſen Sheep obtain'd.
(That large Reprizal he might juſtly claim,
For Prize defrauded, and inſulted Fame,
When Elis' Monarch in the publick Courſe
Detain'd his Chariot and victorious Horſe.)
The reſt the People ſhar'd; my ſelf ſurvey'd
The juſt Partition, and due Victims pay'd.
Three Days were paſt, when Elis roſe to War,
With many a Courſer, and with many a Car;
The Sons of Actor at their Army's Head
(Young as they were) the vengeful Squadrons led.
High on a Rock fair Thryoëſſa ſtands,
Our utmoſt Frontier on the Pylian Lands;
[182] Not far the Streams of fam'd Alphaeus flow;
The Stream they paſs'd, and pitch'd their Tents below.
Pallas, deſcending in the Shades of Night,
Alarms the Pylians, and commands the Fight.
Each burns for Fame, and ſwells with martial Pride:
My ſelf the foremoſt; but my Sire deny'd;
Fear'd for my Youth expos'd to ſtern Alarms;
And ſtopp'd my Chariot, and detain'd my Arms.
My Sire deny'd in vain: On foot I fled
Amidſt our Chariots: For the Goddeſs led.
Along fair Arene's delightful Plain,
Soft Minyas rolls his Waters to the Main.
There, Horſe and Foot, the Pylian Troops unite,
And ſheath'd in Arms, expect the dawning Light.
Thence, e'er the Sun advanc'd his noonday Flame,
To great Alphaeus' ſacred Source we came.
There firſt to Jove our ſolemn Rites were paid;
An untam'd Heifer pleas'd the blue-ey'd Maid,
A Bull Alphaeus; and a Bull was ſlain
To the blue Monarch of the wat'ry Main.
In Arms we ſlept, beſide the winding Flood,
While round the Town the fierce Epeians ſtood.
[183] Soon as the Sun, with all-revealing Ray,
Flam'd in the Front of Heav'n, and gave the Day;
Bright Scenes of Arms, and Works of War appear;
The Nations meet; there Pylos, Elis here.
The firſt who fell, beneath my Javelin bled;
King Augias' Son, and Spouſe of Agamede:
(She that all Simple's healing Virtues knew,
And ev'ry Herb that drinks the Morning Dew.)
I ſeiz'd his Car, the Van of Battel led;
Th' Epeians ſaw, they trembled, and they fled.
The Foe diſpers'd, their braveſt Warrior kill'd,
Fierce as a Whirlwind now I ſwept the Field:
Full fifty captive Chariots grac'd my Train;
Two Chiefs from each, fell breathleſs to the Plain.
Then Actor's Sons had dy'd, but Neptune ſhrouds
The youthful Heroes in a Veil of Clouds.
O'er heapy Shields, and o'er the proſtrate Throng,
Collecting Spoils, and ſlaught'ring all along,
Thro' wide Bupraſian Fields we forc'd the Foes,
Where o'er the Vales th' Olenian Rocks aroſe;
Till Pallas ſtopp'd us where Aliſium flows.
[184] Ev'n there, the hindmoſt of their Rear I ſlay,
And the ſame Arm that led, concludes the Day;
Then back to Pyle triumphant take my way.
There to high Jove were publick Thanks aſſign'd
As firſt of Gods, to Neſtor, of Mankind.
Such then I was, impell'd by youthful Blood;
So prov'd my Valour for my Country's Good.
Achilles with unactive Fury glows,
And gives to Paſſion what to Greece he owes.
How ſhall he grieve, when to th' eternal Shade
Her Hoſts ſhall ſink, nor his the Pow'r to aid?
O Friend! my Memory recalls the Day,
When gath'ring Aids along the Grecian Sea,
I, and Ulyſſes, touch'd at Pthia's Port,
And enter'd Peleus' hoſpitable Court.
A Bull to Jove he ſlew in ſacrifice,
And pour'd Libations on the flaming Thighs.
Thy ſelf, Achilles, and thy rev'rend Sire
Menoetius, turn'd the Fragments on the Fire.
Achilles ſees us, to the Feaſt invites;
Social we ſit, and ſhare the genial Rites.
[185] We then explain'd the Cauſe on which we came,
Urg'd you to Arms, and found you fierce for Fame.
Your ancient Fathers gen'rous Precepts gave;
Peleus ſaid only this,—"My Son! be brave.
Menoetius thus; "Tho' great Achilles ſhine
"In Strength ſuperior, and of Race divine,
"Yet cooler Thoughts thy elder Years attend;
"Let thy juſt Counſels aid, and rule thy Friend.
Thus ſpoke your Father at Theſſalia's Court;
Words now forgot, tho' now of vaſt Import.
Ah! try the utmoſt that a Friend can ſay,
Such gentle Force the fierceſt Minds obey;
Some fav'ring God Achilles' Heart may move;
Tho' deaf to Glory, he may yield to Love.
If ſome dire Oracle his Breaſt alarm,
If ought from Heav'n with-hold his ſaving Arm;
Some Beam of Comfort yet on Greece may ſhine,
If thou but lead the Myrmidonian Line;
Clad in Achilles' Arms, if thou appear,
Proud Troy may tremble, and deſiſt from War;
Preſs'd by freſh Forces her o'er-labour'd Train
Shall ſeek their Walls, and Greece reſpire again.
[186]
This touch'd his gen'rous Heart, and from the Tent
Along the Shore with haſty Strides he went;
Soon as he came, where, on the crouded Strand,
The publick Mart and Courts of Juſtice ſtand,
Where the tall Fleet of great Ulyſſes lies,
And Altars to the guardian Gods arife:
There ſad he met the brave Evaemon's Son,
Large painful Drops from all his Members run,
An Arrow's Head yet rooted in his Wound,
The fable Blood in Circles mark'd the Ground.
As faintly reeling he confeſs'd the Smart;
Weak was his Pace, but dauntleſs was his Heart.
Divine Compaſſion touch'd Patroclus' Breaſt,
Who ſighing, thus his bleeding Friend addreſt.
Ah hapleſs Leaders of the Grecian Hoſt!
Thus muſt ye periſh on a barb'rous Coaſt?
Is this your Fate, to glut the Dogs with Gore,
Far from your Friends, and from your native Shore!
Say, great Eurypylus! ſhall Greece yet ſtand?
Reſiſts ſhe yet the raging Hector's Hand!
Or are her Heroes doom'd to die with Shame,
And this the Period of our Wars and Fame?
[187]
Eurypylus replies: No more (my Friend)
Greece is no more! this Day her Glories end.
Ev'n to the Ships victorious Troy purſues,
Her Force encreaſing, as her Toil renews.
Thoſe Chiefs, that us'd her utmoſt Rage to meet,
Lie pierc'd with Wounds and bleeding in the Fleet.
But thou, Patroclus! act a friendly Part,
Lead to my Ships, and draw this deadly Dart;
With lukewarm Water waſh the Gore away,
With healing Balms the raging Smart allay,
Such as ſage Chiron, Sire of Pharmacy,
Once taught Achilles, and Achilles thee.
Of two fam'd Surgeons, Podalirius ſtands
This Hour ſurrounded by the Trojan Bands;
And great Machaon, wounded in his Tent,
Now wants that Succour which ſo oft' he lent.
To him the Chief. What then remains to do?
Th' Event of Things the Gods alone can view.
Charg'd by Achilles' great Command I fly,
And bear with haſte the Pylian King's Reply:
But thy Diſtreſs this Inſtant claims Relief.
He ſaid, and in his Arms upheld the Chief.
[188] The Slaves their Maſter's ſlow Approach ſurvey'd,
And Hides of Oxen on the Floor diſplay'd:
There ſtretch'd at length the wounded Hero lay,
Patroclus cut the forky Steel away.
Then in his Hands a bitter Root he bruis'd;
The Wound he waſh'd, the Styptick Juice infus'd.
The cloſing Fleſh that Inſtant ceas'd to glow,
The Wound to torture, and the Blood to flow.

OBSERVATIONS ON THE Eleventh Book.
[191]OBSERVATIONS ON THE ELEVENTH BOOK.

[]

I.

AS Homer's Invention is in nothing more wonderful than in the great Variety of Characters with which his Poems are diverſify'd, ſo his Judgment appears in nothing more exact, than in that Propriety with which each Character is maintain'd. But this Exactneſs muſt be collected by a diligent Attention to his Conduct thro' the whole: and when the Particulars of each Character are laid together, we ſhall find them all proceeding from the ſame Temper and Diſpoſition of the Perſon. If this Obſervation be neglected, the Poet's Conduct will loſe much of its true Beauty and Harmony.

I fancy it will not be unpleaſant to the Reader, to conſider the Picture of Agamemnon drawn by ſo maſterly an Hand as that of Homer in its full length, after having ſeen him in ſeveral Views and Lights ſince the beginning of the Poem.

He is a Maſter of Policy and Stratagem, and maintains a good Underſtanding with his Council; which was but neceſſary conſidering how many different and independent Nations and Intereſts he had to manage: He ſeems fully conſcious of his own ſuperior Authority, and always knows the time when to exert it: He is perſonally very valiant, but not without ſome Mixture of Fierceneſs: Highly reſentful of the Injuries done [192] his Family, even more than Menelaus himſelf: Warm both in his Paſſions and Affections, particularly in the Love he bears his Brother. In ſhort, he is (as Homer himſelf in another Place deſcribes him) both a good King, and a great Warrior.

[...]

It is very obſervable how this Hero riſes in the Eye and Eſteem of the Reader as the Poem advances: It opens with many Circumſtances very much to the Diſadvantage of his Character; he inſults the Prieſt of Apollo, and outrages Achilles: but in the ſecond Book he grows ſenſible of the Effects of his Raſhneſs, and takes the Fault entirely upon himſelf: In the fourth he ſhews himſelf a skilful Commander, by exhorting, reproving and performing all the Offices of a good General: In the eighth he is deeply touch'd by the Sufferings of his Army, and makes all the Peoples Calamities his own: In the ninth he endeavours to reconcile himſelf to Achilles, and condeſcends to be the Petitioner, becauſe it is for the publick Good: In the tenth, finding thoſe Endeavours ineffectual, his Concern keeps him the whole Night awake, in contriving all poſſible Methods to aſſiſt them: And now in the eleventh as it were reſolving himſelf to ſupply the want of Achilles, he grows prodigiouſly in his Valour, and performs Wonders in his ſingle Perſon.

Thus we ſee Agamemnon continually winning upon our Eſteem, as we grow acquainted with him; ſo that he ſeems to be like that Goddeſs the Poet deſcribes, who was low at the firſt, but riſing by degrees, at laſt reaches the very Heavens.

II.

‘VERSE 5. When baleful Eris, &c.]’ With what a wonderful Sublimity does the Poet begin this Book? He awakens the Reader's Curioſity, and ſounds an Alarm to the approaching Battel. With what Magnificence does he uſher in the Deeds of Agamemnon: He ſeems for a while to have loſt all [193] view of the main Battel, and lets the whole Action of the Po|'em ſtand ſtill, to attend the Motions of this ſingle Hero. Inſtead of an Herald, he brings down a Goddeſs to inflame the Army; inſtead of a Trumpet or ſuch warlike Muſick, Juno and Minerva thunder over the Field of Battel: Jove rains down Drops of Blood, and averts his Eyes from ſuch a Scene of Horrors.

By the Goddeſs Eris is meant that Ardour and Impatience for the Battel which now inſpir'd the Grecian Army: They who juſt before were almoſt in Deſpair, now burn for the Fight, and breath nothing but War. Euſtathius.

III.

‘VERSE 14. Orthian Song.]’ This is a kind of an Odaic Song, invented and ſung on purpoſe to fire the Soul to noble Deeds in War. Such was that of Timotheus before Alexander the Great, which had ſuch an Influence upon him, that he leap'd from his Seat and laid hold on his Arms. Euſtathius.

IV.

‘VERSE 26. King Cinyras.]’ 'Tis probable this Paſſage of Cinyras King of Cyprus alludes to a true Hiſtory; and what makes it the more ſo, is that this Iſland was famous for its Mines of ſeveral Metals. Euſtathius.

V.

‘VERSE 35. Arching bow'd, &c.]’ Euſtathius obſerves, that the Poet intended to repreſent the bending Figure of theſe Serpents, as well as their Colour, by comparing them to Rainbows. Dacier obſerves here how cloſe a Parallel this Paſſage of Homer bears to that in Geneſis, where God tells Noah, I have ſet my Bow in the Clouds, that it may be for a Sign of the Covenant between me and the Earth.

VI.

[194]

‘VERSE 63. The Foot, and thoſe who wield The lighter Arms, ruſh forward.]’ Here we ſee the Order of Battel is inverted, and oppoſite to that which Neſtor propoſed in the fourth Book: For it is the Cavalry which is there ſuſtain'd by the Infantry; here the Infantry by the Cavalry. But to deliver my Opinion, I believe it was the Nearneſs of the Enemy that obliged Agamemnon to change the Diſpoſition of the Battel: He would break their Battalions with his Infantry, and complete their Defeat by his Cavalry, which ſhould fall upon the Flyers. Dacier.

VII.

‘VERSE 70. Red Drops of Blood.]’ Theſe Prodigies with which Homer embelliſhes his Poetry, are the ſame with thoſe which Hiſtory relates not as Ornaments, but as Truths. Nothing is more common in Hiſtory than Showers of Blood, and Philoſophy gives us the Reaſon of them: The two Battels which had been fought on the Plains of Troy, had ſo drench'd them with Blood, that a great Quantity of it might be exhal'd in Vapours and carry'd into the Air, and being there condens'd, fall down again in Dews and Drops of the ſame Colour. Euſtathius.

VIII.

‘VERSE 83. As the red Star.]’ We have juſt ſeen at full length the Picture of the General of the Greeks: Here we ſee Hector beautifully drawn in Miniature. This proceeded from the great Judgment of the Poet: 'twas neceſſary to ſpeak fully of Agamemnon, who was to be the chief Hero of this Battel, and briefly of Hector, who had ſo often been ſpoken of at large before. This is an Inſtance that the Poet well knew when to be conciſe, and when to be copious. It is impoſſible that any thing ſhould be more happily imagin'd than this Similitude: It is ſo lively, that we ſee Hector [195] ſometimes ſhining in Arms at the Head of his Troops: and then immediately loſe Sight of him, while he retires in the Ranks of the Army. Euſtathius.

IX.

‘VERSE 89. As ſweating Reapers.]’ 'Twill be neceſſary for the underſtanding of this Similitude, to explain the Method of Mowing in Homer's Days: They mowed in the ſame manner as they plowed, beginning at the Extremes of the Field, which was equally divided, and proceeding till they met in the middle of it. By this means they rais'd an Emulation between both Parties, which ſhould finiſh their Share firſt. If we conſider this Cuſtom, we ſhall find it a very happy Compariſon to the two Armies advancing againſt each other, together with an exact Reſemblance in every Circumſtance the Poet intended to illuſtrate.

X.

‘VERSE 119. What time in ſome ſequeſter'd Vale The weary Woodman, &c.]’ One may gather from hence, that in Homer's Time they did not meaſure the Day by Hours, but by the Progreſſion of the Sun; and diſtinguiſh'd the Parts of it by the moſt noted Employments; as in the 12 of the Odyſſeis, ℣. 439. from the riſing of the Judges, and here from the dining of the Labourer.

It may perhaps be entertaining to the Reader to ſee a general Account of the Menſuration of Time among the Ancients, which I ſhall take from Spondanus. At the beginning of the World it is certain there was no Diſtinction of Time but by the Light and Darkneſs, and the whole Day was included in the general Terms of the Evening and the Morning. Munſter makes a pretty Obſervation upon this Cuſtom: Our longliv'd Forefathers (ſays he) had not ſo much occaſion to be exact Obſervers how the Day paſs'd, as their frailer Sons, whoſe Shortneſs of Life makes it neceſſary to diſtinguiſh every Part of Time, and ſuffer none of it to ſlip away without their Obſervation.

[196] It is not improbable but that the Chaldaeans, many Ages after the Flood, were the firſt who divided the Day into Hours; they being the firſt who applied themſelves with any Succeſs to Aſtrology. The moſt ancient Sun-dial we read of is that of Achaz, mention'd in the ſecond Book of Kings, Ch. 20. about the Time of the building of Rome: But as theſe were of no uſe on clouded Days and in the Night; there was another Invention of meaſuring the Parts of Time by Water; but that not being ſufficiently exact, they laid it aſide for another by Sand.

'Tis certain the Uſe of Dials was earlier among the Greeks than the Romans; 'twas above three hundred Years after the building of Rome before they knew any thing of them: But yet they had divided the Day and Night into twenty four Hours, as appears from Varro and Macrobius, tho' they did not count the Hours as we do, numerically, but from Midnight to Midnight, and diſtinguiſh'd them by particular Names, as by the Cock crowing, the Dawn, the Midday, &c. The firſt Sun-dial we read of among the Romans which divided the Day into Hours, is mention'd by Pliny, lib. 1. cap. 20. fixt upon the Temple of Quirinus by L. Papyrius the Cenſor, about the 12th Year of the Wars with Pyrrhus. But the firſt that was of any Uſe to the Publick was ſet up near the Roſtra in the Forum by Valerius Meſſala the Conſul, after the taking of Catana in Sicily; from whence it was brought thirty Years after the firſt had been ſet up by Papyrius; but this was ſtill an imperfect one, the Lines of it not exactly correſponding with the ſeveral Hours. Yet they made uſe of it many Years, till Q. Marcius Philippus placed another by it greatly improved: but theſe had ſtill one common Defect of being uſeleſs in the Night, and when the Skies were overcaſt. All theſe Inventions being thus ineffectual, Scipio Naſica ſome Years afterwards meaſur'd the Day and Night into Hours from the dropping of Water.

Yet near this time, it may be gather'd that Sun-dials were very frequent in Rome, from a Fragment preſerv'd by Aulus Gellius and aſcrib'd to Plautus: The Lines are ſo beautiful, that I cannot deny the Reader the Satisfaction of ſeeing them. They are ſuppoſed to be ſpoken by an hungry Paraſite, [197] upon a Sight of one of theſe Dials.

Ut illum Dii perdant, primus qui horas repperit;
Quique adeo primus ſtatuit heic ſolarium:
Qui mihi comminuit miſero, articulatim, diem!
Nam me puero uterus hic erat ſolarium,
Multo omnium iſtorum optimum & veriſſumum,
Ubi iſte monebat eſſe, niſi cum nihil erat.
Nunc etiam quod eſt, non eſt, niſi Soli lubet:
Itaque adeo jam oppletum eſt oppidum ſolariis,
Major pars populi aridi reptant fame.

We find frequent mention of the Hours in the Courſe of this Poem; but to prevent any Miſtake, it may not be improper to take notice, that they muſt always be underſtood to mean the Seaſons, and not the Diviſion of the Day by Hours.

XI.

‘VERSE 125. The Greeks impulſive Might.]’ We had juſt before ſeen that all the Gods were withdrawn from the Battel; that Jupiter was reſolv'd even againſt the Inclinations of them all to honour the Trojans. Yet we here ſee the Greeks breaking thro' them: The Love the Poet bears to his Countrymen makes him aggrandize their Valour, and over-rule even the Decrees of Fate. To vary his Battels, he ſuppoſes the Gods to be abſent this Day; and they are no ſooner gone, but the Courage of the Greeks prevails, even againſt the Determination of Jupiter. Euſtathius.

XII.

‘VERSE 135. Naked to the Sky.]’ Euſtathius refines upon this Place, and believes that Homer intended, by particularizing the Whiteneſs of the Limbs, to ridicule the effeminate Education of theſe unhappy Youths. But as ſuch an Interpretation may be thought below the Majeſty of an Epic Poem, and a kind of Barbarity to inſult the unfortunate, I thought it better to give the Paſſage an Air of Compaſſion. As the [198] Words are equally capable of either meaning, I imagin'd the Reader would be more pleas'd with the Humanity of the one, than with the Satyr of the other.

XIII.

‘VERSE 143. Theſe on the Mountains once Achilles found.]’ Homer, ſays Euſtathius, never lets any Opportunity paſs of mentioning the Hero of his Poem, Achilles: He gives here an Inſtance of his former Reſentment, and at once varies his Poetry, and exalts his Character. Nor does he mention him curſorily; he ſeems unwilling to leave him; and when he purſues the Thread of the Story in a few Lines, takes occaſion to ſpeak again of him. This is a very artful Conduct, by mentioning him ſo frequently, he takes care that the Reader ſhould not forget him, and ſhews the Importance of that Hero, whoſe Anger is the Subject of his Poem. Euſtathius.

XIV.

VERSE 182.
Antimachus, who once in Council ſtood
To ſhed Ulyſſes and my Brother's Blood.]

'Tis obſervable that Homer with a great deal of Art interweaves the true Hiſtory of the Trojan War in his Poem: He here gives a Circumſtance that carries us back from the tenth Year of the War to the very beginning of it. So that altho' the Action of the Poem takes up but a ſmall Part of the laſt Year of the War, yet by ſuch Incidents as theſe we are taught a great many Particulars that happen thro' the whole Series of it. Euſtathius.

XV.

‘VERSE 188. Lopp'd his Hands away.]’ I think one cannot but compaſſionate the Fate of theſe Brothers, who ſuffer for the Sins of their Father, notwithſtanding the Juſtice which the Commentators find in this Action of Agamemnon. And I can much leſs imagine that his cutting off their Hands was [199] meant for an expreſs Example againſt Bribery, in Revenge for the Gold which Antimachus had received from Paris. Euſtathius is very refining upon this Point; but the grave Spondanus out-does them all, who has found there was an excellent Conceit in cutting off the Hands and Head of the Son; the firſt, becauſe the Father had been for laying Hands on the Grecian Embaſſadors; and the ſecond, becauſe it was from his Head that the Advice proceeded of detaining Helena.

XVI.

‘VERSE 193. Now by the Foot the flying Foot, &c.]’ After Homer with a poetical Juſtice has puniſh'd the Sons of Antimachus for the Crimes of the Father; he carries on the Narration, and preſents all the Terrors of the Battel to our view: We ſee in the lively Deſcription the Men and Chariots overthrown, and hear the Tramplings of the Horſes Feet. Thus the Poet very artfully by ſuch ſudden Alarms awakens the Attention of the Reader, that is apt to be tired and grow remiſs by a plain and more cool Narration.

XVII.

‘VERSE 197. The Braſs-hoof'd Steeds.]’ Euſtathius obſerves that the Cuſtom of ſhoeing Horſes was in uſe in Homer's Time, and calls the Shoes [...], from the Figure of an Half-Moon.

XVIII.

‘VERSE 212. More grateful, now, to Vulturs than their Wives.]’ This is a Reflection of the Poet, and ſuch an one as ariſes from a Sentiment of Compaſſion; and indeed there is nothing more moving than to ſee thoſe Heroes, who were the Love and Delight of their Spouſes, reduc'd ſuddenly to ſuch a Condition of Horror, that their very Wives dare not look upon them. I was very much ſurprized to find a Remark of Euſtathius upon this, which ſeems very wrong and unjuſt: He [200] would have it that there is in this Place an Ellipſis, ‘"For, ſays he, which comprehends a ſevere Raillery: Homer would imply that thoſe dead Warriors were now more agreeable to Vulturs, than they had ever been in all their Days to their Wives.’ This is very ridiculous; to ſuppoſe that theſe unhappy Women did not love their Husbands, is to inſult them barbarouſly in their Affliction; and every Body can ſee that ſuch a Thought in this Place would have appear'd mean, frigid, and out of Seaſon. Homer always endeavours to excite Compaſſion by the Grief of the Wives, whoſe Husbands are kill'd in the Battel. Dacier.

XIX.

‘VERSE 217. Now paſt the Tomb where ancient Ilus lay.]’ By the Exactneſs of Homer's Deſcription we ſee as in a Landſcape the very Place where this Battel was fought. Agamemnon drives the Trojans from the Tomb of Ilus, where they encamp'd all the Night; that Tomb ſtood in the middle of the Plain: From thence he purſues them by the wild Fig-Tree to the Beech-Tree, and from thence to the very Scaean Gate. Thus the Scene of Action is fix'd, and we ſee the very Rout through which the one retreats and the other advances. Euſtathius.

XX.

‘VERSE 241. Iris with haſte thy golden Wings diſplay.]’ 'Tis evident that ſome ſuch Contrivance as this was neceſſary; The Trojans, we learn from the beginning of this Book, were to be victorious this Day: But if Jupiter had not now interpos'd, they had been driven even within the Walls of Troy. By this means alſo the Poet conſults both for the Honour of Hector and that of Agamemnon. Agamemnon has time enough to ſhew the Greatneſs of his Valour, and it is no Diſgrace to Hector not to encounter him when Jupiter interpoſes.

Euſtathius obſerves, that the Poet gives us here a Sketch of what is drawn out at large in the Story of this whole Book: [201] This he does to raiſe the Curioſity of the Reader, and make him impatient to hear thoſe great Actions which muſt be perform'd before Agamemnon can retire, and Hector be victorious.

XXI.

‘VERSE 281. Ye ſacred Nine!]’ The Poet to win the Attention of the Reader, and ſeeming himſelf to be ſtruck with the Exploits of Agamemnon while he recites them, (who when the Battel was rekindled, ruſhes out to engage his Enemies) invokes not one Muſe as he did in the beginning of the Poem; but as if he intended to warn us that he was about to relate ſomething ſurprizing, he invokes the whole Nine; and then as if he had received their Inſpiration, goes on to deliver what they ſuggeſted to him. By means of this Apoſtrophe, the Imagination of the Reader is ſo fill'd, that he ſeems not only preſent, but active in the Scene to which the Skill of the Poet has tranſported him. Euſtathius.

XXII.

‘VERSE 283. Iphidamas the bold and young.]’ Homer here gives us the Hiſtory of this Iphidamas, his Parentage, the Place of his Birth, and many Circumſtances of his private Life. This he does to diverſify his Poetry, and to ſoften with ſome amiable Embelliſhments the continual Horrors that muſt of Neceſſity ſtrike the Imagination in an uninterrupted Narration of Blood and Slaughter. Euſtathius.

XXIII.

‘VERSE 290. Theano's Siſter.]’ That the Reader may not be ſhock'd at the Marriage of Iphidamas with his Mother's Siſter, it may not be amiſs to obſerve from Euſtathius, that Conſanguinity was no Impediment in Greece in the Days of Homer: Nor is Iphidamas ſingular in this kind of Marriage, for Diomed was married to his own Aunt as well as he.

XXIV.

[202]

‘VERSE 349. The fierce Ilythiae.]’ Theſe Ilythiae are the Goddeſſes that Homer ſuppoſes to preſide over Child-Birth: He arms their Hands with a kind of an Inſtrument, from which a pointed Dart is ſhot into the diſtreſſed Mother, as an Arrow is from a Bow: So that as Eris has her Torch and Jupiter his Thunder, theſe Goddeſſes have their Darts which they ſhoot into Women in Travail. He calls them the Daughters of Juno, becauſe ſhe preſides over the Marriage-Bed. Euſtathius. Here (ſays Dacier) we find the Style of the holy Scripture, which to expreſs a ſevere Pain, uſually compares it to that of Women in Labour. Thus David, Pain came upon them as upon a Woman in Travail; and Iſaiah, They ſhall grieve as a Woman in Travail; and all the Prophets are full of the like Expreſſions.

XXV.

‘VERSE 358. Lo angry Jove forbids your Chief to ſtay.]’ Euſtathius remarks upon the Behaviour of Agamemnon in his preſent Diſtreſs: Homer deſcribes him as rack'd with almoſt intolerable Pains, yet he does not complain of the Anguiſh he ſuffers, but that he is obliged to retire from the Fight.

This indeed as it prov'd his undaunted Spirit, ſo did it likewiſe his Wiſdom: Had he ſhew'd any unmanly Dejection, it would have diſpirited the Army; but his Intrepidity makes them believe his Wound leſs dangerous, and renders them not ſo highly concern'd for the Abſence of their General.

XXVI.

‘VERSE 388. Say, Muſe, when Jove the Trojan's Glory crown'd.]’ The Poet juſt before has given us an Invocation of the Muſes, to make us attentive to the great Exploits of Agamemnon. Here we have one with regard to Hector, but this laſt may perhaps be more eaſily accounted for than the [203] other. For in that, after ſo ſolemn an Invocation, we might reaſonably have expected Wonders from the Hero: whereas in Reality he kills but one Man before he himſelf is wounded; and what he does afterwards ſeems to proceed from a frantic Valour, ariſing from the Smart of the Wound: We do not find by the Text that he kills one Man, but overthrows ſeveral in his Fury, and then retreats: So that one would imagine he invoked the Muſes only to deſcribe his Retreat.

But upon a nearer view, we ſhall find that Homer ſhews a commendable Partiality to his own Countryman and Hero Agamemnon: He ſeems to detract from the Greatneſs of Hector's Actions, by aſcribing them to Jupiter; whereas Agamemnon conquers by the Dint of Bravery: And that this is a juſt Obſervation, will appear by what follows. Thoſe Greeks that fall by the Sword of Hector, he paſſes over as if they were all vulgar Men: He ſays nothing of them but that they dy'd; and only briefly mentions their Names, as if he endeavour'd to conceal the Overthrow of the Greeks. But when he ſpeaks of his favourite General Agamemnon, he expatiates and dwells upon his Actions; and ſhews us, that thoſe that fell by his Hand were all Men of Diſtinction, ſuch as were the Sons of Priam, of Antenor, and Antimachus. 'Tis true, Hector kill'd as many Leaders of the Greeks as Agamemnon of the Trojans, and more of the common Soldiers; but by particularizing the Deaths of the Chiefs of Troy, he ſets the Deeds of Agamemnon in the ſtrongeſt Point of Light, and by his Silence in reſpect to the Leaders whom Hector ſlew, he caſts a Shade over the Greatneſs of the Action, and conſequently it appears leſs conſpicuous.

XXVII.

‘VERSE 406. But wiſe Ulyſſes call'd Tydides forth.]’ There is ſomething inſtructive in the moſt ſeemingly common Paſſages of Homer, who by making the wiſe Ulyſſes direct the brave Diomed in all the Enterprizes of the laſt Book, and by maintaining the ſame Conduct in this, intended to ſhew this Moral, that Valour ſhould always be under the Guidance of [204] Wiſdom: Thus in the eighth Book when Diomed could ſcarce be reſtrain'd by the Thunder of Jupiter, Neſtor is at hand to moderate his Courage; and this Hero ſeems to have made a very good uſe of thoſe Inſtructions; his Valour no longer runs out into Raſhneſs, tho' he is too brave to decline the Fight, yet he is too wiſe to fight againſt Jupiter.

XXVIII.

‘VERSE 448. Great Diomed himſelf was ſeiz'd with Fear.]’ There ſeems to be ſome Difficulty in theſe Words: This brave Warrior, who has frequently met Hector in the Battel, and offer'd himſelf for the ſingle Combat, is here ſaid to be ſeiz'd with Fear at the very Sight of him: This may be thought not to agree with his uſual Behaviour, and to derogate from the general Character of his Intrepidity: But we muſt remember, that Diomed himſelf has but juſt told us, that Jupiter fought againſt the Grecians; and that all the Endeavours of himſelf and Ulyſſes would be in vain: This Fear therefore of Diomed is far from being diſhonourable: it is not Hector, but Jupiter of whom he is afraid. Euſtathius.

XXIX.

‘VERSE 477. Ilus' Monument.]’ I thought it neceſſary juſt to put the Reader in mind that the Battel ſtill continues near the Tomb of Ilus: By a juſt Obſervation of that, we may with Pleaſure ſee the various Turns of the Fight, and how every Step of Ground is won or loſt as the Armies are repuls'd or victorious.

XXX.

VERSE 480.
Juſt as he ſtoop'd, Agaſtrophus's Creſt
To ſeize, and draw the Corſelet from his Breaſt.]

One would think that the Poet at all times endeavour'd to condemn the Practice of ſtripping the Dead, during the Heat of Action: He frequently deſcribes the Victor wounded, while [205] he is ſo employ'd about the Bodies of the ſlain: Thus in the preſent Book we ſee Agamemnon, Diomed, Ulyſſes, Elephenor, and Eurypylus, all ſuffer as they ſtrip the Men they ſlew; and in the ſixth Book he brings in the wiſe Neſtor directly forbidding it. Euſtathius.

XXXI.

‘VERSE 483. But pierc'd his Foot.]’ It cannot but be a Satisfaction to the Reader to ſee the Poet ſmitten with the Love of his Country, and at all times conſulting its Honour: This Day was to be glorious to Troy, but Homer takes care to remove with Honour moſt of the braveſt Greeks from the Field of Battel, before the Trojans can conquer. Thus Agamemnon, Diomed, and Ulyſſes muſt bleed, before the Poet can allow his Countrymen to retreat. Euſtathius.

XXXII.

‘VERSE 484. The laughing Trojan.]’ Euſtathius is of Opinion that the Poet intended to ſatyrize in this Place the unwarlike Behaviour of Paris: Such an effeminate Laugh and Geſture is unbecoming a brave Warrior, but agrees very well with the Character of Paris: He is before ſaid to be more delighted with the ſoft amorous Lyre, than with the warlike Sound of the Battel: Nor do I remember that in the whole Iliad any one Perſon is deſcrib'd in ſuch an indecent Tranſport, tho' upon a much more glorious or ſucceſsful Action. He concludes his ludicrous Inſult with a Circumſtance very much to the Honour of Diomed, and very much to the Diſadvantage of his own Character, who reveals to an Enemy the Fears of Troy, and compares the Greeks to Lions, and the Trojans to Sheep. Diomed is the very reverſe of him; he deſpiſes and leſſens the Wound he receiv'd, and in the midſt of his Pain, would not gratify his Enemy with the little Joy he might give him by letting him know it.

XXXIII.

[206]

‘VERSE 513. And queſtions thus his own unconquer'd Soul.]’ This is a Paſſage which very much ſtrikes me: We have here a brave Hero making a noble Soliloquy, or rather calling a Council within himſelf, when he was ſingly to encounter an Army: 'Tis impoſſible for the Reader not to be in Pain for ſo gallant a Man in ſuch an imminent Danger; he muſt be impatient for the Event, and his whole Curioſity muſt be awaken'd till he knows the Fate of Ulyſſes, who ſcorn'd to fly, tho' encompaſs'd by an Army.

XXXIV.

‘VERSE 550. By Pallas' Care.]’ It is a juſt Obſervation, that there is no Moral ſo evident, or ſo conſtantly carry'd on through the Iliad, as the Neceſſity Mankind at all times has of divine Aſſiſtance. Nothing is perform'd with Succeſs, without particular mention of this; Hector is not ſav'd from a Dart without Apollo, or Ulyſſes without Minerva. Homer is perpetually acknowledging the Hand of God in all Events, and aſcribing to that only all the Victories, Triumphs, Rewards, or Puniſhments of Men. Thus the grand Moral he laid down at the Entrance of his Poem, [...], The Will of God was fulfill'd, runs thro' his whole Work, and is with a moſt remarkable Care and Conduct put into the Mouths of his greateſt and wiſeſt Perſons on every Occaſion.

Homer generally makes ſome peculiar God attend on each Hero: For the Ancients believ'd that every Man had his particular Tutelary Deity; theſe in ſucceeding Times were called Daemons or Genii, who (as they thought) were given to Men at the Hour of their Birth, and directed the whole Courſe of their Lives. See Cebes's Tablet. Menander, as he is cited by Ammianus Marcellinus, ſtyles them [...], the inviſible Guides of Life.

XXXV.

[207]

‘VERSE 566. Fam'd Son of Hippaſus.]’ Homer has been blam'd by ſome late Cenſurers for making his Heroes addreſs Diſcourſes to the Dead. Paſſion (ſays Dacier) dictates theſe Speeches, and it is generally to the dying, not to the dead, that they are addreſs'd. However, one may ſay, that they are often rather Reflections than Inſults. Were it otherwiſe, Homer deſerves not to be cenſured for feigning what Hiſtories have reported as Truth. We find in Plutarch that Mark Antony upon Sight of the dead Body of Brutus, ſtopp'd and reproach'd him with the Death of his Brother Caius, whom Brutus had kill'd in Macedonia in Revenge for the Murder of Cicero. I muſt confeſs I am not altogether pleas'd with the Railleries he ſometimes uſes to a vanquiſh'd Warrior, which Inhumanities if ſpoken to the dying, would I think be yet worſe than after they were dead.

XXXVI.

‘VERSE 572. And hov'ring Vulturs ſcream around their Prey.]’ This is not literally tranſlated, what the Poet ſays gives us the moſt lively Picture imaginable of the Vulturs in the Act of tearing their Prey with their Bills: They beat the Body with their Wings as they rend it, which is a very natural Circumſtance, but ſcarce poſſible to be copy'd by a Tranſlator without loſing the Beauty of it.

XXXVII.

‘VERSE 573. Me Greece ſhall honour when I meet my Doom, With ſolemn Funerals.—]’ We may ſee from ſuch Paſſages as theſe that Honours paid to the Aſhes of the dead have been greatly valued in all Ages: This poſthumous Honour was paid as a publick Acknowledgment that the Perſon deceas'd had deſerv'd well of his Country, and conſequently was an Incitement to the living to imitate his Actions: In this view there is no Man but would be ambitious of them, not as they [208] are Teſtimonies of Titles or Riches, but of diſtinguiſh'd Merit.

XXXVIII.

‘VERSE 592. Great Ajax like the God of War attends.]’ The Silence of other Heroes on many Occaſions is very beautiful in Homer, but peculiarly ſo in Ajax, who is a gallant rough Soldier, and readier to act than to ſpeak: The preſent Neceſſity of Ulyſſes requir'd ſuch a Behaviour, for the leaſt Delay might have been fatal to him: Ajax therefore complying both with his own Inclinations, and the urgent Condition of Ulyſſes, makes no Reply to Menelaus, but immediately haſtens to his Relief. The Reader will obſerve how juſtly the Poet maintains this Character of Ajax throughout the whole Iliad, who is often ſilent when he has an Opportunity to ſpeak, and when he ſpeaks, 'tis like a Soldier, with a martial Air, and always with Brevity. Euſtathius.

XXXIX.

‘VERSE 637. A wiſe Phyſician.]’ The Poet paſſes a very ſignal Commendation upon Phyſicians: The Army had ſeen ſeveral of the braveſt of their Heroes wounded, yet were not ſo much diſpirited for them all, as they were at the ſingle Danger of Machaon: But the Perſon whom he calls a Phyſician, ſeems rather to be a Surgeon. The cutting out of Arrows, and applying Anodynes being the Province of the latter: However (as Euſtathius ſays) we muſt conclude that Machaon was both a Phyſician and Surgeon, and that thoſe two Profeſſions were practiſed by one Perſon.

It is reaſonable to think from the Frequency of their Wars, that the Profeſſion in thoſe Days was chiefly Chirurgical: Celſus ſays expreſſly that the Diaetetic was long after invented; but that Botany was in great Eſteem and Practice, appears from the Stories of Medea, Circe, &c. We often find mention among the moſt ancient Writers, of Women eminent in that Art; as of Agamede in this very Book, ℣. 740. who is ſaid (like Solomon) to have known the Virtues of every Plant [209] that grew on the Earth, and of Polydamne in the fourth Book of the Odyſſeis, ℣. 227, &c.

Homer, I believe, knew all that was known in his Time of the Practice of theſe Arts. His Methods of extracting of Arrows, ſtanching of Blood by the bitter Root, fomenting of Wounds with warm Water, applying proper Bandages and Remedies, are all according to the true Precepts of Art. There are likewiſe ſeveral Paſſages in his Works that ſhew his Knowledge of the Virtues of Plants, even of thoſe Qualities which are commonly (tho 'perhaps erroneouſly) aſcribed to them, as of the Moly againſt Enchantments, the Willow which cauſes Barrenneſs, the Nepenthe, &c.

XL.

‘VERSE 669. But partial Jove, &c.]’ The Addreſs of Homer in bringing off Ajax with Decency is admirable: He makes Hector afraid to approach him: He brings down Jupiter himſelf to terrify him; ſo that he retreats not from a Mortal, but a God.

This whole Paſſage is inimitably juſt and beautiful, we ſee Ajax drawn in the moſt bold and ſtrong Colours, and in a manner alive in the Deſcription. Wee ſee him ſlowly and ſullenly retreat between two Armies, and even with a Look repulſing the one, and protecting the other: There is not one Line but what reſembles Ajax; the Character of a ſtubborn but undaunted Warrior is perfectly maintain'd, and muſt ſtrike the Reader at the firſt view. He compares him firſt to the Lion for his Undauntedneſs in Fighting, and then to the Aſs for his ſtubborn Slowneſs in retreating; tho' in the latter Compariſon there are many other Points of Likeneſs that enliven the Image: The Havock he makes in the Field is repreſented by the tearing and trampling down the Harveſts; and we ſee the Bulk, Strength, and Obſtinacy of the Hero, when the Trojans in reſpect to him are compared but to Troops of Boys that impotently endeavour to drive him away.

Euſtathius is ſilent as to thoſe Objections which have been rais'd againſt this laſt Simile, for a pretended Want of Delicacy: [210] This alone is Conviction to me that they are all of a later Date: For elſe he would not have fail'd to have vindicated his favourite Poet in a Paſſage that had been applauded many hundreds of Years, and ſtood the Teſt of Ages.

But Monſieur Dacier has done it very well in his Remarks upon Ariſtotle. ‘"In the time of Homer (ſays that Author) an Aſs was not in ſuch Circumſtances of Contempt as in ours: The Name of that Animal was not then converted into a Term of Reproach, but it was a Beaſt upon which Kings and Princes might be ſeen with Dignity. And it will not be very diſcreet to ridicule this Compariſon, which the holy Scripture has put into the Mouth of Jacob, who ſays in the Benediction of his Children, Iſſachar ſhall be as a ſtrong Aſs. Monſieur de la Motte gives up this Point, and excuſes Homer for his Choice of this Animal, but is unhappily diſguſted at the Circumſtance of the Boys, and the obſtinate Gluttony of the Aſs, which he ſays are Images too mean to repreſent the determin'd Valour of Ajax, and the Fury of his Enemies. It is anſwer'd by Madam Dacier, that what Homer here images is not the Gluttony; but the Patience, the Obſtinacy, and Strength of the Aſs (as Euſtathius had before obſerv'd.) To judge rightly of Compariſons, we are not to examine if the Subject from whence they are deriv'd be great or little, noble or familiar; but we are principally to conſider if the Image produc'd be clear and lively, if the Poet has the Skill to dignify it by poetical Words, and if it perfectly paints the thing it is intended to repreſent. A Company of Boys whipping a Top is very far from a great and noble Subject, yet Virgil has not ſcrupled to draw from it a Similitude which admirably expreſſes a Princeſs in the Violence of her Paſſion.

Ceu quondam torto volitans ſub verbere turbo,
Quem pueri magno in gyro vacua atria circum
Intenti ludo exercent; ille actus habena
Curvatis fertur ſpatiis: ſtupet inſcia ſupra
Impubeſque manus, mirata volubile buxum:
Dant animos plagae—&c.
Aen. lib. 7.

[211] However, upon the whole, a Tranſlator owes ſo much to the Taſte of the Age in which he lives, as not to make too great a Complement to a former; and this induced me to omit the mention of the word Aſs in the Tranſlation. I believe the Reader will pardon me, if on this Occaſion I tranſcribe a Paſſage from Mr. Boileau's Notes on Longinus.

‘"There is nothing (ſays he) that more diſgraces a Compoſition than the Uſe of mean and vulgar Words; inſomuch that (generally ſpeaking) a mean Thought expreſs'd in noble Terms, is more tolerable than a noble Thought expreſs'd in mean ones. The Reaſon whereof is, that all the World are not capable to judge of the Juſtneſs and Force of a Thought; but there's ſcarce any Man who cannot, eſpecially in a living Language, perceive the leaſt Meanneſs of Words. Nevertheleſs very few Writers are free from this Vice: Longinus accuſes Herodotus, the moſt polite of all the Greek Hiſtorians, of this Defect; and Livy, Saluſt, and Virgil have not eſcaped the ſame Cenſure. Is it not then very ſurprizing, that no Reproach on this Account has been ever caſt upon Homer? tho' he has compos'd two Poems each more voluminous than the Aeneid; and tho' no Author whatever has deſcended more frequently than he into a Detail of little Particularities. Yet he never uſes Terms which are not noble, or if he uſes humble Words or Phraſes, it is with ſo much Art and Induſtry, that, as Dionyſius obſerves, they become noble and harmonious. Undoubtedly if there had been any Cauſe to charge him with this Fault, Longinus had ſpared him no more than Herodotus. We may learn from hence the Ignorance of thoſe modern Criticks, who reſolving to judge of the Greek without the Knowledge of it, and never reading Homer but in low and inelegant Tranſlations, impute the Meanneſſes of his Tranſlators to the Poet himſelf; and ridiculouſly blame a Man who ſpoke in one Language, for ſpeaking what is not elegant in another. They ought to know that the Words of different Languages are not always exactly correſpondent; and it may often happen that a Word which is very noble in Greek, cannot be render'd in another Tongue but by one [212] which is very mean. Thus the word Aſinus in Latin, and Aſs in Engliſh, are the vileſt imaginable, but that which ſignifies the ſame Animal in Greek and Hebrew, is of Dignity enough to be employed on the moſt magnificent Occaſions. In like manner the Terms of a Hogherd and Cowkeeper in our Language are inſufferable, but thoſe which anſwer to them in Greek, [...] and [...], are graceful and harmonious: and Virgil who in his own Tongue entitled his Eclogs Bucolica, would have been aſhamed to have called them in ours, the Dialogues of Cowkeepers.

XLI.

‘VERSE 713. Back to the Lines the wounded Greek retires.]’ We ſee here almoſt all the Chiefs of the Grecian Army withdrawn: Neſtor and Ulyſſes, the two great Counſellors; Agamemnon, Diomed, and Eurypylus, the braveſt Warriors; all retreated: So that now in this Neceſſity of the Greeks, there was occaſion for the Poet to open a new Scene of Action, or elſe the Trojans had been victorious, and the Grecians driven from the Shores of Troy. To ſhew the Diſtreſs of the Greeks at this Period, from which the Poem takes a new Turn, 'twill be convenient to caſt a View on the Poſture of their Affairs: All human Aid is cut off by the Wounds of their Heroes, and all Aſſiſtance from the Gods forbid by Jupiter: Whereas the Trojans ſee their General at their Head, and Jupiter himſelf fights on their ſide. Upon this Hinge turns the whole Poem; the Diſtreſs of the Greeks occaſions firſt the Aſſiſtance of Patroclus, and then the Death of that Hero draws on the Return of Achilles. It is with great Art that the Poet conducts all theſe Incidents: He lets Achilles have the Pleaſure of ſeeing that the Greeks were no longer able to carry on the War without his Aſſiſtance: and upon this depends the great Cataſtrophe of the Poem. Euſtathius.

XLII.

‘VERSE 731. That Hour Achilles, &c.]’ Tho' the Reſentment of Achilles would not permit him to be an Actor in [213] the Battel, yet his Love of War inclines him to be a Spectator: And as the Poet did not intend to draw the Character of a perfect Man in Achilles, he makes him delighted with the Deſtruction of the Greeks, becauſe it conſpired with his Revenge: That Reſentment which is the Subject of the Poem, ſtill prevails over all his other Paſſions, even the Love of his Country; for tho' he begins now to pity his Countrymen, yet his Anger ſtifles thoſe tender Emotions, and he ſeems pleas'd with their Diſtreſs, becauſe he judges it will contribute to his Glory. Euſtathius.

XLIII.

‘VERSE 735. His Friend Machaon, &c.]’ It may be ask'd why Machaon is the only Perſon whom Achilles pities? Euſtathius anſwers, that it was either becauſe he was his Countryman, a Theſſalian; or becauſe Aeſculapius, the Father of Machaon, preſided over Phyſick, the Profeſſion of his Preceptor Chiron. But perhaps it may be a better Reaſon to ſay that a Phyſician is a publick Good, and was valued by the whole Army; and it is not improbable but he might have cured Achilles of a Wound during the Courſe of the Trojan Wars.

XLIV.

‘VERSE 747. Now at my Knees the Greeks ſhall pour their Moan.]’ The Poet by putting theſe Words into the Mouth of Achilles, leaves room for a ſecond Embaſſy, and (ſince Achilles himſelf mentions it) one may think it would not have been unſucceſsful: But the Poet, by a more happy Management, makes his Friend Patroclus the Advocate of the Greeks, and by that means his Return becomes his own Choice. This Conduct admirably maintains the Character of Achilles, who does not aſſiſt the Greeks thro' his Kindneſs to them, but from a Deſire of Revenge upon the Trojans: His preſent Anger for the Death of his Friend, blots out the former one for the Injury of Agamemnon; and as he ſeparated from the Army in a Rage, ſo he joins it again in the like Diſpoſition. Euſtathius.

XLV.

[214]

‘VERSE 764. And took their Seats beneath the ſhady Tent.]’ The Poet here ſteals away the Reader from the Battel, and relieves him by the Deſcription of Neſtor's Entertainment. I hope to be pardon'd for having more than once repeated this Obſervation, which extends to ſeveral Paſſages of Homer. Without this Piece of Conduct, the Frequency and Length of his Battels might fatigue the Reader, who could not ſo long be delighted with continued Scenes of Blood.

XLVI.

‘VERSE 774. A Goblet ſacred to the Pylian Kings.]’ There are ſome who can find out a Myſtery in the plaineſt things; they can ſee what the Author never meant, and explain him into the greateſt Obſcurities. Euſtathius here gives us a very extraordinary Inſtance of this Nature: The Bowl by an Allegory figures the World; the ſpherical Form of it repreſents its Roundneſs; the Greek word which ſignifies the Doves being ſpell'd almoſt like the Pleiades, is ſaid to mean that Conſtellation; and becauſe the Poet tells us the Bowl was ſtudded with Gold, thoſe Studs muſt needs imply the Stars.

XLVII.

‘VERSE 779. Yet heav'd with eaſe by him.]’ There has ever been a great Diſpute about this Paſſage; nor is it apparent for what Reaſon the Poet ſhould tell us that Neſtor even in his old Age could more eaſily lift this Bowl than any other Man. This has drawn a great deal of Raillery upon the old Man, as if he had learnt to lift it by frequent Uſe, an Inſinuation that Neſtor was no Enemy to Wine. Others with more Juſtice to his Character have put another Conſtruction upon the Words, which ſolves the Improbability very naturally. According to this Opinion the word which is uſually ſuppoſed to ſignify another Man, is render'd another old Man, [215] meaning Machaon, whoſe Wound made him incapable to lift it. This would have taken away the Difficulty without any Violence to the Conſtruction. But Euſtathius tells us, the Propriety of Speech would require the word to be, not [...] but [...], when ſpoken but of two. But why then may it not ſignify any other old Men?

XLVIII.

‘VERSE 782. Pours a large Potion.]’ The Potion which Hecamede here prepares for Machaon, has been thought a very extraordinary one in the Caſe of a wounded Perſon, and by ſome Criticks held in the ſame Degree of Repute with the Balſam of Fierabras in Don Quizot. But it is rightly obſerved by the Commentators, that Machaon was not ſo dangerouſly hurt, as to be obliged to a different Regimen from what he might uſe at another time. Homer had juſt told us that he ſtay'd on the Sea-ſide to refreſh himſelf, and he now enters into a long Converſation with Neſtor; neither of which would have been done by a Man in any great Pain or Danger: His Loſs of Blood and Spirits might make him not ſo much in fear of a Feaver, as in want of a Cordial; and accordingly this Potion is rather alimentary than medicinal. If it had been directly improper in this Caſe, I cannot help fancying that Homer would not have fail'd to tell us of Machaon's rejecting it. Yet after all, ſome Anſwer may be made even to the grand Objection, that Wine was too inflammatory for a wounded Man. Hippocrates allows Wine in acute Caſes, and even without Water in Caſes of Indigeſtion. He ſays indeed in his Book of ancient Medicine, that the Ancients were ignorant both of the good and bad Qualities of Wine: and yet the Potion here preſcrib'd will not be allow'd by Phyſicians to be an Inſtance that they were ſo; for Wine might be proper for Machaon not only as a Cordial, but as an Opiate. Aſclepiades, a Phyſician who flouriſh'd at Rome in the Time of Pompey, preſcribed Wine in Feavers, and even in Phrenzies to cauſe Sleep. Caelius Aurelianus, lib. 4. c. 14.

XLIX.

[216]

‘VERSE 801. Can then the Sons of Greece, &c.]’ It is cuſtomary with thoſe who tranſlate or comment on an Author, to uſe him as they do their Miſtreſs; they can ſee no Faults, or rather convert his very Faults into Beauties; but I cannot be ſo partial to Homer, as to imagine that this Speech of Neſtor's is not greatly blameable for being too long: He crouds Incident upon Incident, and when he ſpeaks of himſelf, he expatiates upon his own great Actions, very naturally indeed to old Age, but unſeaſonably in the preſent Juncture. When he comes to ſpeak of his killing the Son of Augeas, he is ſo pleas'd with himſelf, that he forgets the Diſtreſs of the Army, and cannot leave his favourite Subject till he has given us the Pedigree of his Relations, his Wife's Name, her Excellence, the Command he bore, and the Fury with which he aſſaulted him. Theſe and many other Circumſtances, as they have no viſible Alluſion to the Deſign of the Speech, ſeem to be unfortunately introduc'd. In ſhort, I think they are not ſo valuable upon any other Account, as becauſe they preſerve a Piece of ancient Hiſtory, which had otherwiſe been loſt.

What tends yet farther to make this Story ſeem abſurd, is what Patroclus ſaid at the beginning of the Speech, that he had not leiſure even to ſit down; ſo that Neſtor detains him in the Tent ſtanding, during the whole Narration.

They that are of the contrary Opinion obſerve, that there is a great deal of Art in ſome Branches of the Diſcourſe; that when Neſtor tells Patroclus how he had himſelf diſobey'd his Father's Commands for the ſake of his Country, he ſays it to make Achilles reflect that he diſobeys his Father by the contrary Behaviour: That what he did himſelf was to retaliate a ſmall Injury, but Achilles by fighting may ſave the Grecian Army. He mentions the Wound of Agamemnon at the very beginning, with an Intent to give Achilles a little Revenge, and that he may know how much his greateſt Enemy has ſuffer'd by his Abſence. There are many other Arguments brought in the Defence of particular Parts; and it [217] may not be from the Purpoſe to obſerve, that Neſtor might deſignedly protract the Speech, that Patroclus might himſelf behold the Diſtreſs of the Army: Thus every Moment he detain'd him, enforced his Arguments, by the growing Miſfortunes of the Greeks. Whether this was the Intention or not, it muſt be allowed that the Stay of Patroclus was very happy for the Greeks; for by this means he met Eurypylus wounded, who confirm'd him into a Certainty that their Affairs were deſperate, without Achilles's Aid.

As for Neſtor's ſecond Story, it is much eaſier to be defended; it tends directly to the Matter in hand, and is told in ſuch a manner as to affect both Patroclus and Achilles; the Circumſtances are well adapted to the Perſon to whom they are ſpoken, and by repeating their Father's Inſtructions, he as it were brings them in, ſeconding his Admonitions.

L.

‘VERSE 819. The Bulls of Elis in glad Triumph led.]’ Elis is the whole Southern Part of Peloponneſus, between Achaia and Meſſenia; it was originally divided into ſeveral Diſtricts or Principalities, afterwards it was reduc'd to two; the one of the Elians, who were the ſame with the Epeians, the other of Neſtor. This Remark is neceſſary for the underſtanding what follows. In Homer's Time the City Elis was not built. Dacier.

LI.

‘VERSE 839. At the publick Courſe Detain'd his Chariot.]’ 'Tis ſaid that theſe were particular Games, which Augeas had eſtabliſh'd in his own State; and that the Olympic Games cannot be here underſtood, becauſe Hercules did not inſtitute them till he had kill'd this King, and deliver'd his Kingdom to Phyleus, whom his Father Augeas had baniſh'd. The Prizes of theſe Games of Augeas were Prizes of Wealth, as golden Tripods, &c. whereas the Prizes of the Olympic Games were only plain Chaplets of Leaves or Branches: Beſides, 'tis probable Homer knew nothing of theſe Chaplets given at [218] the Games, nor of the triumphal Crowns, nor of the Garlands wore at Feaſts; if he had, he would ſome where or other have mentioned them. Euſtathius.

LII.

‘VERSE 845. The Sons of Actor.]’ Theſe are the ſame whom Homer calls the two Molions, namely, Eurytus and Cteatus. Thryoëſſa in the Lines following is the ſame Town which he calls Thryon in the Catalogue. The River Minyas is the ſame with Anygrus, about half way between Pylos and Thryoëſſa, call'd Minyas from the Minyans who liv'd on the Banks of it. It appears from what the Poet ſays of the Time of their March, that it is half a Day's March between Pylos and Thryoëſſa. Euſtathius. Strabo, lib. 8.

LIII.

VERSE 895.
There to high Jove were publick Thanks aſſign'd
As firſt of Gods, to Neſtor, of Mankind.]

There is a Reſemblance between this Paſſage and one in the ſacred Scripture, where all the Congregation bleſſed the Lord God of their Fathers, and bowed down their Heads, and worſhipped the Lord, and the King. 1 Chron. 29. 20.

LIV.

‘VERSE 916. Peleus ſaid only this,—"My Son, be brave.]’ The Conciſeneſs of this Advice is very beautiful; Achilles being haſty, active, and young, might not have burthen'd his Memory with a long Diſcourſe: Therefore Peleus comprehends all his Inſtructions in one Sentence. But Menoetius ſpeaks more largely to Patroclus, he being more advanc'd in Years, and mature in Judgment; and we ſee by the manner of the Expreſſion, that he was ſent with Achilles, not only as a Companion but as a Monitor, of which Neſtor puts him in mind, to ſhew that it is rather his Duty to give good Advice to Achilles, than to follow his Caprice, and eſpouſe his Reſentment. Euſtathius.

LV.

[219]

‘VERSE 923. Ah try the utmoſt, &c.]’ It may not be ungrateful to the Reader to ſee at one view the Aim and Deſign of Neſtor's Speech. By putting Patroclus in mind of his Father's Injunctions, he provokes him to obey him by a like Zeal for his Country: By the mention of the Sacrifice, he reprimands him for a Breach of thoſe Engagements to which the Gods were Witneſſes: By ſaying that the very Arms of Achilles would reſtore the Fortunes of Greece, he makes a high Complement to that Hero, and offers a powerful Inſinuation to Patroclus at the ſame time, by giving him to underſtand, that he may perſonate Achilles. Euſtathius.

LVI.

‘VERSE 928. If ought from Heav'n with-hold his ſaving Arm.]’ Neſtor ſays this upon account of what Achilles himſelf ſpoke in the ninth Book; and it is very much to the Purpoſe, for nothing could ſooner move Achilles than to make him think it was the general Report in the Army, that he ſhut himſelf up in his Tent for no other reaſon, but to eſcape Death, with which his Mother had threaten'd him in diſcovering to him the Decrees of the Deſtinies. Dacier.

LVII.

‘VERSE 969. Of two fam'd Surgeons.]’ Tho' Podalirius is mention'd firſt for the ſake of the Verſe, both here and in the Catalogue, Machaon ſeems to be the Perſon of the greateſt Character upon many Accounts: Beſides, it is to him that Homer attributes the Cure of Philoctetes, who was lame by having let an Arrow dipt in the Gall of the Hydra of Lerna fall upon his Foot; a plain Mark that Machaon was an abler Phyſician than Chiron the Centaure, who could not cure himſelf of ſuch a Wound. Podalirius had a Son named Hypolochus, from whom the famous Hippocrates was deſcended.

LVIII.

[220]

‘VERSE 977. But this Diſtreſs this Inſtant claims Relief.]’ Euſtathius remarks, that Homer draws a great Advantage for the Conduct of his Poem from this Incident of the Stay of Patroclus; for while he is employ'd in the friendly Task of taking Care of Eurypylus, he becomes an Eye-witneſs of the Attack upon the Entrenchments, and finds the Neceſſity of uſing his utmoſt Efforts to move Achilles.

THE TWELFTH BOOK OF THE ILIAD.

[]

The ARGUMENT.
The Battel at the Grecian Wall.

[]

THE Greeks being retir'd into their Entrenchments, Hector attempts to force them; but it proving impoſſible to paſs the Ditch, Polydamas adviſes to quit their Chariots, and manage the Attack on Foot. The Trojans follow his Counſel, and having divided their Army into five Bodies of Foot, begin the Aſſault. But upon the Signal of an Eagle with a Serpent in his Talons, which appear'd on the left Hand of the Trojans, Polydamas endeavours to withdraw them again. This Hector oppoſes, and continues the Attack; in which, after many Actions, Sarpedon makes the firſt Breach in the Wall: Hector alſo caſting a Stone of a vaſt Size, forces open one of the Gates, and enters at the Head of his Troops, who victoriouſly purſue the Grecians even to their Ships.

THE TWELFTH BOOK OF THE ILIAD.

[223]
WHile thus the Hero's pious Cares attend
The Cure and Safety of his wounded Friend,
Trojans and Greeks with claſhing Shields engage,
And mutual Deaths are dealt with mutual Rage.
Nor long the Trench or lofty Walls oppoſe;
With Gods averſe th' ill-fated Works aroſe;
Their Pow'rs neglected and no Victim ſlain,
The Walls were rais'd, the Trenches ſunk in vain.
Without the Gods, how ſhort a Period ſtands
The proudeſt Monument of mortal Hands!
This ſtood, while Hector and Achilles rag'd,
While ſacred Troy the warring Hoſts engag'd;
[224] But when her Sons were ſlain, her City burn'd,
And what ſurviv'd of Greece to Greece return'd;
Then Neptune and Apollo ſhook the Shore,
Then Ida's Summits pour'd their wat'ry Store;
Rheſus and Rhodius then unite their Rills,
Careſus roaring down the ſtony Hills,
Aeſepus, Granicus, with mingled Force,
And Zanthus foaming from his fruitful Source;
And gulphy Simois, rolling to the Main
Helmets, and Shields, and God-like Heroes ſlain:
Theſe, turn'd by Phoebus from their wonted ways,
Delug'd the Rampire nine continual Days;
The Weight of Waters ſaps the yielding Wall,
And to the Sea the floating Bulwarks fall.
Inceſſant Cataracts the Thund'rer pours,
And half the Skies deſcend in ſluicy Show'rs.
The God of Ocean, marching ſtern before,
With his huge Trident wounds the trembling Shore,
Vaſt Stones and Piles from their Foundation heaves,
And whelms the ſmoaky Ruin in the Waves.
Now ſmooth'd with Sand, and levell'd by the Flood,
No Fragment tells where once the Wonder ſtood;
[225] In their old Bounds the Rivers roll again,
Shine 'twixt the Hills, or wander o'er the Plain.
But this the Gods in later Times perform;
As yet the Bulwark ſtood, and brav'd the Storm;
The Strokes yet echo'd of contending Pow'rs;
War thunder'd at the Gates, and Blood diſtain'd the Tow'rs.
Smote by the Arm of Jove, with dire Diſmay,
Cloſe by their hollow Ships the Grecians lay;
Hector's Approach in ev'ry Wind they hear,
And Hector's Fury ev'ry moment fear.
He, like a Whirlwind, toſs'd the ſcatt'ring Throng,
Mingled the Troops, and drove the Field along.
So 'midſt the Dogs and Hunter's daring Bands,
Fierce of his Might, a Boar or Lion ſtands;
Arm'd Foes around a dreadful Circle form,
And hiſſing Javelins rain an Iron Storm:
His Pow'rs untam'd their bold Aſſault defy,
And where he turns, the Rout diſperſe, or die:
He foams, he glares, he bounds againſt them all,
And if he falls, his Courage makes him fall.
With equal Rage encompaſs'd Hector glows;
Exhorts his Armies, and the Trenches ſhows.
[226] The panting Steeds impatient Fury breathe,
But ſnort and tremble at the Gulph beneath;
Juſt on the Brink, they neigh, and paw the Ground,
And the Turf trembles, and the Skies reſound.
Eager they view'd the Proſpect dark and deep,
Vaſt was the Leap, and headlong hung the Steep;
The bottom bare, (a formidable Show!)
And briſtled thick with ſharpen'd Stakes below.
The Foot alone this ſtrong Defence could force,
And try the Paſs impervious to the Horſe.
This ſaw Polydamas; who, wiſely brave,
Reſtrain'd great Hector, and this Counſel gave.
Oh thou! brave Leader of our Trojan Bands,
And you, confed'rate Chiefs from foreign Lands!
What Entrance here can cumb'rous Chariots find,
The Stakes beneath, the Grecian Walls behind?
No Paſs thro' thoſe, without a thouſand Wounds,
No Space for Combat in yon' narrow Bounds.
Proud of the Favours mighty Jove has ſhown,
On certain Dangers we too raſhly run:
If 'tis his Will our haughty Foes to tame,
Oh may this Inſtant end the Grecian Name!
[227] Here, far from Argos, let their Heroes fall,
And one great Day deſtroy, and bury all!
But ſhould they turn, and here oppreſs our Train,
What Hopes, what Methods of Retreat remain?
Wedg'd in the Trench, by our own Troops confus'd,
In one promiſcuous Carnage cruſh'd and bruis'd,
All Troy muſt periſh, if their Arms prevail,
Nor ſhall a Trojan live to tell the Tale.
Hear then ye Warriors! and obey with ſpeed;
Back from the Trenches let your Steeds be led;
Then all alighting, wedg'd in firm Array,
Proceed on Foot, and Hector lead the way.
So Greece ſhall ſtoop before our conqu'ring Pow'r,
And this (if Jove conſent) her fatal Hour.
This Counſel pleas'd: the God-like Hector ſprung
Swift from his Seat; his clanging Armour rung.
The Chief's Example follow'd by his Train,
Each quits his Car, and iſſues on the Plain.
By Orders ſtrict the Charioteers enjoin'd,
Compell the Courſers to their Ranks behind.
The Forces part in five diſtinguiſh'd Bands,
And all obey their ſev'ral Chief's Commands.
[228] The beſt and braveſt in the firſt conſpire,
Pant for the Fight, and threat the Fleet with Fire:
Great Hector glories in the Van of theſe,
Polydamas, and brave Cebriones.
Before the next the graceful Paris ſhines,
And bold Alcathous, and Agenor joins.
The Sons of Priam with the third appear,
Deiphobus, and Helenus the Seer:
In Arms with theſe the mighty Aſius ſtood,
Who drew from Hyrtacus his noble Blood,
And whom Arisba's yellow Courſers bore,
The Courſers fed on Selle's winding Shore.
Antenor's Sons the fourth Battalion guide,
And great Aeneas, born on fount-full Ide.
Divine Sarpedon the laſt Band obey'd,
Whom Glaucus and Aſteropaeus aid,
Next him, the braveſt at their Army's Head,
But he more brave than all the Hoſts he led.
Now with compacted Shields, in cloſe Array,
The moving Legions ſpeed their headlong way:
Already in their Hopes they fire the Fleet,
And ſee the Grecians gaſping at their Feet.
[229]
While ev'ry Trojan thus, and ev'ry Aid,
Th'Advice of wiſe Polydamas obey'd;
Aſius alone, confiding in his Car,
His vaunted Courſers urg'd to meet the War.
Unhappy Hero! and advis'd in vain!
Thoſe Wheels returning ne'er ſhall mark the Plain;
No more thoſe Courſers with triumphant Joy
Reſtore their Maſter to the Gates of Troy!
Black Death attends behind the Grecian Wall,
And great Idomeneus ſhall boaſt thy Fall!
Fierce to the left he drives, where from the Plain
The flying Grecians ſtrove their Ships to gain;
Swift thro' the Wall their Horſe and Chariots paſt,
The Gates half-open'd to receive the laſt.
Thither, exulting in his Force, he flies;
His following Hoſt with Clamours rend the Skies:
To plunge the Grecians headlong in the Main,
Such their proud Hopes, but all their Hopes were vain!
To guard the Gates, two mighty Chiefs attend,
Who from the Lapiths warlike Race deſcend;
This Polypaetes, great Perithous' Heir,
And that Leonteus, like the God of War.
[230] As two tall Oaks, before the Wall they riſe;
Their Roots in Earth, their Heads amidſt the Skies,
Whoſe ſpreading Arms with leafy Honours crown'd,
Forbid the Tempeſt, and protect the Ground;
High on the Hills appears their ſtately Form,
And their deep Roots for ever brave the Storm.
So graceful theſe, and ſo the Shock they ſtand
Of raging Aſius, and his furious Band.
Oreſtes, Acamas in Front appear,
And Oenomaus and Thoon cloſe the Rear;
In vain their Clamours ſhake the ambient Fields,
In vain around them beat their hollow Shields;
The fearleſs Brothers on the Grecians call,
To guard their Navies, and defend the Wall.
Ev'n when they ſaw Troy's ſable Troops impend,
And Greece tumultuous from her Tow'rs deſcend,
Forth from the Portals ruſh'd th' intrepid Pair,
Oppos'd their Breaſts, and ſtood themſelves the War.
So two wild Boars ſpring furious from their Den,
Rouz'd with the Cries of Dogs, and Voice of Men;
On ev'ry ſide the crackling Trees they tear,
And root the Shrubs, and lay the Foreſt bare;
[231] They gnaſh their Tusks, with Fire their Eye-balls roll,
Till ſome wide Wound lets out their mighty Soul.
Around their Heads the whiſtling Javelins ſung;
With ſounding Strokes their brazen Targets rung:
Fierce was the Fight, while yet the Grecian Pow'rs
Maintain'd the Walls and mann'd the lofty Tow'rs:
To ſave their Fleet, the laſt Efforts they try,
And Stones and Darts in mingled Tempeſts fly.
As when ſharp Boreas blows abroad, and brings
The dreary Winter on his frozen Wings;
Beneath the low-hung Clouds the Sheets of Snow
Deſcend, and whiten all the Fields below.
So faſt the Darts on either Army pour,
So down the Rampires rolls the rocky Show'r;
Heavy, and thick, reſound the batter'd Shields,
And the deaf Eccho rattles round the Fields.
With Shame repuls'd, with Grief and Fury driv'n,
The frantic Aſius thus accuſes Heav'n.
In Pow'rs immortal who ſhall now believe?
Can thoſe too flatter, and can Jove deceive?
What Man could doubt but Troy's victorious Pow'r
Should humble Greece, and this her fatal Hour?
[232] But look how Waſps from hollow Crannies drive,
To guard the Entrance of their common Hive,
Dark'ning the Rock, while with unweary'd Wings
They ſtrike th'Aſſailants, and infix their Stings;
A Race determin'd, that to Death contend:
So fierce, theſe Greeks their laſt Retreats defend.
Gods! ſhall two Warriors only guard their Gates,
Repell an Army, and defraud the Fates?
Theſe empty Accents mingled with the Wind,
Nor mov'd great Jove's unalterable Mind;
To God-like Hector and his matchleſs Might
Was ow'd the Glory of the deſtin'd Fight.
Like Deeds of Arms thro' all the Forts were try'd,
And all the Gates ſuſtain'd an equal Tide;
Thro' the long Walls the ſtony Show'rs were heard,
The Blaze of Flames, the Flaſh of Arms appear'd.
The Spirit of a God my Breaſt inſpire,
To raiſe each Act to Life, and ſing with Fire!
While Greece unconquer'd kept alive the War,
Secure of Death, confiding in Deſpair;
And all her guardian Gods in deep Diſmay,
With unaſſiſting Arms deplor'd the Day.
[233]
Ev'n yet the dauntleſs Lapithae maintain
The dreadful Paſs, and round them heap the ſlain.
Firſt Damaſus, by Polypoetes' Steel,
Pierc'd thro' his Helmet's brazen Vizor, fell;
The Weapon drank the mingled Brains and Gore;
The Warrior ſinks, tremendous now no more!
Next Ormenus and Pylon yield their Breath:
Nor leſs Leonteus ſtrows the Field with Death;
Firſt thro' the Belt Hippomachus he goar'd,
Then ſudden wav'd his unreſiſted Sword;
Antiphates, as thro' the Ranks he broke,
The Faulchion ſtrook, and Fate purſu'd the Stroke;
Iämenus, Oreſtes, Menon, bled;
And round him roſe a Monument of Dead.
Mean-time the braveſt of the the Trojan Crew
Bold Hector and Polydamas purſue;
Fierce with Impatience on the Works to fall,
And wrap in rowling Flames the Fleet and Wall.
Theſe on the farther Bank now ſtood and gaz'd,
By Heav'n alarm'd, by Prodigies amaz'd:
A ſignal Omen ſtopp'd the paſſing Hoſt,
Their martial Fury in their Wonder loſt.
[234] Jove's Bird on ſounding Pinions beat the Skies;
A bleeding Serpent, of enormous Size,
His Talons truſs'd; alive, and curling round,
He ſtung the Bird, whoſe Throat receiv'd the Wound:
Mad with the Smart, he drops the fatal Prey,
In airy Circles wings his painful way,
Floats on the Winds, and rends the Heav'ns with Cries:
Amidſt the Hoſt the fallen Serpent lies:
They, pale with Terror, mark its Spires unroll'd,
And Jove's Portent with beating Hearts behold.
Then firſt Polydamas the Silence broke,
Long weigh'd the Signal, and to Hector ſpoke.
How oft, my Brother, thy Reproach I bear,
For Words well meant, and Sentiments ſincere?
True to thoſe Counſels which I judge the beſt,
I tell the faithful Dictates of my Breaſt.
To ſpeak his Thought, is ev'ry Freeman's Right,
In Peace and War, in Council, and in Fight;
And all I move, deferring to thy Sway,
But tends to raiſe that Pow'r which I obey.
Then hear my Words, nor may my Words be vain:
Seek not, this Day, the Grecian Ships to gain;
[235] For ſure to warn us Jove his Omen ſent,
And thus my Mind explains its clear Event.
The Victor Eagle, whoſe ſiniſter Flight
Retards our Hoſt, and fills our Hearts with Fright,
Diſmiſs'd his Conqueſt in the middle Skies,
Allow'd to ſeize, but not poſſeſs the Prize;
Thus tho' we gird with Fires the Grecian Fleet,
Tho' theſe proud Bulwarks tumble at our Feet,
Toils unforeſeen, and fiercer, are decreed;
More Woes ſhall follow, and more Heroes bleed.
So bodes my Soul, and bids me thus adviſe;
For thus a skilful Seer would read the Skies.
To him then Hector with Diſdain return'd;
(Fierce as he ſpoke, his Eyes with Fury burn'd)
Are theſe the faithful Counſels of thy Tongue?
Thy Will is partial, not thy Reaſon wrong:
Or if the Purpoſe of thy Heart thou vent,
Sure Heav'n reſumes the little Senſe it lent.
What coward Counſels would thy Madneſs move,
Againſt the Word, the Will reveal'd of Jove?
The leading Sign, th' irrevocable Nod,
And happy Thunders of the fav'ring God,
[236] Theſe ſhall I ſlight? and guide my wav'ring Mind
By wand'ring Birds, that flit with ev'ry Wind?
Ye Vagrants of the Sky! your Wings extend,
Or where the Suns ariſe, or where deſcend;
To right, to left, unheeded take your way,
While I the Dictates of high Heav'n obey.
Without a Sign, his Sword the brave Man draws,
And asks no Omen but his Country's Cauſe.
But why ſhould'ſt thou ſuſpect the War's Succeſs?
None fears it more, as none promotes it leſs:
Tho' all our Chiefs amid yon' Ships expire,
Truſt thy own Cowardice to 'ſcape their Fire.
Troy and her Sons may find a gen'ral Grave,
But thou can'ſt live, for thou can'ſt be a Slave.
Yet ſhould the Fears that wary Mind ſuggeſts
Spread their cold Poiſon thro' our Soldier's Breaſts,
My Javelin can revenge ſo baſe a Part,
And free the Soul that quivers in thy Heart.
Furious he ſpoke, and ruſhing to the Wall,
Calls on his Hoſt; his Hoſt obey the Call;
With Ardour follow where their Leader flies:
Redoubling Clamours thunder in the Skies.
[237] Jove breaths a Whirlwind from the Hills of Ide,
And Drifts of Duſt the clouded Navy hide:
He fills the Greeks with Terror and Diſmay,
And gives great Hector the predeſtin'd Day.
Strong in themſelves, but ſtronger in his Aid,
Cloſe to the Works their rigid Siege they laid.
In vain the Mounds and maſſy Beams defend,
While theſe they undermine, and thoſe they rend;
Upheave the Piles that prop the ſolid Wall;
And Heaps on Heaps the ſmoaky Ruins fall.
Greece on her Ramparts ſtands the fierce Alarms;
The crowded Bulwarks blaze with waving Arms,
Shield touching Shield, a long-refulgent Row;
Whence hiſſing Darts, inceſſant, rain below.
The bold Ajaces fly from Tow'r to Tow'r,
And rouze, with Flame divine, the Grecian Pow'r.
The gen'rous Impulſe ev'ry Greek obeys;
Threats urge the fearful, and the valiant, Praiſe.
Fellows in Arms! whoſe Deeds are known to Fame,
And you whoſe Ardour hopes an equal Name!
Since not alike endu'd with Force or Art,
Behold a Day when each may act his Part!
[238] A Day to fire the brave, and warm the cold,
To gain new Glories, or augment the old.
Urge thoſe who ſtand, and thoſe who faint excite;
Drown Hector's Vaunts in loud Exhorts of Fight;
Conqueſt, not Safety, fill the Thoughts of all;
Seek not your Fleet, but ſally from the Wall;
So Jove once more may drive their routed Train,
And Troy lie trembling in her Walls again.
Their Ardour kindles all the Grecian Pow'rs;
And now the Stones deſcend in heavier Show'rs.
As when high Jove his ſharp Artill'ry forms,
And opes his cloudy Magazine of Storms;
In Winter's bleak, uncomfortable Reign,
A Snowy Inundation hides the Plain;
He ſtills the Winds, and bids the Skies to ſleep;
Then pours the ſilent Tempeſt, thick, and deep:
And firſt the Mountain Tops are cover'd o'er,
Then the green Fields, and then the ſandy Shore;
Bent with the Weight the nodding Woods are ſeen,
And one bright Waſte hides all the Works of Men:
The circling Seas alone abſorbing all,
Drink the diſſolving Fleeces as they fall.
[239] So from each ſide increas'd the ſtony Rain,
And the white Ruin riſes o'er the Plain.
Thus God-like Hector and his Troops contend
To force the Ramparts, and the Gates to rend;
Nor Troy could conquer, nor the Greeks would yield,
Till great Sarpedon tow'r'd amid the Field;
For mighty Jove inſpir'd with martial Flame
His matchleſs Son, and urg'd him on to Fame.
In Arms he ſhines, conſpicuous from afar,
And bears aloft his ample Shield in Air;
Within whoſe Orb the thick Bull-Hides were roll'd,
Pond'rous with Braſs, and bound with ductile Gold:
And while two pointed Javelins arm his Hands,
Majeſtick moves along, and leads his Lycian Bands.
So preſs'd with Hunger, from the Mountain's Brow
Deſcends a Lion on the Flocks below;
So ſtalks the lordly Savage o'er the Plain,
In ſullen Majeſty, and ſtern Diſdain:
In vain loud Maſtives bay him from from afar,
And Shepherds gaul him with an Iron War;
Regardleſs, furious, he purſues his way;
He foams, he roars, he rends the panting Prey.
[240] Reſolv'd alike, divine Sarpedon glows
With gen'rous Rage that drives him on the Foes.
He views the Tow'rs, and meditates their Fall,
To ſure Deſtruction dooms th' aſpiring Wall;
Then caſting on his Friend an ardent Look,
Fir'd with the Thirſt of Glory, thus he ſpoke.
Why boaſt we, Glaucus! our extended Reign,
Where Xanthus' Streams enrich the Lycian Plain,
Our num'rous Herds that range the fruitful Field,
And Hills where Vines their purple Harveſt yield,
Our foaming Bowls with purer Nectar crown'd,
Our Feaſts enhanc'd with Muſic's ſprightly Sound?
Why on thoſe Shores are we with Joy ſurvey'd,
Admir'd as Heroes, and as Gods obey'd?
Unleſs great Acts ſuperior Merit prove,
And vindicate the bount'ous Pow'rs above.
'Tis ours, the Dignity they give, to grace;
The firſt in Valour, as the firſt in Place.
That when with wond'ring Eyes our martial Bands
Behold our Deeds tranſcending our Commands,
Such, they may cry, deſerve the ſov'reign State,
Whom thoſe that envy, dare not imitate!
[241] Could all our Care elude the gloomy Grave,
Which claims no leſs the fearful than the brave,
For Luſt of Fame I ſhould not vainly dare
In fighting Fields, nor urge thy Soul to War.
But ſince, alas! ignoble Age muſt come,
Diſeaſe, and Death's inexorable Doom;
The Life which others pay, let us beſtow,
And give to Fame what we to Nature owe;
Brave tho' we fall, and honour'd if we live,
Or let us Glory gain, or Glory give!
He ſaid; his Words the liſt'ning Chief inſpire
With equal Warmth, and rouze the Warrior's Fire;
The Troops purſue their Leaders with Delight,
Ruſh to the Foe, and claim the promis'd Fight.
Meneſtheus from on high the Storm beheld,
Threat'ning the Fort, and black'ning in the Field;
Around the Walls he gaz'd, to view from far
What Aid appear'd t'avert th' approaching War,
And ſaw where Teucer with th' Ajaces ſtood,
Of Fight inſatiate, prodigal of Blood.
In vain he calls; the Din of Helms and Shields
Rings to the Skies, and ecchos thro' the Fields,
[242] The brazen Hinges fly, the Walls reſound,
Heav'n trembles, roar the Mountains, thunders all the Ground.
Then thus to Thoos;—hence with ſpeed, (he ſaid)
And urge the bold Ajaces to our Aid;
Their Strength, united, beſt may help to bear
The bloody Labours of the doubtful War:
Hither the Lycian Princes bend their Courſe,
The beſt and braveſt of the hoſtile Force.
But if too fiercely there the Foes contend,
Let Telamon, at leaſt, our Tow'rs defend,
And Teucer haſte with his unerring Bow,
To ſhare the Danger, and repell the Foe.
Swift as the Word, the Herald ſpeeds along
The lofty Ramparts, through the martial Throng;
And finds the Heroes, bath'd in Sweat and Gore,
Oppos'd in Combat on the duſty Shore.
Ye valiant Leaders of our warlike Bands!
Your Aid (ſaid Thoos) Peteus' Son demands,
Your Strength, united, beſt may help to bear
The bloody Labours of the doubtful War:
[243] Thither the Lycian Princes bend their Courſe,
The beſt and braveſt of the hoſtile Force.
But if too fiercely, here, the Foes contend,
At leaſt, let Telamon thoſe Tow'rs defend,
And Teucer haſte, with his unerring Bow,
To ſhare the Danger, and repell the Foe.
Strait to the Fort great Ajax turn'd his Care,
And thus beſpoke his Brothers of the War.
Now valiant Lycomede! exert your Might,
And brave Oïleus, prove your Force in Fight:
To you I truſt the Fortune of the Field,
Till by this Arm the Foe ſhall be repell'd;
That done, expect me to compleat the Day—
Then, with his ſev'nfold Shield, he ſtrode away.
With equal Steps bold Teucer preſs'd the Shore,
Whoſe fatal Bow the ſtrong Pandion bore.
High on the Walls appear'd the Lycian Pow'rs,
Like ſome black Tempeſt gath'ring round the Tow'rs;
The Greeks, oppreſs'd, their utmoſt Force unite,
Prepar'd to labour in th' unequal Fight;
The War renews, mix'd Shouts and Groans ariſe;
Tumultuous Clamour mounts, and thickens in the Skies.
[244] Fierce Ajax firſt th' advancing Hoſt invades,
And ſends the brave Epicles to the Shades;
Sarpedon's Friend; A-croſs the Warrior's way,
Rent from the Walls a rocky Fragment lay;
In modern Ages not the ſtrongeſt Swain
Could heave th' unwieldy Burthen from the Plain.
He poiz'd, and ſwung it round; then toſs'd on high,
It flew with Force, and labour'd up the Sky;
Full on the Lycian's Helmet thund'ring down,
The pond'rous Ruin cruſh'd his batter'd Crown.
As skilful Divers, from ſome airy Steep,
Headlong deſcend, and ſhoot into the Deep,
So falls Epicles; then in Groans expires,
And murm'ring to the Shades the Soul retires.
While to the Ramparts daring Glaucus drew,
From Teucer's Hand a winged Arrow flew;
The bearded Shaft the deſtin'd Paſſage found,
And on his naked Arm inflicts a Wound.
The Chief, who fear'd ſome Foe's inſulting Boaſt
Might ſtop the Progreſs of his warlike Hoſt,
Conceal'd the Wound, and leaping from his Height,
Retir'd reluctant from th' unfiniſh'd Fight.
[245] Divine Sarpedon with Regret beheld
Diſabl'd Glaucus ſlowly quit the Field;
His beating Breaſt with gen'rous Ardour glows,
He ſprings to Fight, and flies upon the Foes.
Alcmäon firſt was doom'd his Force to feel;
Deep in his Breaſt he plung'd the pointed Steel;
Then, from the yawning Wound with Fury tore
The Spear, purſu'd by guſhing Streams of Gore;
Down ſinks the Warrior with a thund'ring Sound,
His brazen Armour rings againſt the Ground.
Swift to the Battlement the Victor flies,
Tugs with full force, and ev'ry Nerve applies;
It ſhakes; the pond'rous Stones disjointed yield;
The rowling Ruins ſmoak along the Field.
A mighty Breach appears; the Walls lie bare;
And, like a Deluge, ruſhes in the War.
At once bold Toucer draws the twanging Bow,
And Ajax ſends his Javelin at the Foe;
Fix'd in his Belt the feather'd Weapon ſtood,
And thro' his Buckler drove the trembling Wood;
But Jove was preſent in the dire Debate,
To ſhield his Off-ſpring, and avert his Fate.
[246] The Prince gave back, not meditating Flight
But urging Vengeance, and ſeverer Fight;
Then rais'd with Hopes, and fir'd with Glory's Charms,
His fainting Squadrons to new Fury warms.
O where, ye' Lycians! is the Strength you boaſt?
Your former Fame, and ancient Virtue loſt!
The Breach lies open, but your Chief in vain
Attempts alone the guarded Paſs to gain:
Unite, and ſoon that hoſtile Fleet ſhall fall;
The Force of pow'rful Union conquers all.
This juſt Rebuke inflam'd the Lycian Crew,
They join, they thicken, and th' Aſſault renew;
Unmov'd th' embody'd Greeks their Fury dare,
And fix'd ſupport the Weight of all the War:
Nor could the Greeks repell the Lycian Pow'rs,
Nor the bold Lycians force the Grecian Tow'rs.
As on the Confines of adjoining Grounds,
Two ſtubborn Swains with Blows diſpute their Bounds;
They tugg, they ſweat; but neither gain, nor yield,
One Foot, one Inch, of the contended Field:
Thus obſtinate to Death, they fight, they fall;
Nor theſe can keep, nor thoſe can win the Wall.
[247] Their manly Breaſts are pierc'd with many a Wound,
Loud Strokes are heard, and ratling Arms reſound,
The copious Slaughter covers all the Shore,
And the high Ramparts drop with human Gore.
As when two Scales are charg'd with doubtful Loads,
From ſide to ſide the trembling Balance nods,
(While ſome laborious Matron, juſt and poor,
With nice Exactneſs weighs her woolly Store)
Till pois'd aloft, the reſting Beam ſuſpends
Each equal Weight; nor this, nor that, deſcends.
So ſtood the War, till Hector's matchleſs Might
With Fates prevailing, turn'd the Scale of Fight.
Fierce as a Whirlwind up the Walls he flies,
And fires his Hoſt with loud repeated Cries.
Advance ye Trojans! lend your valiant Hands,
Haſt to the Fleet, and toſs the blazing Brands!
They hear, they run, and gath'ring at his Call,
Raiſe ſcaling Engines, and aſcend the Wall:
Around the Works a Wood of glitt'ring Spears
Shoots up, and all the riſing Hoſt appears.
A pond'rous Stone bold Hector heav'd to throw,
Pointed above, and rough and groſs below:
[248] Not two ſtrong Men th' enormous Weight could raiſe,
Such Men as live in theſe degen'rate Days.
Yet this, as eaſy as a Swain could bear
The ſnowy Fleece, he toſs'd, and ſhook in Air:
For Jove upheld, and lighten'd of its Load
Th' unweildy Rock, the Labour of a God.
Thus arm'd, before the folded Gates he came,
Of maſſy Subſtance and ſtupendous Frame;
With Iron Bars and Brazen Hinges ſtrong,
On lofty Beams of ſolid Timber hung.
Then thund'ring thro' the Planks, with forceful Sway,
Drives the ſharp Rock; the ſolid Beams give way,
The Folds are ſhatter'd; from the crackling Door
Leap the reſounding Bars, the flying Hinges roar.
Now ruſhing in the furious Chief appears,
Gloomy as Night! and ſhakes two ſhining Spears:
A dreadful Gleam from his bright Armour came,
And from his Eye-balls flaſh'd the living Flame;
He moves a God, reſiſtleſs in his Courſe,
And ſeems a Match for more than mortal Force.
[249] Then pouring after thro' the gaping Space,
A Tyde of Trojans flows, and fills the Place;
The Greeks behold, they tremble, and they fly;
The Shore is heap'd with Death, and Tumult rends the Sky.

OBSERVATIONS ON THE Twelfth Book.
[253]OBSERVATIONS ON THE TWELFTH BOOK.

[]

I.

IT may be proper here to take a general View of the Conduct of the Iliad: The whole Deſign turns upon the Wrath of Achilles: that Wrath is not to be appeas'd but by the Calamities of the Greeks, who are taught by their frequent Defeats the Importance of this Hero: For in Epic, as in Tragic Poetry, there ought to be ſome evident and neceſſary Incident at the winding up of the Cataſtrophe, and that ſhould be founded upon ſome viſible Diſtreſs. This Conduct has an admirable Effect, not only as it gives an Air of Probability to the Relation, by allowing Leiſure to the Wrath of Achilles to cool and die away by degrees, (who is every where deſcrib'd as a Perſon of a ſtubborn Reſentment, and conſequently ought not to be eaſily reconcil'd) but alſo as it highly contributes to the Honour of Achilles, which was to be fully ſatisfy'd, before he could relent.

II.

‘VERSE 9. Without the Gods how ſhort a Period, &c.]’ Homer here teaches a Truth conformable to ſacred Scripture, [254] and almoſt in the very Words of the Pſalmiſt; Unleſs the Lord build the Houſe, they labour in vain that build it.

III.

‘VERSE 15. Then Neptune and Apollo, &c.]’ This whole Epiſode of the Deſtruction of the Wall is ſpoken as a kind of Prophecy, where Homer in a poetical Enthuſiaſm relates what was to happen in future Ages. It has been conjectur'd from hence that our Author flouriſh'd not long after the Trojan War; for had he lived at a greater Diſtance, there had been no occaſion to have Recourſe to ſuch extraordinary means to deſtroy a Wall, which would have been loſt and worn away by Time alone. Homer (ſays Ariſtotle) foreſaw the Queſtion might be ask'd, how it came to paſs that no Ruins remain'd of ſo great a Work? and therefore contrived to give his Fiction the neareſt Reſemblance to Truth. Inundations and Earthquakes are ſufficient to aboliſh the ſtrongeſt Works of Man, ſo as not to leave the leaſt Remains where they ſtood. But we are told this in a manner wonderfully noble and poetical: We ſee Apollo turning the Courſe of the Rivers againſt the Wall, Jupiter opening the Cataracts of Heaven, and Neptune rending the Foundations with his Trident: That is, the Sun exhales the Vapours, which deſcend in Rain from the Air or Aether, this Rain cauſes an Inundation, and that Inundation overturns the Wall. Thus the Poetry of Homer, like Magick, firſt raiſes a ſtupendous Object, and then immediately cauſes it to vaniſh.

What farther ſtrengthens the Opinion, that Homer was particularly careful to avoid the Objection which thoſe of his own Age might raiſe againſt the Probability of this Fiction, is, that the Verſes which contain this Account of the Deſtruction of the Wall ſeem to be added and interpolated after the firſt writing of the Iliad, by Homer himſelf. I believe the Reader will incline to my Opinion, if he conſiders the manner in which they are introduced, both here, and in the ſeventh Book, where firſt this Wall is mention'd. There, deſcribing how it was made, he ends with this Line,

[255]
[...]

After which is inſerted the Debate of the Gods concerning the Method of its Deſtruction, at the Concluſion whereof immediately follows a Verſe that ſeems exactly to connect with the former,

[...]

In like manner in the preſent Book, after the fourth Verſe,

[...]

That which is now the thirty ſixth, ſeems originally to have follow'd.

[...], &c.

And all the Lines between (which break the Courſe of the Narration, and are introduced in a manner not uſual in Homer) ſeem to have been added for the Reaſon above-ſaid. I do not inſiſt much upon this Obſervation, but I doubt not ſeveral will agree to it upon a Review of the Paſſages.

IV.

‘VERSE 24. Nine continual Days.]’ Some of the Ancients thought it incredible that a Wall which was built in one Day by the Greeks, ſhould reſiſt the joint Efforts of three Deities nine Days: To ſolve this Difficulty, Crates the Malleſian was of Opinion, that it ſhould be writ, [...], one day. But there is no occaſion to have Recourſe to ſo forc'd a Solution; it being ſufficient to obſerve, that nothing but ſuch an extraordinary Power could have ſo entirely ruin'd the Wall, that not the leaſt Remains of it ſhould appear; but ſuch a one (as we have before ſaid) Homer ſtood in need of. Euſtathius.

V.

[256]

‘VERSE 99. The Forces part in five diſtinguiſh'd Bands.]’ The Trojan Army is divided into five Parts, perhaps becauſe there were five Gates in the Wall, ſo that an Attack might be made upon every Gate at the ſame Inſtant: By this means the Greeks would be obliged to diſunite, and form themſelves into as many Bodies, to guard five Places at the ſame time.

The Poet here breaks the Thread of his Narration, and ſtops to give us the Names of the Leaders of every Battalion: By this Conduct he prepares us for an Action entirely new, and different from any other in the Poem. Euſtathius.

VI.

‘VERSE 125. Aſius alone confiding in his Car.]’ It appears from hence that the three Captains who commanded each Battalion, were not ſubordinate one to the other, but commanded ſeparately, each being impower'd to order his own Troop as he thought fit: For otherwiſe Aſius had not been permitted to keep his Chariot when the reſt were on Foot. One may obſerve from hence, that Homer does not attribute the ſame regular Diſcipline in War to the barbarous Nations, which he had given to his Grecians; and he makes ſome uſe too of this Defect, to caſt the more Variety over this part of the Deſcription. Dacier.

VII.

‘VERSE 127. Unhappy Hero! &c.]’ Homer obſerves a poetical Juſtice in Relation to Aſius; he puniſhes his Folly and Impiety with Death, and ſhews the Danger of deſpiſing wiſe Counſel, and blaſpheming the Gods. In Purſuance of this Prophecy, Aſius is killed in the thirteenth Book by Idomeneus.

VIII.

[257]

‘VERSE 143. This Polypoetes—And that Leonteus, &c.]’ Theſe Heroes are the Originals of Pandarus and Bitias in Virgil. We ſee two gallant Officers exhorting their Soldiers to act bravely; but being deſerted by them, they execute their own Commands, and maintain the Paſs againſt the united Force of the Battalions of Aſius: Nor does the Poet tranſgreſs the Bounds of Probability in the Story: The Greeks from above beat off ſome of the Trojans with Stones, and the Gate-way being narrow, it was eaſy to be defended. Euſtathius.

IX.

‘VERSE 185. The Speech of Aſius.]’ This Speech of Aſius is very extravagant: He exclaims againſt Jupiter for a Breach of Promiſe, not becauſe he had broken his Word, but becauſe he had not fulfill'd his own vain Imaginations. This Conduct, tho' very blameable in Aſius, is very natural to Perſons under a Diſappointment, who are ever ready to blame Heaven, and turn their Misfortunes into a Crime. Euſtathius.

X.

‘VERSE 233. Jove's Bird on ſounding Pinions, &c.]’ Virgil has imitated this Paſſage in the eleventh Aeneid, ℣. 751.

Utque volans altè raptum cum fulva draconem
Fert aquila, implicuitque pedes, atque unguibus haeſit;
Saucius at ſerpens ſinuoſa volumina verſat,
Arrectiſque horret ſquamis, & ſibilat ore
Arduus inſurgens; illa haud minùs urget obunco
Luctantem roſtro; ſimul aethera verberat alis.

Which Macrobius compares with this of Homer, and gives the Preference to the Original, on account of Virgil's having neglected to ſpecify the Omen. His praetermiſſis, (quod ſiniſtra veniens vincentium prohibebat acceſſum, & accepto à ſerpente [258] morſu praedam dolore dejecit; factoque Tripudio ſoliſtimo, cum clamore dolorem teſtante, praetervolat) quae animam Parabolae dabant, velut exanime in latinis verſibus corpus remanſit. Sat. l. 5. c. 14. But methinks this Criticiſm might have been ſpared, had he conſider'd that Virgil had no Deſign, or occaſion, to make an Omen of it; but took it only as a natural Image, to paint the Poſture of two Warriors ſtrugling with each other.

XI.

‘VERSE 245. The Speech of Polydamas.]’ The Addreſs of of Polydamas to Hector in this Speech is admirable: He knew that the daring Spirit of that Hero would not ſuffer him to liſten to any mention of a Retreat: He had already ſtorm'd the Walls in Imagination, and conſequently the Advice of Polydamas was ſure to meet with a bad Reception. He therefore ſoftens every Expreſſion, and endeavours to flatter Hector into an Aſſent; and tho' he is aſſured he gives a true Interpretation of the Prodigy, he ſeems to be diffident; but that his perſonated Diſtruſt may not prejudice the Interpretation, he concludes with a plain Declaration of his Opinion, and tells him that what he delivers is not Conjecture, but Science, and appeals for the Truth of it to the Augurs of the Army. Euſtathius.

XII.

‘VERSE 267. The Speech of Hector.]’ This Speech of Hector's is full of Spirit: His Valour is greater than the Skill of Polydamas, and he is not to be argu'd into a Retreat. There is ſomething very heroic in that Line,

—His Sword the brave Man draws,
And asks no Omen but his Country's Cauſe.

And if any thing can add to the Beauty of it, it is in being ſo well adapted to the Character of him who ſpeaks it, who is every where deſcrib'd as a great Lover of his Country.

[259] It may ſeem at the firſt View that Hector uſes Polydamas with too much Severity in the Concluſion of his Speech: But he will be ſufficiently juſtify'd, if we conſider that the Interpretation of the Omen given by Polydamas might have diſcourag'd the Army; and this makes it neceſſary for him to decry the Prediction, and inſinuate that the Advice proceeded not from his Skill but his Cowardice. Euſtathius.

XIII.

‘VERSE 281. To right, to left, unheeded take your way.]’ Euſtathius has found out four Meanings in theſe two Lines, and tells us that the Words may ſignify Eaſt, Weſt, North, and South. This is writ in the true Spirit of a Critick, who can find out a Myſtery in the plaineſt Words, and is ever learnedly obſcure: For my part, I cannot imagine how any thing can be more clearly expreſs'd; I care not, ſays Hector, whether the Eagle flew on the right, towards the Sun-riſing, which was propitious, or on the left towards his ſetting, which was unlucky.

XIV.

‘VERSE 299. Jove rais'd a Whirlwind.]’ It is worth our Notice to obſerve how the leaſt Circumſtance grows in the Hand of a great Poet. In this Battel it is to be ſuppoſed that the Trojans had got the Advantage of the Wind of the Grecians, ſo that a Cloud of Duſt was blown upon their Army: This gave room for this Fiction of Homer, which ſuppoſes that Jove, or the Air, rais'd the Duſt, and drove it in the Face of the Grecians. Euſtathius.

XV.

‘VERSE 348. Till great Sarpedon, &c.]’ The Poet here uſhers in Sarpedon with Abundance of Pomp: He forces him upon the Obſervation of the Reader by the Greatneſs of the Deſcription, and raiſes our Expectations of him, intending to make him perform many remarkable Actions in the Sequel [260] of the Poem, and become worthy to fall by the Hand of Patroclus. Euſtathius.

XVI.

‘VERSE 357. So preſs'd with Hunger, from the Mountain's Brow, Deſcends a Lion.]’ This Compariſon very much reſembles that of the Prophet Iſaiah, Ch. 31. ℣. 4. where God himſelf is compared to a Lion: Like as the Lion, and the young Lion roaring on his Prey, when a Multitude of Shepherds is call'd forth againſt him, he will not be afraid of their Voice, nor abaſe himſelf for the Noiſe of them: So ſhall the Lord of Hoſts come down that he may fight upon Mount Sion. Dacier.

XVII.

‘VERSE 371. The Speech of Sarpedon to Glaucus.]’ In former Times Kings were look'd upon as the Generals of Armies, who to return the Honours that were done them, were oblig'd to expoſe themſelves firſt in the Battel, and be an Example to their Soldiers. Upon this Sarpedon grounds his Diſcourſe, which is full of Generoſity and Nobleneſs. We are, ſays he, honour'd like Gods; and what can be more unjuſt, than not to behave our ſelves like Men? he ought to be ſuperior in Virtue, who is ſuperior in Dignity; What Strength is there, and what Greatneſs in that Thought? it includes Juſtice, Gratitude, and Magnanimity; Juſtice, in that he ſcorns to enjoy what he does not merit; Gratitude, becauſe he would endeavour to recompenſe his Obligations to his Subjects; and Magnanimity, in that he deſpiſes Death, and thinks of nothing but Glory. Euſtathius. Dacier.

XVIII.

‘VERSE 387. Could all our Care, &c.]’ There is not a more forcible Argument than this, to make Men contemn Dangers, and ſeek Glory by brave Actions. Immortality [261] with eternal Youth, is certainly preferable to Glory purchas'd with the Loſs of Life; but Glory is certainly better than an ignominious Life; which at laſt, tho' perhaps late, muſt end. It is ordain'd that all Men ſhall die, nor can our eſcaping from Danger ſecure us Immortality; it can only give us a longer Continuance in Diſgrace, and even that Continuance will be but ſhort, tho' the Infamy everlaſting. This is inconteſtable, and whoever weighs his Actions in theſe Scales, can never heſitate in his Choice: But what is moſt worthy of Remark is, that Homer does not put this in the Mouth of an ordinary Perſon, but aſcribes it to the Son of Jupiter. Euſtathius. Dacier.

XIX.

‘VERSE 444. Whoſe fatal Bow the ſtrong Pandion bore.]’ It is remarkable that Teucer who is excellent for his Skill in Archery, does not carry his own Bow, but has it born after him by Pandion: I thought it not improper to take notice of this, by reaſon of its Unuſualneſs. It may be ſuppos'd that Teucer had chang'd his Arms in this Fight, and comply'd with the Exigence of the Battel which was about the Wall: He might judge that ſome other Weapon might be more neceſſary upon this Occaſion, and therefore committed his Bow to the Care of Pandion. Euſtathius.

XX.

‘VERSE 454. A Rocky Fragment, &c.]’ In this Book both Ajax and Hector are deſcrib'd throwing Stones of a prodigious Size. But the Poet who loves to give the Preference to his Countrymen, relates the Action much to the Advantage of Ajax: Ajax by his natural Strength performs what Hector could not do without the Aſſiſtance of Jupiter. Euſtathius.

XXI.

‘VERSE 455. Not two ſtrong Men.]’ The Difference which our Author makes between the Heroes of his Poem, and the [262] Men of his Age, is ſo great, that ſome have made uſe of it as an Argument that Homer liv'd many Ages after the War of Troy: But this Argument does not ſeem to be of any Weight; for ſuppoſing Homer to have writ two hundred and fifty or two hundred and ſixty Years after the Deſtruction of Troy, this Space is long enough to make ſuch a Change as he ſpeaks of; Peace, Luxury, or Effeminacy would do it in a much leſs Time. Dacier.

XXII.

‘VERSE 483. Swift to the Battlement the Victor flies.]’ From what Sarpedon here performs, we may gather that this Wall of the Greeks was not higher than a tall Man: From the great Depth and Breadth of it, as it is deſcribed juſt before, one might have concluded that it had been much higher: But it appears to be otherwiſe from this Paſſage; and conſequently the Thickneſs of the Wall was anſwerable to the Wideneſs of the Ditch. Euſtathius.

XXIII.

‘VERSE 511. As on the Confines of adjoining Ground.]’ This Simile, ſays Euſtathius, is wonderfully proper; it has one Circumſtance that is ſeldom to be found in Homer's Alluſions; it correſponds in every Point with the Subject it was intended to illuſtrate: The Meaſures of the two Nighbours repreſent the Spears of the Combatants: The Confines of the Fields, ſhews that they engag'd hand to hand; and the Wall which divides the Armies, gives us a lively Idea of the large Stones that were fix'd to determine the Bounds of adjoining Fields.

XXIV.

‘VERSE 521. As when two Scales, &c.]’ This Compariſon is excellent on account of its Juſtneſs; for there is nothing better repreſents an exact Equality than a Balance: But Homer was particularly exact, in having neither deſcrib'd a Woman of Wealth and Condition, for ſuch a one is never very exact, [263] not valuing a ſmall Inequality; nor a Slave, for ſuch a one is ever regardleſs of a Maſter's Intereſt: But he ſpeaks of a poor Woman that gains her Livelihood by her Labour, who is at the ſame time juſt and honeſt; for ſhe will neither defraud others, nor be defrauded her ſelf. She therefore takes care that the Scales be exactly of the ſame Weight.

It was an ancient Tradition, (and is countenanced by the Author of Homer's Life aſcribed to Herodotus) that the Poet drew this Compariſon from his own Family; being himſelf the Son of a Woman who maintain'd her ſelf by her own Induſtry: He therefore to extol her Honeſty, (a Qualification very rare in Poverty) gives her a Place in his Poem. Euſtathius.

FINIS.

Appendix A

DIEU ET MON DROIT

[]
GEORGE R.

GEORGE, by the Grace of GOD, King of Great Britain, France, and Ireland, Defender of the Faith, &c. To all to whom theſe Preſents ſhall come, Greeting. Whereas Our Truſty and Well-beloved BERNARD LINTOTT of Our City of London, Bookſeller, has humbly repreſented unto Us that he is now printing a Tranſlation of the ILIAD of HOMER from the Greek in Six Volumes in Folio by ALEXANDER POPE Gent. with large Notes upon each Book: And whereas the ſaid BERNARD LINTOTT has informed Us that he has been at a great Expence in carrying on the ſaid Work: and that the ſole Right and Title of the Copy of the ſaid Work is veſted in the ſaid BERNARD LINTOTT. He has therefore humbly beſought Us to grant him Our Royal Privilege and Licence for the ſole printing and publiſhing thereof for the Term of fourteen Years. WE being graciouſly pleaſed to encourage ſo uſeful a Work, are pleaſed to condeſcend to his Requeſt, and do therefore give and grant unto the ſaid BERNARD LINTOTT Our Royal Licence and Privilege for the ſole printing and publiſhing the ſaid Six Volumes of the ILIAD of HOMER tranſlated by the ſaid ALEXANDER POPE, for and during the Term of fourteen Years, to be computed from the Day of the Date hereof; ſtrictly charging and prohibiting all Our Subjects within Our Kingdoms and Dominions to reprint or abridge the ſame either in the like or any other Volume or Volumes whatſoever, or to import, buy, vend, utter or diſtribute any Copies of the ſame or any part thereof reprinted beyond the Seas within the ſaid Term of fourteen Years, without the Conſent and Approbation of the ſaid BERNARD LINTOTT, his Heirs, Executors and Aſſigns, by Writing under his or their Hands and Seals firſt had and obtained, as they and every of them offending herein will anſwer the contrary at their Perils, and ſuch other Penalties as by the Laws and Statutes of this our Realm may be inflicted: Whereof the Maſter, Wardens and Company of Stationers of our City of London, Commiſſioners and other Officers of Our Cuſtoms, and all other our Officers and Miniſters whom it may concern, are to take Notice that due Obedience be given to Our Pleaſure herein ſignified. Given at Our Court at St. James's the ſixth Day of May, 1715. in the firſt Year of Our Reign.

By His Majeſty's Command, JAMES STANHOPE.
Distributed by the University of Oxford under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License

Zitationsvorschlag für dieses Objekt
TextGrid Repository (2020). TEI. 4376 The Iliad of Homer Translated by Mr Pope pt 3. University of Oxford Text Archive. . https://hdl.handle.net/21.T11991/0000-001A-5995-8